Автор Тема: «Остерегайся мольбы притеснённого, ибо, поистине, между ней и Аллахом нет прегра  (Прочитано 435 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11599
От Ибн Аббаса передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Опасайся мольбы притесняемого, ибо, поистине, между ней и Аллахом нет преграды!»

Вывел Бухари в "Сахих" (2448): Рассказал нам Яхья ибн Муса: рассказал нам Вакъи': рассказал нам Закария ибн Исхак аль-Макки, от Яхьи ибн Абдуллаха ибн Сайфи, от Абу Ма‘бада — вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Ибн Аббаса (ؓ), что Пророк ﷺ послал Му‘аза в Йемен и сказал: «Остерегайся мольбы притеснённого, ибо, поистине, между ней и Аллахом нет преграды».

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَكِّيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ ، فَقَالَ : " اتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، فَإِنَّهَا لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ



Также вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2014)


٢٠١٤ - حدثنا ‌أبو كريب، قال: حدثنا ‌وكيع، عن ‌زكريا بن إسحاق ، عن ‌يحيى بن عبد الله بن صيفي ، عن ‌أبي معبد، عن ‌ابن عباس «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذ بن جبل» إلى اليمن، فقال: اتق دعوة المظلوم؛ فإنها ليس بينها وبين الله حجابوفي الباب عن أنس، وأبي هريرة، وعبد الله بن عمرو، وأبي سعيد.وهذا حديث حسن صحيح.وأبو معبد اسمه: نافذ.


======================================

Подробные версии этого хадиса, идущие таким же иснадом, вывели:

Вывел аль-Бухари в «Сахих» (1395): Рассказал мне Хиббан, сообщил нам Абдуллах, от Закарии ибн Исхака, от Яхьи ибн Абдуллаха ибн Сайфи, от Абу Ма'бада, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Ибн Аббаса (да будет доволен ими Аллах), что он сказал:"Когда Пророк, ﷺ, посылал Му’аза (ибн Джабаля), ؓ, в Йемен, он сказал ему: «Поистине, ты придёшь к народу из числа обладателей Писания, так призови их к свидетельству о том, что нет бога достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я – Посланник Аллаха, и если они подчинятся  этому, то уведоми их о том, что Аллах вменил им в обязанность (совершение) пяти молитв ежедневно, если же они подчинятся и этому, то уведоми их о том, что Аллах обязал их выплачивать садакъу со своего имущества, которую следует брать у богатых и отдавать бедным из их числа, если же они подчинятся и этому, то остерегайся (забирать в качестве закята) их отборное имущество, и опасайся мольбы притесняемого, ибо, поистине, между ней и Аллахом нет преграды!»

حَدَّثَنِي حِبَّانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ : " إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ ، فَإِذَا جِئْتَهُمْ ، فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، فَإِنْ هُمْ طَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، فَإِنْ هُمْ طَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ ، فَإِنْ هُمْ طَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ ، فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ " ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : طَوَّعَتْ طَاعَتْ ، وَأَطَاعَتْ لُغَةٌ طِعْتُ ، وَطُعْتُ ، وَأَطَعْتُ

Также вывел Дарими в «Муснад» (1655)

١٦٥٥ - حدثنا أبو عاصم، عن زكريا بن إسحق، عن يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن أبي معبد، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم لما بعث معاذا إلى اليمن قال: «إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى أن يشهدوا أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله. فإن أطاعوا لك في ذلك، فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوا لك في ذلك، فأخبرهم أن الله فرض عليهم صدقة في أموالهم تؤخذ من أغنيائهم وترد على فقرائهم، فإن هم أطاعوا لك في ذلك، فإياك وكرائم أموالهم، وإياك ودعوة المظلوم، فإنه ليس لها من دون الله حجاب»
تعليق المحقق] إسناده صحيح

Ахмад в «Муснад» (2071)

٢٠٧١ - حدثنا وكيع، حدثنا زكريا بن إسحاق المكي، عن يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن أبي معبد، عن ابن عباس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما بعث معاذ بن جبل إلى اليمن، قال: " إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم الى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوك لذلك، فأعلمهم أن الله عز وجل افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله عز وجل افترض عليهم صدقة في أموالهم تؤخذ من أغنيائهم وترد في فقرائهم، فإن هم أطاعوك لذلك، فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم، فإنها ليس بينها وبين الله عز وجل حجاب " (١)

И через Ахмада таким же иснадом вывел Абу Дауд в «Сунан» (1584)

١٥٨٤ - حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا وكيع، حدثنا زكريا بن إسحاق المكي، عن يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن أبي معبد، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا إلى اليمن، فقال: «إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوك ⦗١٠٥⦘ لذلك، فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة في أموالهم، تؤخذ من أغنيائهم، وترد على فقرائهم، فإن هم أطاعوك لذلك، فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم، فإنها ليس بينها وبين الله حجاب»

Насаи в «Сунан» (2522)

٢٥٢٢ - أخبرنا ‌محمد بن عبد الله بن المبارك قال: حدثنا ‌وكيع قال: حدثنا ‌زكريا بن إسحاق - وكان ثقة - عن ‌يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن ‌أبي معبد ، عن ‌ابن عباس «أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذ بن جبل إلى اليمن فقال: إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوك فأعلمهم أن الله عز وجل افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوك فأعلمهم أن الله عز وجل قد افترض عليهم صدقة في أموالهم تؤخذ من أغنيائهم فتوضع في فقرائهم، فإن هم أطاعوك لذلك فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم فإنها ليس بينها وبين الله عز وجل حجاب».

Тирмизи в «Сунан» (625)

٦٢٥ - حدثنا ‌أبو كريب، قال: حدثنا ‌وكيع، قال: حدثنا ‌زكريا بن ⦗١٤⦘ إسحاق المكي، قال: حدثنا ‌يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن ‌أبي معبد ، عن ‌ابن عباس «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا» إلى اليمن فقال له: إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في اليوم والليلة، فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة أموالهم تؤخذ من أغنيائهم وترد على فقرائهم، فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم فإنها ليس بينها وبين الله حجاب.وفي الباب عن الصنابحي.حديث ابن عباس حديث حسن صحيح.وأبو معبد مولى ابن عباس اسمه نافذ.

Ибн Маджа в «Сунан» (1783)

١٧٨٣ - حدثنا علي بن محمد قال: حدثنا وكيع بن الجراح قال: حدثنا زكريا بن إسحاق المكي، عن يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن أبي معبد، مولى ابن عباس عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذا إلى اليمن، فقال: «إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة في أموالهم، تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم، فإن هم أطاعوا لذلك، فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم؛ فإنها ليس بينها وبين الله حجاب»

Ибн Хиббан в «Сахих» (1824)

١٨٢٤ - أخبرنا الحسن بن سفيان من كتابه، قال: حدثنا إسحاق بن منصور الكوسج، قال: حدثنا أبو عاصم، قال: حدثنا زكريا بن إسحاق، قال: حدثنا يحيى بن عبد الله بن صيفي، قال: حدثني أبو معبد، مولى ابن عباس، عن ابن عباس، قال: لما بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم معاذا إلى اليمن، فقال: "إنك ستأتي قوما أهل كتاب، فإذا جئتهم، فادعهم إلى أن يشهدوا أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله، فإن أطاعوا لك بذلك، فأخبرهم أن الله فرض عليهم صلوات: خمسا في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوا لك بذلك، فأخبرهم أن الله جل وعلا فرض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم، فترد على فقرائهم، فإن أطاعوا لك بذلك فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم، فإنه ليس بين الله، وبينه حجاب". [٥٠٨١]

Ибн Хузайма в «Сахих» (2275)

٢٢٧٥ - حدثنا محمد بن بشار، وعبد الله بن إسحاق الجوهري -وهذا حديث بندار- قالا: حدثنا أبو عاصم، حدثنا زكريا بن إسحاق، حدثني يحيى بن عبد الله بن صيفي، حدثني أبو معبد -مولى عبد الله بن عباس- عن ابن عباس قال:بعث رسول الله - صلى الله عليه وسلم - معاذ بن جبل إلى اليمن، فقال: "إنك ستأتي قوما من أهل الكتاب، فإذا جئتهم فادعهم أن يشهدوا أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله، فإن أطاعوا لذلك فأخبرهم أن الله - عز وجل - فرض عليهم خمس صلوات كل يوم وليلة، فإن أطاعوا لذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم صدقة في أموالهم تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم، فإن أطاعوا لك فذلك، فإياك وكرائم أموالهم، واتق دعوة المظلوم فإنه ليس لها دون الله حجاب".


И через Закарийу также вывел Байхакъи в «Сунан ас-сугра». Даракутни в «Сунан» (2058)

Муслим в «Сахих» (29) передал этот хадис от Ибн Аббаса, от Му'аза:

٢٩ - (١٩) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، وإسحاق بن إبراهيم جميعا، عن وكيع ، قال أبو بكر: حدثنا وكيع ، عن زكرياء بن إسحاق قال: حدثني يحيى بن عبد الله بن صيفي ، عن أبي معبد ، عن ابن عباس ، عن معاذ بن جبل ، قال أبو بكر: ربما قال وكيع: عن ابن عباس أن معاذا قال: « بعثني رسول الله ﷺ قال: إنك تأتي قوما من أهل الكتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله
« Последнее редактирование: 14 Мая 2025, 07:42:34 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11599
Через Йахью ибн Абу Касира... со слов Укъбы ибн Амира аль-Джухани передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Троим буде отвечено на мольбу: путнику, родителю и притесняемому»

Вывел Ахмад в "Муснад" (17068)


حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْأَزْرَقِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلَاثٌ مُسْتَجَابٌ لَهُمْ دَعْوَتُهُمْ الْمُسَافِرُ ، وَالْوَالِدُ ، وَالْمَظْلُومُ


Также вывел Ибн Хузайма в "Сахих" (2317)
В их иснадах - приемлемый у Ибн Хаджара АбдАллаха ибн Зайд аль-Азракъ
Мунзири в "Таргиб ва тархиб" (4/116) сказал, что его иснад - хороший/джаид; Хайтами в "Заваджир" (2/118) сказал, что его иснад - достоверный


======================================



Передается через Йахью ибн Абу Касира, от Абу Джа'фара, от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Трём мольбам будет дан ответ: мольбе притесняемого, мольбе путника и проклятию родителя (, проклинающего) своего ребёнка».


Вывел Тирмизи в "Сунан" (3448)



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ : دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ ، وَدَعْوَةُ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ " ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ ، نَحْوَهُ ، وَزَادَ فِيهِ : مُسْتَجَابَاتٌ لَا شَكَّ فِيهِنَّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ


Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2629), Ахмад в Муснад" (10481)

Къуртуби в "Тафсире" (16/194) и Навави в "Аль-Идах фи Манасик аль-хадж" назвали хадис достоверным

В той версии, которую приводит Абу Дауд в "Сунан" (1536), нет слов “ … (проклинающего) своего ребёнка”


حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ لَا شَكَّ فِيهِنَّ : دَعْوَةُ الْوَالِدِ ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ ، وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ



В иснаде Абу Дауда - надёжный къадарит Хишам ибн Синан ад-Дустуни


---------------------------------------------------------------------


Достоверным иснадом вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (882) через Али ибн Раббаха, что он слышал, как Абу Хурайра сказал: "Сказал посланник Аллаха (ﷺ): «Бойтесь мольбы притесняемого»


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سُوَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ " . قَالَ أَبُو حَاتِمٍ : قَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ " أَمْرٌ بِاتِّقَاءِ دَعْوَةِ الْمَظْلُومِ ، مُرَادُهُ الزَّجْرَ عَمَّا تَوَلَّدَ ذَلِكَ الدُّعَاءُ مِنْهُ ، وَهُوَ الظُّلْمُ ، فَزَجَرَ عَنِ الشَّيْءِ بِالأَمْرِ بِمُجَانَبَةِ مَا تَوَلَّدَ مِنْهُ


В иснаде Ма'руф ибн Сувайд, которого надёжным сочли Ахмад, Ибн Хиббан и Захаби. Ибн Хаджар назвал приемлемым/макъбуль


#   العالم   القول
1   أبو القاسم بن بشكوال   شيخ لا بأس به
2   أبو حاتم بن حبان البستي   ذكره في الثقات
3   أحمد بن حنبل   ثقة
4   ابن حجر العسقلاني   مقبول
5   الذهبي   ثقة
6   مصنفوا تحرير تقريب التهذيب   صدوق حسن الحديث، فقد روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في الثقات


------------------------------------------------------------------------


Через Абу Мудиллю со слов Абу Хурайры передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Мольба троих не будет отвергнута: справедливый правитель, постящийся, пока он не разговится, и мольба притеснённого. Аллах в День воскресения поднимет ее под облака и откроет перед ней врата неба, говоря: "Клянусь Своим величием, Я непременно помогу ему, даже если через некоторое время"


Этот хадис приводят ат-Тирмизи (3598; в другой редакции - 3552), который сказал: «Хороший хадис»

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ سَعْدَانَ الْقُبِّيِّ ، عَنْ أَبِي مُجَاهِدٍ ، عَنْ أَبِي مُدِلَّةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلَاثَةٌ لَا تُرَدُّ دَعْوَتُهُمْ : الصَّائِمُ حَتَّى يُفْطِرَ ، وَالْإِمَامُ الْعَادِلُ ، وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ يَرْفَعُهَا اللَّهُ فَوْقَ الْغَمَامِ ، وَيَفْتَحُ لَهَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ ، وَيَقُولُ الرَّبُّ : وَعِزَّتِي لَأَنْصُرَنَّكِ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَسَنٌ


Также вывели Ибн Маджа в "Сунан" (1752), Байхакъи в "Сунан аль-кубра" ( 5901), Ибн Хиббан в "Сахих" ( 881):


Ахмад в "Муснад" (9741)

9741 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا وكيع ثنا سعدان الجهني عن أبي مجاهد عن أبي مدله عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ثلاثة لا يرد دعاؤهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم يرفعها الله فوق الغمام يوم القيامة ويفتح لها أبواب السماء ويقول الرب عز و جل بعزتي لأنصرنك ولو بعد حين
تعليق شعيب الأرنؤوط : صحيح بطرقه وشواهده دون قوله " يوم القيامة " وهذا الإسناد ضعيف لجهالة أبي مدلة


Сказал Шу'аб аль-Арнаут: достоверный по причине имеющихся дополнительных свидетельств, кроме слов "В день Воскресения...", а этот иснад - слабый по причине неизвестности Абу Мудилли
Шейх аль-Албани сказал в «Да’иф Сунан ат-Тирмизи» (3598): «Слабый хадис, однако его первая часть является достоверной со словом “мусафир”, вместо слова “справедливого правителя”».
Салим Хиляли сказал: «Слабый хадис. В нем присутствует Абу Мудилла, который является неизвестным. От него не передавал никто, кроме Абу Муджахида, как об этом сказано в “аль-Мизан” (4/571), и поэтому его иснад является слабым». См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 1/436.

Мунзири в "Таргиб ва тархиб" (2/121, 3/183, 3/198) сказал, что его иснад - достоверный, хороший
Хайтами в "Заваджир" (1/197) сказал, что он - достоверный, хороший.
Суюти в "Джами ас-сагир" (3520) назвал хадис хорошим



Через Са'ида ибн Кайсана со слов Абу Хурайры передаётся, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Мольба притесненного принимается, даже если он грешник, а его грехи против него же»

Вывел Ахмад в "Муснад" (8596)


حَدَّثَنَا خَلَفٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ مُسْتَجَابَةٌ ، وَإِنْ كَانَ فَاجِرًا فَفُجُورُهُ عَلَى نَفْسِهِ


Также вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2438)
Хайсами в "Маджму заваид" (17227), Айни, Хайтами, Ибн Хаджар, Мунзири, Саффарини сказали, что его иснад - хороший
Албани в "Сахих аль-джами" (3382) назвал хадис хорошим

======================================

Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Бойтесь мольбы притесняемого, ибо, поистине, она устремляется в небо,  подобно искре!”»

Этот хадис передал аль-Хаким в "Мустадрак" (78)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، قَالا : ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اتَّقُوا دَعَوَاتِ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا تَصْعَدُ إِلَى السَّمَاءِ كَأَنَّهَا شَرَارٌ " . قَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِعَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ وَالْبَاقُونَ مِنْ رُوَاةِ هَذَا الْحَدِيثِ مُتَّفَقٌ عَلَى الاحْتِجَاجِ بِهِمْ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ



Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 118, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 871.
В иснаде - Ибрахим ибн Абд-ус-Салям, которого Даракъутни назвал слабым

======================================

От Анаса сообщается, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Бойтесь мольбы притесняемого, даже если он является неверным, ибо между его мольбой и Аллахом нет преграды!»

Вывел Ахмад в "Муснад"  (12311)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أيُّوبَ الْغَافِقِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، وَإِنْ كَانَ كَافِرًا ، فَإِنَّهُ لَيْسَ دُونَهَا حِجَابٌ

12571 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا يحيى بن إسحاق قال أخبرني أبو عبد الله الأسدي قال سمعت أنس بن مالك يقول قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : اتقوا دعوة المظلوم وإن كان كافرا فإنه ليس دونها حجاب
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده ضعيف


Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад - слабый
аль-Албани в «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» (119) назвал хадис хорошим, а в "Сильсиля ас-сахиха" (767 ) он сказал, что он хороший благодаря дополнительным свдетельствам / хасан ли гайри-хи


В иснаде хадиса - Йахья ибн Аййуб аль-Гафикъи, о котором высказывались очень противоречиво
Ибн Са'д назвал его отвергаемым, Ибн Хазм - слабым, Бухари - правдивым и надёжным, Йахья ибн Ма'ин - праведным и надёжным, Абу Дауд - праведным, Закария ас-Саджи и Ибн Хаджар говорили, что он правдив, но ошибался



#   العالم   القول
1   أبو أحمد الحاكم   إذا حدث من حفظه يخطئ، وما حدث من كتاب فليس به بأس
2   أبو أحمد بن عدي الجرجاني   لا أرى في حديثه إذا روى عنه ثقة أو يروى هو عن ثقة حديثا منكرا فأذكره وهو عندي صدوق لا بأس به
3   أبو بشر الدولابي   ليس بذاك القوي
4   أبو بكر الإسماعيلي   لا يحتج به
5   أبو حاتم الرازي   محله الصدق، يكتب حديثه، ولا يحتج به، هو أحب إلي من عبد الرحمن بن أبي الموال
6   أبو حاتم بن حبان البستي   ذكره في الثقات وقال: يروى عن حميد الطويل، روى عنه ابن المبارك وأهل مصر
7   أبو دواد السجستاني   صالح
8   أبو سعيد بن يونس المصري   أحد الطلابين للعلم، حدث عن أهل مكة، والمدينة والشام، ومصر، والعراق، وحدث عنه الغرباء بأحاديث ليست عند أهل مصر عنه
9   أبو محمد بن حزم الظاهري   ضعيف
10   أحمد بن حنبل   هو دون حيوة وسعيد بن أبي أيوب في الحديث، ومرة: سيئ الحفظ، ومرة: كان يحدث من حفظه وكان لا بأس به
11   أحمد بن شعيب النسائي   ليس بذاك القوي
12   أحمد بن صالح المصري   ربما خل في حفظه، ومرة: له أشياء يخالف فيها
13   إبراهيم بن إسحاق الحربي   ثقة
14   ابن حجر العسقلاني   صدوق ربما أخطأ
15   الدارقطني   ثقة، ومرة: في بعض حديثه اضطراب
16   الذهبي   أحد العلماء صالح الحديث، ومرة: كثير العلم فقيه النفس، ومرة: له غرائب ومناكير، يتجنبها أرباب الصحاح، وينقون حديثه، وهو حسن الحديث، ومرة: ينفرد بغرائب كغيره من الأئمة
17   زكريا بن يحيى الساجي   صدوق يهم
18   عثمان بن الحكم الجذامي   لم يثبت بمصر مثله
19   محمد بن إسماعيل البخاري   صدوق، وفي رواية: ثقة
20   محمد بن سعد كاتب الواقدي   منكر الحديث
21   مصنفوا تحرير تقريب التهذيب   صدوق، احتج به الشيخان في صحيحيهما
22   يحيى بن معين   صالح، ومرة: ثقة
23   يعقوب بن سفيان الفسوي   ثقة حافظ


аль-Манави сказал: “Это означает: остерегайтесь несправедливости, чтобы на вас не призвал проклятия притеснённый, даже если он неверный или грешник, поскольку мольба притеснённого получает ответ, а его нечестие остается с ним”. См. “Фадуль-Къадир” 1/236.


======================================



Со слов Абу Дарды через неизвестного мужчину вывел Байхакъи в "Шу'аб аль-иман" (9838)


وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمُقْرِي ، قَالَ : أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، ثَنَا سَلامٌ ، يَعْنِي : أَبَا الأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنَ النَّخَعِ , قَالَ : شَهِدْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ حِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، قَالَ : أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعَتْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " اعْبُدِ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ ، فَإِنْ كُنْتَ لا تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ، وَاعْدُدْ نَفْسَكَ فِي الْمَوْتَى ، وَإِيَّاكَ وَدَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا مُسْتَجَابَةٌ ، وَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَشْهَدَ الصَّلاتَيْنِ الْعِشَاءَ وَالصُّبْحَ وَلَوْ حَبْوًا فَلْيَفْعَلْ


Со слов Али ибн Абу Толиба очень слабым иснадом подобный хадис вывел Абу Ну'айм в "Хилья аль-аулия" (3984)
Со слов Му'аза ибн Джабаля очень слабым иснадом вывел Байхакъи в "Шу'аб аль-иман" (526)
Со слов Хузайфы ибн Сабита вывел Табарани в "ад-Дуа" (1221) и Хайсами в "Маджму заваид" (17232) сказал, что в его иснаде есть передатчики, которых он не знает.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11599
О необходимости остерегаться мольбы угнетённого говорил Умар ибн аль-Хаттаб, как об этом передано в "Муватте" Малика в риваяте Йахьи аль-Лейси (1890)

حَدَّثَنِي ، عَنْ مَالِك ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُدْعَى هُنَيًّا عَلَى الْحِمَى ، فَقَالَ : يَا هُنَيُّ " اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ النَّاسِ ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُجَابَةٌ ، وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ ، وَإِيَّايَ وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ ، وَنَعَمَ وَابْنِ عَوْفٍ فَإِنَّهُمَا إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَا إِلَى زَرْعٍ وَنَخْلٍ ، وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرب الْغُنَيْمَةِ إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُما يَأْتِنِي بِبَنِيهِ ، فَيَقُولُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ! يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ! أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَيْسَرُ عَلَيَّ مِنَ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ، وَايْمُ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنِّي قَدْ ظَلَمْتُهُمْ إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ وَمِيَاهُهُمْ ، قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، مَا حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا


Также вывел Бухари в "Сахих" (3059)


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُدْعَى هُنَيًّا عَلَى الْحِمَى ، فَقَالَ : يَا هُنَيُّ اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُسْتَجَابَةٌ ، وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ وَإِيَّايَ ، وَنَعَمَ ابْنِ عَوْفٍ ، وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ فَإِنَّهُمَا إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَا إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ ، وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَأْتِنِي بِبَنِيهِ ، فَيَقُولُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَيْسَرُ عَلَيَّ مِنَ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ، وَايْمُ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنِّي قَدْ ظَلَمْتُهُمْ إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ فَقَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا


Также вывел Ибн Аби Шейба в "МУсаннаф" (32228)


حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ ، يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَعْمَلَ مَوْلَاهُ هُنَيَّا عَلَى الْحِمَى , قَالَ : فَرَأَيْتُهُ يَقُولُ هَكَذَا : " وَيْحُكَ يَا هُنَيُّ , ضُمَّ جَنَاحَكَ عَنِ النَّاسِ , وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ , فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُجَابَةٌ ، أَدْخِلْ رَبَّ الصَّرِيمَةِ وَالْغَنِيمَةِ , وَدَعْنِي مِنْ نَعَمِ ابْنِ عَفَّانَ وَابْنِ عَوْفٍ , فَإِنَّ ابْنَ عَوْفٍ وَابْنَ عَفَّانَ إنْ هَلَكَتْ مَاشِيَتُهُمَا رَجَعَا إلَى الْمَدِينَةِ إلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ , وَإِنَّ هَذَا الْمِسْكِينَ إنْ هَلَكَتْ مَاشِيَتُهُ جَاءَنِي يَصِيحُ , يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ , فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ أَغْرَمَ ذَهَبًا وَوَرِقًا , وَاللَّهِ وَاللَّهِ وَاللَّهِ , إنَّهَا لَبِلَادُهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ , وَلَوْلَا هَذَا النَّعَمُ الَّذِي يُحْمَلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَى النَّاسِ مِنْ بِلَادِهِمْ شَيْئًا


Шафии в "аль-Умм" (987)


أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُقَالُ : هُنَيٌّ عَلَى الْحِمَى ، فَقَالَ لَهُ : " يَا هُنَيُّ ، ضُمَّ جَنَاحَكَ لِلنَّاسِ وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ , فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُجَابَةٌ وَأَدْخِلْ رَبَّ الصَّرِيمَةِ وَرَبَّ الْغَنِيمَةِ وَإِيَّايَ وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ ، وَنَعَمَ ابْنِ عَوْفٍ فَإِنَّهُمَا إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَانِ إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ , وَإِنَّ رَبَّ الْغَنِيمَةِ وَالصَّرِيمَةِ يَأْتِي بِعِيَالِهِ فَيَقُولُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَتَارِكُهُمْ أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنَ الدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ ، وَايْمُ اللَّهِ لَعَلَى ذَلِكَ إنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنِّي قَدْ ظَلَمْتُهُمْ إنَّهَا لِبِلَادِهِمْ قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ , وَلَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا "



Абу Убайд в "Амваль" (626)


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، عَنِ اللَّيْثِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ وَهُوَ يَقُولُ لِهِنِّي حِينَ اسْتَعْمَلَهُ عَنْ حِمَى الرَّبَذَةِ : " يَا هِنِّيُّ ، اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ النَّاسِ ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، فَإِنَّهَا مُجَابَةٌ ، وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَالْغَنِيمَةِ ، وَدَّعَنِي مِنْ نَعَمِ ابْنِ عَفَّانَ ، وَنَعَمِ ابْنِ عَوْفٍ ، فَإِنَّهُمَا إِنْ هَلَكَتْ مَاشِيَتَهُمَا , رَجَعَا إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ ، وَإِنَّ هَذَا الْمِسْكِينُ إِنْ هَلَكَتْ مَاشِيَتُهُ , جَاءَ يَصْرُخُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَفَالْكَلأُ أَهْوَنُ عَلَيَّ , أَمْ غُرْمُ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ؟ وَإِنَّهَا لأَرْضُهُمْ ، قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الإِسْلامِ ، وَإِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنَّا نَظْلِمُهُمْ ، وَلَوْلا النَّعَمُ الَّتِي يُحْمَلُ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَى النَّاسِ شَيْئًا مِنْ بِلادِهِمْ أَبَدًا " , قَالَ أَسْلَمُ ، فَسَمِعْتُ رَجُلا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ يَقُولُ لَهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، حَمَيْتَ بِلادَنَا ، قَاتَلْنَا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمْنَا عَلَيْهَا فِي الإِسْلامِ ، يُرَدِّدُهَا عَلَيْهِ مِرَارًا ، وَعُمَرُ وَاضِعٌ رَأْسَهُ ، ثُمَّ إِنَّهُ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : الْبِلادُ بِلادُ اللَّهِ , وَتُحْمَى لِنَعَمِ مَالِ اللَّهِ ، يُحْمَلُ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ


=================================================

Это же передаётся от Зайда ибн Аркама вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (35010)



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَوَّادٍ ، قال : حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرَقْمَ ، قَالَ : " اعْبُدِ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ , فَإِنْ كُنْتَ لَا تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ , وَاحْسُبْ نَفْسَكَ فِي الْمَوْتَى , وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا مُسْتَجَابَةٌ



==================================================



Со слов Абу Дарды передаёт Ибн Асакир в "Тарих ад-Димашк" (50511) через слабого Абу Мансур ибн Шукравай



أَنْبَأَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، أنا أَبُو مَنْصُورِ بْنُ شُكْرَوَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ، أنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، أنا مُسَدَّدٌ ، نا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، قَالَ : " اعْبُدِ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ , وَعُدَّ نَفْسَكَ فِي الْمَوْتَى , وَإِيَّاكَ وَدَعْوَةَ الْمَظْلُومِ , وَاعْلَمْ أَنَّ قَلِيلا يُغْنِيكَ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ يُلْهِيكَ , وَأَنَّ الْبِرَّ لا يَبْلَى , وَأَنَّ الإِثْمَ لا يُنْسَى




Достоверным иснадом вывел Ибн Асакир в "Тарих ад-Димашк" (50514), но, на сколько мне известно, Хасан не встречался с Абу Дардой


أَخْبَرَنَا أَبُو غَالِبِ بْنُ الْبَنَّا ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، أنا أَبُو عُمَرَ بْنُ حَيَّوَيْهِ ، نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ ، أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : " ابْنَ آدَمَ ، اعْمَلْ لِلَّهِ كَأَنَّكَ تَرَاهُ , وَاعْدُدْ نَفْسَكَ فِي الْمَوْتَى , وَإِيَّاكَ وَدَعْوَةَ الْمَظْلُومِ



============================================
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.