يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления (не приходите заранее). Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то расходитесь и не усаживайтесь для разговоров. Этим вы причиняете неудобство Пророку. Он стыдится вас, но Аллах не стыдится истины. Если вы просите у них (жен Пророка) какую-либо утварь, то просите у них через завесу. Так будет чище для ваших сердец и их сердец. Вам не подобает ни обижать Посланника Аллаха, ни жениться на его женах после его смерти. Воистину, это является великим грехом перед Аллахом (Коран, 33:53)
Ибн Касир
Это аят о хиджабе (покрывало, завеса) который включает в себя некоторые предписания и правила поведения (адаб). Это один из тех случаев, когда аят был нислан в подтверждение слов Умара ибн аль-Хаттаба, как об этом с его же слов сообщается в обоих «Сахихах»: «(Мои желания) совпали с (волей) моего Господа в трёх (случаях. Однажды) я сказал: “О, посланник Аллаха, а не избрать ли нам для молитвы место Ибрахима?” — после чего был ниспослан аят (, в котором говорилось): ﴾وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِيمَ مُصَلًّى ﴿ “Сделайте же место стояния Ибрахима местом совершения молитвы”. (Сура 2, аят 125). (Что касается) аята о покрывале, то (однажды) я сказал: “О, посланник Аллаха, не повелишь ли ты прикрываться твоим жёнам, ведь с ними разговаривают и благочестивые, и порочные!” — после чего был ниспослан аят о покрывале. (Третий случай связан с тем, что однажды всех) жён пророка, ﷺ, охватила ревность к нему, и я сказал им: ﴾عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يبُْدِلَهُ أَزْوَٰجاً خَيْراً مِّنكُنَّ﴿ “Если он разведётся с вами, то, может быть, его Господь даст ему взамен вас жён лучше вас” (Сура 66, аят 5), а потом этот аят был ниспослан (свыше)» [[Бухари 402.]]. В хадисе от Муслима (2399) сообщается, что четвертым случаем совпавшим с мнением Умара было ниспослание аята о пленных взятых при Бадре.
Бухари (1821) сообщает что Анас, ؓ, сказал: «Когда посланник Аллаха, ﷺ, женился на Зайнаб бинт Джахш он пригласил людей на угощение. Затем (после застолья) они стали беседовать. (Беседа затянулась) посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) собирался встать, но никто из людей не поднимался. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) встал и вместе с ним встали люди, не считая троих которые продолжали сидеть. (Спустя какое то время) посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) вернулся (в дом) и хотел зайти к своей жене, однако они всё ещё сидели на своих местах. Когда же они встали и ушли. Я пришел к посланнику Аллаха и сообщил ему об этом и тогда он (Да благословит его Аллах и приветствует!) вошел (в дом). Я же хотел зайти за ним, но пророк, ﷺ, опустил передо мной занавеску, после чего и был ниспослан (айат о) завесе: ﴾يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَدْخُلُواْ بيُُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلاَّ أَن يؤُْذَنَ لَكُمْ﴿ «О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят ﴾ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَٰظِرِينَ إِنَٰهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُواْ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنْتَشِرُواْ ﴿ на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления (не приходите заранее). Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то расходитесь». Бухари передаёт этот хадис ещё в нескольких местах (6239, 6271), а также Муслим (1428) и ан-Насаи (11420).
Бухари (4793) также передаёт, что Анас, ؓ, сказал: «Женившись на Зайнаб, да будет доволен ею Аллах, посланник Аллаха, ﷺ, устроил свадебное угощение, во время которого (гостям) подавали хлеб и мясо. Я же был послан глашатаем, приглашающим на пир. И люди приходили ели и уходили, затем приходила другая партия людей, также отведав яств уходила. И так я приглашал людей, пока не осталось никого, кого можно было бы пригласить. И я сказал посланнику Аллаха: «Я не нахожу никого, кого можно было бы позвать». Тогда он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Уберите еду». И осталось всего лишь три человека, беседующих во дворе. А потом посланник Аллаха, ﷺ, вышел, направился к комнате ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, и сказал: « السَّلَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُه » «Мир вам, о, обитатели Дома, милость Аллаха и Его благословения». Она ответила: «И тебе мир и милость Аллаха. Как тебе понравилась твоя жена? Да благословит тебя Аллах!» После этого (пророк, ﷺ,) обошёл всех своих жён, и всем сказал то, что сказал ‘Аише, и (все) они отвечали ему так же, как ответила ‘Аиша. Затем он вернулся, но три человека продолжали болтать во дворе. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) был очень стеснительным. Он пошёл к комнате Аишы, видимо она сказала ему, или он сам понял, что люди ушли. Он одной ногой шагнул за порог комнаты, другой оставался наружи, отодвинул шторку, и тогда был ниспослан аят о покрывале». Из шести сборников Сунны хадис приводится лишь у Бухари, и ан-Насаи в «День и ночь» (271).
﴾لاَ تَدْخُلُواْ بيُُوتَ ٱلنَّبِيِّ﴿ «Не входите в дома пророка» — верующим не дозволено входить в дома пророка без его разрешения, как это делалось во времена невежества и в начале Ислама. Аллах проявил ревность к этой общине и сообщил им об этом. Это было сделано лишь в знак почтения к этой общине. В хадисе также говорится: « إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاء » «Остерегайтесь заходить к (чужим) женщинам» [[Бухари 5232, Муслим 2172]]. Затем Аллах сделал исключение из этого правила: ﴾إِلاَّ أَن يؤُْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَٰظِرِينَ إِنَٰهُ﴿ «если только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления» — т.е. следует приходить, когда пища уже готова (подана к столу) и не следует приходить раньше, пребывая в ожидании приготовления, ибо это ненавистно Аллаху и порицаемо Им. Это указание на запрет быть незваным гостем, как у арабов было принято называть это «татаффуль». Хатыб аль-Багдади даже написал целую книгу на тему непрошенных гостей, однако привести подробности из книги здесь не представляется возможным.
Затем Аллах сказал: ﴾ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُواْ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنْتَشِرُواْ ﴿ «Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то расходитесь». В «Сахихе» Муслима (1429) передают со слов ‘Абдуллаха бин ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: « إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُجِبْ عُرْسًا كَانَ أَوْ غَيْرَه » «Если кто-нибудь из вас пригласит своего брата на свадебное угощение или другое торжество, пусть он придёт на него». В другом хадисе который также привдится в «Сахихе» посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Если меня приглащают отведать ношку, я отвечаю (на приглашение), если мне дарят ношку, то я принимаю (этот дар). Если же вы закончили с тем для чего были приглашены, то облегчите (положение) жителей этого дома и расходитесь по земле».
﴾وَلاَ مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ﴿ «не засиживаясь в беседах» — т.е. как случилось с этими тремя, которые так увлеклись беседой, что не заметив, задержались, что сильно стеснило посланника Аллаха, как об этом сказал Аллах: ﴾ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يؤُْذِى ٱلنَّبِىِّ فَيَسْتَحْيِى مِنكُمْ ﴿ «это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас » — т.е. не смотря на то, что ваш приход в его дом без разрешения создает ему трудности и причиняет неудобства, он все же сильно стыдился запретить вам это. Вот почему Аллах сказал: ﴾وَٱللَّهُ لاَ يَسْتَحْىِ مِنَ ٱلْحَقِّ﴿ «но Аллах не стыдится истины» — поэтому Аллах запрешает подобное и удерживает от этого. Затем Всевышний Аллах сказал: ﴾ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَٰعاً فَٱسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ﴿ «Если вы просите у них (жен Пророка) какую-либо утварь, то просите у них через завесу» — т.е. также как вам не дозволено входить к ним, вам категорично запрещено и смотреть на них. Если же кому-то, что-то нужно у них взять, пусть он делает это не разглядывая их, а через завесу; ﴾ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقلُُوبِهِنَّ﴿ «Так будет чище для ваших сердец и их сердец» — т.е. узаконенное Аллахом правило о завесе чище и лучше.
Слова Аллаха: ﴾وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تؤْذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلاَ أَن تَنكِحُوۤاْ أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَداً﴿ «Вам не подобает ни удручать Посланника Аллаха, ни жениться на его женах после его смерти. ﴾ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيماً ﴿ Воистину, это является великим грехом перед Аллахом».
Ибн Абу Хатим передает, что Ибн Аббас сказал по поводу слов Аллаха: ﴾ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تؤْذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ ﴿ «И не следует вам удручать посланника Аллаха»: «Это было ниспослано о человеке, который пожелал жениться на одной из жён пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), после его смерти. И этот человек спросил Абу Суфьяна: «Это и есть Аиша?» Он ответил: «Так сказали». Судди передаёт, что этим человеком был Тальха ибн Убейдулла, после чего был ниспослан запрещающий (подобные помыслы) аят. Учёные единогласны в том, что запрещена женитьба на жёнах посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) после его смерти, потому как они являются его супругами в этой жизни и останутся его жёнами и в жизни Последней, а также, потому что они являются матерями правоверных. Аллах особо подчеркнул это и предостерёг от этого, сказав: ﴾ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيماً ﴿«Воистину, это является великим грехом перед Аллахом».
----------------------------------------------------------
Муслим в "Сахих" (
1428b)
حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ ، حدثنا بَهْزٌ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حدثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَا جَمِيعًا : حدثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، وَهَذَا حَدِيثُ بَهْزٍ ، قَالَ : لَمَّا انْقَضَتْ عِدَّةُ زَيْنَبَ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِزَيْدٍ : " فَاذْكُرْهَا عَلَيَّ " ، قَالَ : فَانْطَلَقَ زَيْدٌ حَتَّى أَتَاهَا ، وَهِيَ تُخَمِّرُ عَجِينَهَا ، قَالَ : فَلَمَّا رَأَيْتُهَا عَظُمَتْ فِي صَدْرِي ، حَتَّى مَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْظُرَ إِلَيْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ذَكَرَهَا فَوَلَّيْتُهَا ظَهْرِي وَنَكَصْتُ عَلَى عَقِبِي ، فَقُلْتُ : يَا زَيْنَبُ ، أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُكِ ، قَالَت : مَا أَنَا بِصَانِعَةٍ شَيْئًا حَتَّى أُوَامِرَ رَبِّي ، فَقَامَتْ إِلَى مَسْجِدِهَا ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِغَيْرِ إِذْنٍ ، قَالَ : فقَالَ : وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَطْعَمَنَا الْخُبْزَ ، وَاللَّحْمَ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ ، فَخَرَجَ النَّاسُ ، وَبَقِيَ رِجَالٌ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ بَعْدَ الطَّعَامِ ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاتَّبَعْتُهُ ، فَجَعَلَ يَتَتَبَّعُ حُجَرَ نِسَائِهِ يُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ ، وَيَقُلْنَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ ؟ ، قَالَ : فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ أَنَّ الْقَوْمَ قَدْ خَرَجُوا ، أَوْ أَخْبَرَنِي ، قَالَ : فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ مَعَهُ فَأَلْقَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، وَنَزَلَ الْحِجَابُ ، قَالَ : وَوُعِظَ الْقَوْمُ بِمَا وُعِظُوا بِهِ " ، زَادَ ابْنُ رَافِعٍ فِي حَدِيثِهِ : لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ، إِلَى قَوْلِهِ : وَاللَّهُ لا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ سورة الأحزاب آية 53 Anas (Allah be pleased with him) reported:
When the 'Iddah of Zainab was over, Allah's Messenger (ﷺ) said to Zaid to make a mention to her about him. Zaid went on until he came to her and she was fermenting her flour. He (Zaid) said: As I saw her I felt in my heart an idea of her greatness so much so that I could not see towards her (simply for the fact) that Allah's Messenger (ﷺ) had made a mention of her. So I turned my back towards her. and I turned upon my heels, and said: Zainab, Allah's Messenger (ﷺ) has sent (me) with a message to you. She said: I do not do anything until I solicit the will of my Lord. So she stood at her place of worship and the (verse of) the Qur'an (pertaining to her marriage) were revealed, and Allah's Messenger (ﷺ) came to her without permission. He (the narrator) said: I saw that Allah's Messenger (ﷺ) served us bread and meat until it was broad day light and the people went away, but some persons who were busy in con- versation stayed on in the house after the meal. Allah's Messenger (ﷺ) also went out and I also followed him, and he began to visit the apartments of his wives greeting them (with the words): As-Salamu 'alaikum, and they would say: Allah's Messenger, how did you find your family (hadrat Zainab)? He (the narrator) stated: I do not know whether I had informed him that the people had gone out or he (the Holy Prophet) informed me (about that). He moved on until he entered the apartment, and I also went and wanted to enter (the apartment) along with him, but he threw a curtain between me and him, as (the verfes pertaining to seclusion) had been revealed, and people were instructed in what they had been instructed. Ibn Rafii had made this addition in his narration:" O you who believe, enter not the houses of the Prophet unless permission is given to you for a meal, not waiting for its cooking being finished..." to the words"... Allah forbears not from the truth."
26621 - حدثنا عبد الله حدثني أبى ثنا عباد بن عباد المهلبي عن هشام بن عروة عن أبيه عن زينب بنت أم سلمة عن أمها أم سلمة ان أم سليم سألت النبي صلى الله عليه و سلم فقالت : يا رسول الله ان الله لا يستحيي من الحق هل على المرأة غسل إذا احتلمت قال نعم إذا رأت الماء
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين