Приводится в "Муватте" Малика (риваят Йахьи аль-Лейси, № 197): От Малика, от Сумеййа - вольноотпущенника Абу Бакра от Абу Салиха Ас-Саммана, от Абу Хурайры , что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Когда имам скажет: “Сами’а-Ллаху лиман хамидах”/Да услышит Аллах тех, кто Его восхваляет!/, говорите: “Аллахумма раббана лакаль-хамд”/О Аллах, Господь наш – хвала Тебе/, ибо, поистине, тому, кто эти слова произнесет одновременно с ангелами, простятся его прежние грехи».
حَدَّثَنِي ، عَنْ مَالِك ، عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِذَا قَالَ الْإِمَامُ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، فَقُولُوا : اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ، فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلَائِكَةِ ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ
И этим же текстом через Малика вывели аль-Бухари в "Сахих" (795),
Муслим в "Сахих" ()
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِذَا قَالَ الْإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، فَقُولُوا : اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ، فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلَائِكَةِ ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ
Абу Дауд в "Сунан" (848)
Тирмизи в "Сунан" (267)
حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا مَعْنٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا قَالَ الْإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلَائِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Насаи в "Сунан" (1063), Ахмад в "Муснад" (9709), Ибн Хиббан в "Сахих" (1911)
аль-Бухари в "Сахих" (797) вывел со слов Абу Салямы, что Абу Хурайра сказал: «Поистине, я приближаю (к вам) молитву Пророка, ﷺ». И при совершении последнего рак’ата полуденной /зухр/, вечерней /‘ишаъ/ и утренней /субх/ молитв, после произнесения слов “Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу”, он (Абу Хурайра) обычно взывал (к Аллаху, обращаясь к Нему с мольбами) за верующих и проклиная неверных.
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " لَأُقَرِّبَنَّ صَلَاةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ وَصَلَاةِ الْعِشَاءِ وَصَلَاةِ الصُّبْحِ بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ
Муслим в "Сахих" (676)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : وَاللَّهِ لَأُقَرِّبَنَّ بِكُمْ صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ ، " يَقْنُتُ فِي الظُّهْرِ ، وَالْعِشَاءِ الآخِرَةِ ، وَصَلَاةِ الصُّبْحِ ، وَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ
Абу Дауд в "Сунан" (1440)
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أُمَيَّةَ ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، قَالَ : وَاللَّهِ لَأُقَرِّبَنَّ بِكُمْ صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ " يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ ، وَصَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ ، وَصَلَاةِ الصُّبْحِ ، فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكَافِرِينَ
Ахмад в "Муснад" (7282)
حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ ، وَأَبُو عَامِرٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي الدَّسْتُوَائِيَّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " وَاللَّهِ لَأُقَرِّبَنَّ بِكُمْ صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " ، قَالَ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ ، وَصَلَاةِ الْعِشَاءِ ، وَصَلَاةِ الصُّبْحِ ، قَالَ أَبُو عَامِرٍ فِي حَدِيثِهِ : " الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ ، وَصَلَاةِ الصُّبْحِ بَعْدَمَا يَقُولُ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، وَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ ، . وَقَالَ أَبُو عَامِرٍ : وَيَلْعَنُ الْكَافِرِينَ
В иснаде - къадарит Абу Къатан
Ибн Маджа в "Сунан" (875) вывел подобный хадис со слов Абу Хурайры через Саида ибн Мусаййиба и Абу Саляму
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ : " إِذَا قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، قَالَ : رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ
==================================================
‘Али и Ибн Абу Ауфа, да будет доволен Аллах ими обоими, передавали, что,
ن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم كان إذا رفع رأسه قال: »سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنا لكَ الحَمْدُ مِلْءَ السَّمَواتِ وَمِلْءَ الأرْضِ وَمِلْءَ ما شِئْتَ منْ شَيْءٍ بَعْدُ
(однажды), выпрямляясь после поясного поклона, посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, хвала Тебе, и пусть (эта хвала) наполнит собой небеса, землю и всё, что ещё Тебе будет угодно /Сами‘а-Ллаху ли-ман хамида-ху. Рабба-на ля-кя-ль-хамду миль’а-с-самавати, ва миль’а-ль-арди, ва миль’а ма ши’та мин шай’ин ба‘ду/».
Этот хадис приводят Муслим 476, Абу Дауд 846, ат-Тирмизи от Ибн Абу ‘Ауфы. Также Муслим 771 и ат-Тирмизи 266 от ‘Али ибн Абу Талиба, ؓ.
======================================
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, ؓ, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выпрямляясь после поясного поклона, говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе! Пусть же эта хвала заполнит небеса, землю, то, что находится между ними, и все то, что Ты еще пожелаешь. О Достойный восхваления и славы! Это — самое правильное из того, что может сказать раб, а ведь все мы — рабы Твои. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не одарит тем, чего Ты лишил, и бесполезно пред Тобой богатство обладающего богатством». Хадис передал Муслим (477).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَزْعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنْ الرُّكُوعِ قَالَ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمِلْءُ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ أَحَقُّ مَا قَالَ الْعَبْدُ وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَابْنُ بَشَّارٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ ، اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ، مِلْءَ السَّمَاوَاتِ ، وَمِلْءَ الأَرْضِ ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ
================================================
Сообщается, что Анас ибн Малик, ؓ, сказал: (Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, упав с коня оцарапал (свой правый бок) и молился с нами сидя, и мы тоже молились за ним сидя, а после того, как он завершил (молитву,) он сказал: “Поистине, имам – или он сказал — Поистине, имам назначается для того, чтобы (во время молитвы другие) следовали его примеру. И поэтому, когда он произнесёт (слова) такбира, вы тоже произносите их. Если он совершит поясной поклон, то поклонитесь и вы, если он выпрямляется (после поясного поклона,) то вы тоже выпрямляйтесь. Когда он скажет: “Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу”/Сами’а-Ллаху ли-ман хамидаху/, говорите: “Господь наш, хвала Тебе!”/Раббана лякаль-хамд/, а если он совершит земной поклон, то совершайте земной поклон и вы».
Этот хадис передали аль-Бухари 733
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ قَالَ : خَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ فَرَسٍ ، فَجُحِشَ ، فَصَلَّى لَنَا قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا مَعَهُ قُعُودًا ، ثُمَّ انْصَرَفَ ، فَقَالَ : إِنَّمَا الإِمَامُ - أَوْ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ - لِيُؤْتَمَّ بِهِ ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا ، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ، وَإِذَا قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، فَقُولُوا : رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ ، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُو
Муслим 411.
Сунан Абу Дауд 601
601 – Передают со слов Анаса ибн Малика о том, что однажды посланник Аллаха, ﷺ, ехал верхом на коне и упал с него и поцарапал правую часть (тела). И тогда он совершил одну из (обязательных) молитв сидя, и мы тоже помолились за ним сидя. Когда он закончил (молитву), то сказал:
«Поистине, имам назначается для того, чтобы (во время молитвы) другие следовали за ним, и поэтому, если он совершает молитву стоя, вы тоже молитесь стоя, если он совершает поясной поклон/руку’/, то кланяйтесь вместе с ним, если он поднимет (голову), поднимайте и вы, если он скажет: “Да услышит Аллах того, кто его восхваляет”/Сами’а-ллаху лиман хамидах/, то говорите: “Господь наш и Тебе хвала”/Раббана ва лякаль-хамд/, а если он молится сидя, то все молитесь сидя (вместе с ним)!”[1]»
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- رَكِبَ فَرَسًا فَصُرِعَ عَنْهُ فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهُوَ قَاعِدٌ وَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: « إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ ».
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/» [См. «Ирвауль-гъалиль» 394]
____________________________
[1] Ханафиты и шафииты считают, что данное веление было отменено в силу последних велений пророка, ﷺ, относительно молитвы, о которых говорится в предыдущем хадисе.
689 — عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَكِبَ فَرَسًا فَصُرِعَ عَنْهُ ، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ ، فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهْوَ قَاعِدٌ ، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: « إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ ، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا ، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ . فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ . وَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا ، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ » .
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: قَالَ الْحُمَيْدِىُّ: قَوْلُهُ: « إِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا » . هُوَ فِى مَرَضِهِ الْقَدِيمِ ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — جَالِسًا وَالنَّاسُ خَلْفَهُ قِيَامًا ، لَمْ يَأْمُرْهُمْ بِالْقُعُودِ ، وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ بِالآخِرِ فَالآخِرِ مِنْ فِعْلِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — .
أطرافه 378 ، 732 ، 733 ، 805 ، 1114 ، 1911 ، 2469 ، 5201 ، 5289 ، 6684 تحفة 1529
689 — Передают со слов Анаса ибн Малика, ؓ, о том, что (как-то) посланник Аллаха, ﷺ, ехал верхом на коне, который сбросил его (с себя) из-за чего поцарапал (пророку, ﷺ,) правый бок. И он совершая одну из молитв молился сидя и мы также молились сидя за ним, а когда он завершил молитву, то сказал: «Имам назначается для того, чтобы (во время молитвы) другие следовали его примеру. Если он молится стоя, молитесь стоя. Если он совершит поясной поклон, то совершайте поясной поклон и вы. Если он поднимет (голову), поднимайте (головы) и вы. Когда (имам) скажет: “Cами’а-Ллаху ли-ман хамидах/Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу/”, говорите: “Господь наш, хвала Тебе/Раббана, ва лякаль хамд/”. И если он будет молиться стоя, то молитесь стоя, а если он молится сидя, то все молитесь сидя».
Абу ‘Абдуллах (имам аль-Бухари) сказал:
— Аль-Хумайди сказал: «Его слова: “Если он молится сидя, то молитесь сидя” (были сказаны) раньше, когда он заболел. После этого пророк, ﷺ, совершал молитву сидя, а люди позади него стояли и он не велел им садиться. Поэтому следует руководствоваться тем, что делал пророк, ﷺ, последним».
=================================
Бухари в "Сахих" (734):
Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, о том, что пророк, ﷺ, сказал: «Поистине, имам назначен для того, чтобы следовать за ним, поэтому не отставайте от него! Когда он совершит поясной поклон, то и вы совершайте его. Когда он скажет: “Сами’а-Ллаху лиман хамидах”, говорите: “Раббана лякаль-хамд!” Когда он совершит земной поклон, то и вы совершайте его, а если он будет совершать молитву сидя, то все молитесь сидя. И выравнивайте ряд в молитве, ибо, выравнивание ряда из совершенства молитвы»
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلاَ تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ، وَأَقِيمُوا الصَّفَّ فِي الصَّلاَةِ، فَإِنَّ إِقَامَةَ الصَّفِّ مِنْ حُسْنِ الصَّلاَةِ ".
е через Абд-ур-Раззакъа в более расширенном виде вывел Бухари в "Сахих" (722): пророк, ﷺ, сказал: «Поистине, имам назначен для того, чтобы следовать за ним, поэтому не отставайте от него! Когда он совершит поясной поклон, то и вы совершайте его. Когда он скажет: “Сами’а-Ллаху лиман хамидах”, говорите: “Раббана лякаль-хамд!” Когда он совершит земной поклон, то и вы совершайте его, а если он будет совершать молитву сидя, то все молитесь сидя. И выравнивайте ряд в молитве, ибо, выравнивание ряда из совершенства молитвы».
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلاَ تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ، وَأَقِيمُوا الصَّفَّ فِي الصَّلاَةِ، فَإِنَّ إِقَامَةَ الصَّفِّ مِنْ حُسْنِ الصَّلاَةِ ".
Муслим 417.
Сунан Абу Дауд. Хадис № 603
25 марта 2014 Админ
603 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:
« إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَلاَ تُكَبِّرُوا حَتَّى يُكَبِّرَ وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَلاَ تَرْكَعُوا حَتَّى يَرْكَعَ وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ». قَالَ مُسْلِمٌ: « وَلَكَ الْحَمْدُ ». « وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَلاَ تَسْجُدُوا حَتَّى يَسْجُدَ وَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا أَجْمَعُونَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
603 — Сообщается, что Абу Хурайра, ؓ, сказал:
«Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Имам назначается для того, чтобы (во время молитвы) другие следовали за ним. Поэтому, если он возвеличит Аллаха,[1] то и вы возвеличьте Его, и не делайте этого раньше него. Когда он совершит поясной поклон, вы тоже поклонитесь, и не делайте это раньше него. Когда он скажет: “Да услышит Аллах того, кто Его восхваляет!” — говорите: “О Аллах, Господь наш! Хвала Тебе!”/Аллахумма раббана лякаль-хамд/.
Муслим[2] (в своем риваяте) сказал: “И тебе хвала”/ва лякаль-хамд/.
И когда он совершит земной поклон, вы тоже совершайте земной поклон, и не делайте этого раньше него. Если он совершает молитву стоя, то молитесь стоя, а если он совершает молитву сидя, то и вы молитесь сидя вместе с ним”».[3]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».[4]
Иснад этого хадиса достоверный, а хафиз Ибн Хаджар в «Фатхуль-Бари» (2/142) назвал его хорошим. См. «Сахих Аби Дауд» 3/158.
[1] То есть, произнесет слова «Аллаху акбар». прим. пер.
[2] То есть, Муслим ибн Ибрахим – один из шейхов Абу Дауда. См. Б. аль-‘Айни «Шарх Сунан Аби Дауд».
[3]Суть этого хадиса также передали Ахмад 2/341 и ат-Тахави.
[4]См. «Ирвауль-гъалиль» 2/121.
==========================
Сунан Абу Дауд. 2. Книга молитвы. Хадис №730
730 - Сообщается, что Мухаммад ибн ‘Амр ибн ‘Атаъ сказал: "Я слышал Абу Хумайда ас-Са’иди находившегося в числе десяти сподвижников посланника Аллаха, ﷺ, среди которых был Абу Къатада. Абу Хумайд сказал (своим товарищам): «Я лучше всех из вас знаю о молитве посланника Аллаха, ﷺ». Они спросили: «Почему? Клянёмся Аллахом, ты не следовал за ним больше нас и не стал раньше нас его сподвижником!». (Абу Хумайд) сказал: «Всё равно знаю!». Те сказали: «Рассказывай тогда!». (Абу Хумайд) сказал: «Когда посланник Аллаха становился на молитву, он поднимал руки до уровня плеч, а потом произносил слова “Аллах велик” 1, (и становился так,) что все его кости выпрямлялись, заняв свои места. Затем он читал (Коран), после чего произносил слова “Аллаху акбар” и поднимал руки до уровня плеч, а потом совершал поясной поклон и возлагал руки на колени, после чего выпрямлял спину и держал голову ровно, не опуская её и не поднимая. Затем он поднимал голову (после поясного поклона) и говорил: “Сами’а-Ллаху лиман хамидах” ("Да услышит Аллах того, кто Его восхваляет") и поднимал руки до уровня плеч становясь ровно. После этого он говорил: “Аллаху акбар” и затем опускался на землю и отводил руки от боков. Затем он поднимал голову (с земного поклона) и подворачивал левую ногу (под себя) и садился на неё, а пальцы ног (повернув в сторону къиблы) растопыривал при совершении земного поклона, после чего совершал земной поклон и говорил: “Аллаху акбар”. Затем он поднимал голову и (снова) подворачивал левую ногу и сидел на ней, пока все его кости не возвращались на свои места. Затем он совершал то же самое в другом (рак’ате), и затем, когда он поднимался после совершения двух рак’атов, он произносил слова “Аллаху акбар” и поднимал руки так, пока они не достигали уровня плеч, как он делал это при вступлении в молитву. Затем он делал это во время остальной (части) своей молитвы. Когда он доходил до земного поклона, после которого произносятся слова приветствия, он протягивал левую ногу (под голень правой ноги) и садился на левую сторону (седалища) 2». (Сподвижники) сказали: «Ты сказал правду! Так молился он, ﷺ»".
аль-Бухари в "Сахих" (739) сказал:— Рассказал нам ‘Аййаш, (который) сказал:— Рассказал нам ‘Абдуль-А’ля, (который) сказал:— Рассказал нам ‘Убайдуллах от Нафи’а о том, что обычно, когда (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, начинал молитву, он произносил слова «Аллах велик/Аллаху акбар/» и поднимал руки. И он поднимал руки, когда совершал поясной поклон, и когда он говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу/Cами’а-Ллах ли-ман хамидаху/», он поднимал руки, и когда он вставал после (совершения) двух (первых) рак’атов, он (также) поднимал руки. И Ибн ‘Умар возводил эти (действия) к (поступкам) пророка, ﷺ.
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍأَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا دَخَلَ فِى الصَّلاَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ، وَإِذَا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ . رَفَعَ يَدَيْهِ ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ . وَرَفَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى نَبِىِّ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم
Муслим 390.
============================================
Сообщается, что Мухариб ибн Дисар сказал: «Я слышал как (однажды) стоя на минбаре, ‘Абдуллах ибн Язид сказал: “Мне сообщил аль-Бараъ (ибн ‘Азиб) о том, что они молились вместе с посланником Аллаха, ﷺ, и обычно, когда он совершал поясной поклон, они тоже совершали его, а когда он говорил: “Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу /Сами’а-Ллаху ли-ман хамидах/”[1], то они продолжали стоять до тех пор, пока не видели, что он уже упёрся лбом о землю, после чего они следовали за ним, ﷺ”».
Абу Дауд в "Сунан" (622)
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا رَكَعَ رَكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ لَمْ نَزَلْ قِيَامًا حَتَّى يَرَوْهُ قَدْ وَضَعَ جَبْهَتَهُ بِالْأَرْضِ ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
Иснад этого хадиса достоверный в соответствии с условиями аль-Бухари и Муслима. Он и Абу ‘Авана передали его в своих «Сахихах». См. «Сахих Аби Дауд» 3/183.
[1] Эти слова произносятся имамом во время молитвы при выпрямлении из поясного поклона.
[2] Также этот хадис передали Муслим 474, Абу ‘Авана 2/179, аль-Байхакъи 2/92.
================================================
Аль-Азкар имама ан-Навави. Глава 39. О том, что желательно говорить в то время, когда молящийся выпрямляется после поясного поклона и когда он стоит, выпрямившись перед земным поклоном
بابُ ما يقولُه في رفعِ رأسِه من الركوع وفي اعتدالِه
Глава 39. О том, что желательно говорить в то время, когда молящийся выпрямляется после поясного поклона и когда он стоит, выпрямившись перед земным поклоном
Согласно сунне, выпрямляясь после завершения поясного поклона, желательно сказать: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу /Cами‘а-Ллаху ли-ман хамида-ху/»[1], но можно сказать и так: «Аллах услышит тех, кто воздал Ему хвалу /Ман хамида-Ллаха сами‘а ля-ху/», на что аш-Шафи’и указывает в “Аль-Умм”. Когда человек выпрямится полностью, желательно сказать: «Господь наш, хвала Тебе, хвала многая, благая и благословенная, и пусть (эта хвала) наполнит собой небеса, землю, то, что находится между ними, и всё, что ещё Тебе будет угодно. Что бы ни сказал раб Твой, а все мы – Твои рабы, Ты более всех достоин восхваления и прославления. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не дарует того, чего Ты лишил, и бесполезным пред Тобой окажется богатство[2] обладающего богатством[3] /Рабба-на, ля-кя-ль-хамду хамдан касиран, таййибан, мубаракан фи-хи миль’а-с-самавати, ва миль’а-ль-арди, ва миль’а ма байна-хума, ва миль’а ма ши’та мин шай’ин ба‘ду. Ахля-с-сана’и ва-ль-маджди, ахакку ма каля-ль-‘абду, ва куллю-на ля-кя ‘абдун. Аллахумма, ля мани‘а ли-ма а‘тайта, ва ля му‘тыйа ли-ма мана‘та ва ля йанфа‘у за-ль-джадди мин-кя-ль-джадд/».
После того, как упомянул хадисы гна эту тему сказал:
Знай, что желательно объединять друг с другом все приведенные нами выше слова поминания, которые произносятся во время поясного поклона. Если молящийся решит ограничиться только частью, пусть скажет: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, хвала Тебе, и пусть (эта хвала) наполнит собой небеса, землю, то, что находится между ними, и всё, что ещё Тебе будет угодно /Сами‘а-Ллах ли-ман хамида-ху. Рабба-на, ля-кя-ль-хамду миль’а-с-самавати, ва миль’а-ль-арди, ва миль’а ма байна-хума, ва миль’а ма ши’та мин шай’ин ба‘ду/». Если же он решит сократить слова поминания, пусть скажет: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, хвала Тебе», но не менее того.
Знай также, что все вышеупомянутые слова желательно произносить и имаму, и молящемуся под его руководством, и тому, кто совершает молитву индивидуально, однако имам должен произносить всё это лишь в том случае, если ему известно, что участники общей молитвы предпочитают молиться долго. И знай, что эти слова произносятся по примеру пророка, ﷺ, но обязанностью это не является. Отказ от произнесения этих слов крайне нежелателен, однако, если человек не станет произносить их, ему не надо будет совершать земные поклоны для искупления допущенной ошибки или проявления невнимательности. Нежелательно также читать Коран после совершения поясного поклона, когда человек полностью выпрямится, как нежелательно делать это во время совершения поясных и земных поклонов, а Аллах знает об этом лучше.