Автор Тема: Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369  (Прочитано 3291 раз)

Оффлайн Adib

  • Администратор
  • Пользователь
  • *****
  • Сообщений: 135
  • Халифат-единство Исламской уммы!
    • Халифат-единство исламской уммы!
Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369, переведенный на русский язык. Шавваль 1438 г. х. / Июль 2017 г.

1. Чуждые (Гураба)

2. Управление Америкой миром: амбиции и вызовы

3. Богатства Судана: между горькой реальностью и светлым будущим

4. Снятие санкций с Судана- уловка Америки, предпринятая с целью продвижения светскости и раздела того, что осталось в Судане

5. Что понимают учёные под выражением "фард-кифая" (фард достаточности)?

6. Новости мусульман в мире

7. Вместе со Священным Кораном

8. Любовь к мирской жизни- основа всех прегрешений

9. Спокойствие во всех делах, за исключением дел, касающихся Последующей жизни, является благом

10. Мухаммад ибн Сальман- переворот в семье, религии, экономике и отношениях с "Израилем"

11. Страдания уйгуров продолжаются в Египте

Перейти к просмотру номера на сайте журнала http://al-wayi.org/archive/170-369.html

Просмотр журнала в формате PDF https://goo.gl/c7DiSp

Для печати https://goo.gl/ZGXsnx

На арабском http://www.al-waie.org/headline?issue=369
"О вы, которые уверовали, отвечайте Аллаху и Его Посланнику, когда вас призывают к тому, что оживляет вас!"

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369
« Ответ #1 : 19 Октября 2017, 20:12:16 »
 "аль-Ва'и " (№ 369) в статье "Чуждые (Гураба)"

Цитировать
Посланник Аллаха ﷺ говорил:

أنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنَّ الفَرَجَ مَعَ الكَربِ، وَأَنَّ مَعَ العُسرِ يُسراً

«Воистину, победа приходит с терпением, радость — с несчастьем, а с трудностью приходит облегчение».

Передаётся, что пророк, ﷺ, сказал: «Храни (память об) Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой, стремись к познанию Аллаха в благоденствии, и Он узнает тебя в беде, знай, что обошедшее тебя стороной, не должно было постичь тебя, а постигшее тебя не должно было обойти тебя стороной, и знай, что терпение (приводит) к победе, радость (приходит на смену) скорби, а облегчение (приходит на смену) затруднению».

Вывел Абд ибн Хумайд в "Муснад" (643)



حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْجُدْعَانِيُّ ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، وَاحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، وَتَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَأَنَّ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوكَ شَيْئًا ، لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، أَوْ أَنْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، وَأَنَّ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، فَإِنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَالْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا


В его иснаде - слабый аль-Мусанна ибн ас-Соббах и отвергаемый в хадисе Мухаммад ибн Абд-ур-Рахман ибн Абу Бакр аль-Джуд'ани


Также вывел ат-Табарни в "Дуа" (36)


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ ، عَنْ عِيسَى بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا غُلامُ ، احْفَظِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَاعْلَمْ أَنَ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنَ يُعْطُوكَ شَيْئًا ، لَمْ يُرِدِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، أَنْ يُطَيِّبَكَ بِهِ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، أَوْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُصِيبَكَ بِهِ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يَسِّرَا ، وَاعْلَمْ أَنَ الْقَلَمَ قَدْ جَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ


В его иснаде - не сильный Иса ибн Мухаммад аль-Къураши и неизвестный



Байхакъи в "Адаб" (748)


أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ سَخْتَوَيْهِ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ ، عَنْ عِيسَى بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا غُلامٌ , قَالَ : فَقَالَ : " يَا غُلامُ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، وَاحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَأعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَمَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَأعْلَمْ أَنَّ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوكَ شَيْئًا لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، أَوْ يَمْنَعُوكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ جَفَّ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَسَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اعْتَصَمْتَ فَأعْتَصِمْ بِاللَّهِ ، وَأعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يَسِّرًا


В его иснаде - не сильный Иса ибн Мухаммад аль-Къураши



Ибн Раджаб аль-Ханбали (736-795 х/1335-1393 м) сказал::


وَهَذَا اللَّفْظُ أَتَمُّ مِنَ اللَّفْظِ الَّذِي ذَكَرَهُ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللَّهُ ، وَعَزَاهُ إِلَى غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ ، وَاللَّفْظُ الَّذِي ذَكَرَهُ الشَّيْخُ رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي " مُسْنَدِهِ " بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَكَذَلِكَ عَزَاهُ ابْنُ الصَّلَاحِ فِي " الْأَحَادِيثِ الْكُلِّيَّةِ " الَّتِي هِيَ أَصْلُ أَرْبَعِينَ الشَّيْخِ رَحِمَهُ اللَّهُ إِلَى عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ وَغَيْرِهِ


«Шейх, (ан-Навави) да помилует его Аллах, отнёс этот хадис к другим, помимо ат-Тирмизи. Версию, которую привёл шейх (ан-Навави) передал ‘Абд ибн Хумайд в своём «Муснаде» (636) со слабым иснадом от ‘Атаъ, передавшего от Ибн ‘Аббаса. Также к ‘Абду ибн Хумайду отнёс его Ибн ас-Салях в «аль-Ахадис аль-Куллиййа», которая является основой книги «аль-Арба’ина» шейха (ан-Навави).


وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ طُرُقٍ كَثِيرَةٍ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِهِ عَلِيٍّ وَمَوْلَاهُ عِكْرِمَةَ ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ [ ص: 461 ] اللَّهِ ، وَعُمَرَ مَوْلَى غُفْرَةَ ، وَابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ وَغَيْرِهِمْ

Этот хадис передаётся от Ибн ‘Аббаса многочисленными путями в версиях его сына ‘Али, его вольноотпущенника ‘Икримы, ‘Аты ибн Абу Рабаха, ‘Амра ибн Динара, ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллах, ‘Умара — вольноотпущенника Гъуфры, Ибн Абу Мулейки и других. Но самым досоверным из этих путей является тот, которым его передал Ханаш ас-Сан’ани, который приводит ат-Тирмизи. Об этом сказали Ибн Мандах и другие».

«Джами’иль-‘улюми валь-хикам» (стр 460-461)


в достоверной версии хадиса говорится, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Однажды когда я (сидел верхом) позади пророка, ﷺ, он сказал: “О мальчик, я научу тебя нескольким словам: храни (память об) Аллахе, и Он будет хранить тебя, храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой. Если (захочешь) попросить (о чем-либо), проси Аллаха, если (захочешь) обратиться за помощью, обращайся за ней к Аллаху, и знай, что если (все остальные) соберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное, они принесут тебе пользу лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, и если соберутся они вместе, чтобы нанести тебе вред, они повредят тебе лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, ибо перья уже подняты, а страницы высохли”»


Этот хадис передал ат-Тирмизи в "Сунан" (2516), который сказал: «Хороший достоверный хадис».

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، قَالَ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي ، قَيْسُ بْنُ الْحَجَّاجِ , الْمَعْنَى وَاحِدٌ , عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا ، فَقَالَ : يَا غُلَامُ , " إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ : احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ " , قَالَ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ



Также вывел Ахмад в "Муснад" (2800),  Абу Йа'ла в "Муснад" (2530)
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным в «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7957)


https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/232005.html

Замечания по работам ХТ
« Последнее редактирование: 28 Октября 2017, 18:23:54 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369
« Ответ #2 : 18 Ноября 2017, 03:59:37 »
Статья "Чуждые (Гураба)"


Цитировать
6. Вывел аль-Хаким от Ибн Амра:

أَنَّ لِلَّهِ عِبَادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ , وَلا شُهَدَاءَ , يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ , فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَعْرَابِ مِنْ قَاصِيَةِ النَّاسِ , وَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ , مِنَ النَّاسِ لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلا شُهَدَاءَ يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ , وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ انْعَتْهُمْ لَنَا ، صِفْهُمْ لَنَا ، فَسُرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسُؤَالِ الأَعْرَابِيِّ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هُمْ نَاسٌ مِنْ أَفْنَاءِ النَّاسِ , وَنَوَازِعِ الْقَبَائِلِ , لَمْ تَصِلْ بَيْنَهُمْ أَرْحَامٌ مُتَقَارِبَةٌ , تَحَابُّوا فِي اللَّهِ وَتَصَافَوْا فِيهِ , يَضَعُ اللَّهُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ فَيُجْلِسُهُمْ عَلَيْهَا , فَيَجْعَلُ وُجُوهَهُمْ وَثِيَابَهُمْ نُورًا , يَفْزَعُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ , وَلا يَفْزَعُونَ , وَهُمْ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ الَّذِينَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ , وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ

«Поистине, у Аллаха есть такие рабы, которые не являются ни пророками, ни шахидами. Но пророки и шахиды будут завидовать им, их месту и их близости к Всемогущему и Всевышнему Аллаху в День Воскресения». В одной из сторон сидел бедуин; услышав хадис, он встал, потом сел на колени и, сделав движение рукой, сказал: «О Посланник Аллаха, расскажи нам про них, кто они?». И тут я увидел, как Пророк ﷺ обрадовался и сказал: «Они тоже рабы Аллаха. И будут они выходцами из разных племён. Они будут честны между собой и будут любить друг друга ради Аллаха. Аллах отведёт для них трибуны из света, на которых они будут восседать. Их качествами в этой жизни является то, что они не боятся, когда люди будут бояться. Они — истинные приближённые Аллаха, которые не знают ни страха, ни печали».




Я его нашёл у Ахмада в "Муснад"

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ ، أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الْأَشْعَرِيَّ ... إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ أَقْبَلَ إِلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، اسْمَعُوا وَاعْقِلُوا ، وَاعْلَمُوا أَنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عِبَادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ ، يَغْبِطُهُمْ الْأَنْبِيَاءُ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ " ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَعْرَابِ مِنْ قَاصِيَةِ النَّاسِ وَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، نَاسٌ مِنَ النَّاسِ ، لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ ، يَغْبِطُهُمْ الْأَنْبِيَاءُ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ ! انْعَتْهُمْ لَنَا يَعْنِي : صِفْهُمْ لَنَا ، فَسُرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسُؤَالِ الْأَعْرَابِيِّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هُمْ نَاسٌ مِنْ أَفْنَاءِ النَّاسِ وَنَوَازِعِ الْقَبَائِلِ ، لَمْ تَصِلْ بَيْنَهُمْ أَرْحَامٌ مُتَقَارِبَةٌ تَحَابُّوا فِي اللَّهِ وَتَصَافَوْا ، يَضَعُ اللَّهُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ ، فَيُجْلِسُهُمْ عَلَيْهَا فَيَجْعَلُ وُجُوهَهُمْ نُورًا وَثِيَابَهُمْ نُورًا ، يَفْزَعُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يَفْزَعُونَ ، وَهُمْ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ الَّذِينَ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده ضعيف لضعف شهر بن حوشب

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснад" (22957) сказал, что его иснад - слабый по причине слабости Шахра ибн Хаушаба

От себя: его слабым передатчиком назвали Байхакъи, Насаи, Хаким и Ибн Ади сказали, что он - не сильный, Абу Хатим сказал, что он не довод, Абу Зур'а сказал, что в нём нет ничего плохого, Ахмад и Бухари сказали, что он хороший в хадисе

Дымьяти, Албани и Мунзири назвали хадис хорошим


Также вывел Ибн Мубарак в "Зухд" (700):



أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ , قَالَ : أَخْبَرَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأشْعَرِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ لَمَّا قَضَى صَلاتَهُ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، قَالَ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، اسْمَعُوا ، وَاعْقِلُوا ، وَاعْلَمُوا أَنَّ لِلَّهِ عِبَادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ ، وَلا شُهَدَاءَ ، يَغْبِطُهُمُ الأنْبِيَاءُ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ ، وَقُرْبِهِمْ أَوْ قُرْبَتِهِمْ ، شَكَّ ابْنُ صَاعِدٍ ، مِنَ اللَّهِ تَعَالَى عَزَّ وَجَلَّ " ، فَجَذَا رَجُلٌ مِنَ الأعْرَابِ مِنْ قَاصِيَةِ النَّاسِ ، وَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، نَاسٌ مِنَ النَّاسِ لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ ، وَلا شُهَدَاءَ ، تَغْبِطُهُمُ الأنْبِيَاءُ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ ، وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى ، انْعَتْهُمْ لَنَا ، حلِّهِمْ لَنَا ، وَشَكِّلْهُمْ لَنَا ، قَالَ : فَسُرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسُؤَالِ الأعْرَابِيِّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هُمْ نَاسٌ مِنْ أَفْنَاءِ النَّاسِ ، وَنَوَازِعِ الْقَبَائِلِ ، لَمْ تَصِلْ بَيْنَهُمْ أَرْحَامٌ مُتَقَارِبَةٌ ، تَحَابُّوا فِي اللَّهِ ، وَتَصَافَوْا فِيهِ ، يَضَعُ اللَّهُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ , فَيُجْلِسُهُمْ عَلَيْهَا ، وَيَجْعَلُ وُجُوهَهُمْ نُورًا ، وَثِيَابَهُمْ نُورًا ، يَفْزَعُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَهُمْ لا يُفْزَعُونَ ، وَهُمْ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ الَّذِينَ لا خَوْفَ عَلَيْهِمْ ، وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ


Ибн Аби Дунья в "Зухд" (6):



حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْعَرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، اسْمَعُوا وَاعْقِلُوا ، وَاعْلَمُوا أَنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عِبَادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلا شُهَدَاءَ ، يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ عَلَى مَجَالِسِهِمْ وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ " . فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، انْعَتْهُمْ لَنَا ؟ جَلِّهِمْ لَنَا ؟ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقَوْلِ الأَعْرَابِيِّ ، قَالَ : " هُمْ نَاسٌ مِنْ أَفْنَاءِ النَّاسِ ، وَنَوَازِعِ الْقَبَائِلِ لَمْ تَصِلْ بَيْنَهُمْ أَرْحَامٌ مُتَقَارِبَةٌ ، تَحَابُّوا فِي اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَتَصَافَوْا ، يَضَعُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمْ مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ لِيُجْلِسَهُمْ عَلَيْهَا ، فَيَجْعَلُ وُجُوهَهُمْ نُورًا وَثِيَابَهُمْ نُورًا ، يَفْزَعُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا يَفْزَعُونَ ، وَهُمْ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ


Ибн Аби Хатим в "Тафсире" (11284)


И хотя в данном иснаде есть проблема, тем не менее, подобные хадисы передаются и со слов надёжных равиев

Подробнее здесь:
https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/236552.html

=============================================



Со слов Амра ибн аль-Аса передаётся, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Поистине, началась эта религия, будучи чуждой и закончится чуждой. И Туба для чуждых (гъураба), которые приведут в порядок то, что испортили люди после меня из моей Сунны»


Вывел Тирмизи в "Сунан" (2630), назвав хадис хорошим, достоверным


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مِلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنَّ الدِّينَ لَيَأْرِزُ إِلَى الْحِجَازِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ إِلَى جُحْرِهَا ، وَلَيَعْقِلَنَّ الدِّينُ مِنَ الْحِجَازِ مَعْقِلَ الْأُرْوِيَّةِ مِنْ رَأْسِ الْجَبَلِ ، إِنَّ الدِّينَ بَدَأَ غَرِيبًا وَيَرْجِعُ غَرِيبًا ، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ الَّذِينَ يُصْلِحُونَ مَا أَفْسَدَ النَّاسُ مِنْ بَعْدِي مِنْ سُنَّتِي " , قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ


Ибн Араби в «Аридат аль-Ахвази фи шарх ат-Тирмизи» (5/307) назвал хорошим
7/190
Ибн аль-Кайсарани  в "Захират аль-хуффаз" (1/552) указал на слабость Касира ибн Абдлалаха ибн Амра ибн аль-Аса. Также на его слабость указал Ибн Ади в "Камаиль ад-дуафа" (7/190)
Албани в "Даиф ат-Тирмизи и в "Даиф аль-Джами ас-Сагир" (1441) назвал очень слабым

В своём разборе книги "аль-Итисан" имама аш-Шатиби (1/22) шейх Салим аль-Хиляли сказал, относительно достоверности этого хадиса у ат-Тирмизи: "Это из тех хадисов, которые он (рахимахуЛлах) просмотрел. Ведь, поистине, Касир (Ибн Абдуллах) был очень слабым. А, аш-Шафии даже обвинил его в лживости! И он описал его как того, у которого она (ложь) являлась одним из главных доводов, как содержится в Малакиб уш-Шафии аль-Байхаки (1/547-548). Это та критика (джарх), которая достигла вершины жесткости. Таким образом, этот хадис должен быть полностью отброшен".


Харатеристики Касира ибн АбдАллаха:

#   العالم   القول
1   أبو أحمد بن عدي الجرجاني   عامة ما يرويه لا يتابع عليه
2   أبو حاتم الرازي   ليس بالمتين
3   أبو حاتم بن حبان البستي   منكر الحديث جدا يروي عن أبيه عن جده نسخة موضوعة لا يحل ذكرها
4   أبو دواد السجستاني   أحد الكذابين
5   أبو زرعة الرازي   واهي الحديث، ليس بقوي
6   أبو عبد الله الحاكم النيسابوري   حدث عن أبيه، عن جده نسخة فيها مناكير
7   أبو علي بن السكن   يروي عن أبيه، عن جده، أحاديث فيها نظر
8   أبو نعيم الأصبهاني   ضعفه
9   أحمد بن حنبل   منكر الحديث، ليس بشيء، ومرة: قال لأبي خيثمة: لا تحدث عنه
10   أحمد بن شعيب النسائي   متروك الحديث، ومرة: ليس بثقة
11   ابن أبي عاصم النبيل   يضعفونه
12   ابن حجر العسقلاني   ضعيف، أفرط من نسبه إلى الكذب، وضعيف جدا
13   ابن عبد البر الأندلسي   مجمع علي ضعفه
14   الدارقطني   متروك الحديث
15   الذهبي   واه
16   زكريا بن يحيى الساجي   ضعفه
17   عبد الله بن أحمد بن حنبل   ضرب أبي على حديثه في المسند ولم يحدث بها
18   علي بن المديني   ضعيف
19   محمد بن إدريس الشافعي   أحد الكذابين، أو أحد أركان الكذب
20   محمد بن سعد كاتب الواقدي   قليل الحديث، يستضعف
21   محمد بن عبد الله بن البرقي   ضعفه
22   محمد بن وضاح   شيخ قليل الرواية
23   مصنفوا تحرير تقريب التهذيب   متروك الحديث
24   مطرف بن عبد الله المدني   كثير الخصومة ولم يكن أحد من أصحابنا يأخذ عنه
25   يحيى بن معين   ضعيف الحديث، ومرة: ليس بشيء
26   يعقوب بن سفيان الفسوي   ضعفه


Статья " Чуждые (Гураба)"

Этот хадис как достоверный упоминается на салаффоруме в примечаниях к теме "Толкование слова Единобожия" - аль-Фаузан", а также в примечаниях к работе "УЧЕНЫЕ И ИХ ПОЛОЖЕНИЕ В ИСЛАМЕ"



=============================================================


Со слов Амра ибн Ауна предаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Ислам пришёл чуждым и возвратится чуждым, как и пришёл. Туба (дерево в Раю) — чужакам (гураба)». Его спросили: «А кто такие чужаки, о Посланник Аллаха?», — на что он ответил: «Это те, которые оживили мою Сунну и обучали ей людей».


У Байхакъи в "Зухд" (215) я нашёл этот хадис идущим через вышеупомянтого Касира ибн АбдАллаха,  слабого Исхакъа аль-Хунайни и неизвестного Мусу ин Абд-уль-Му'мина



أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ، حَدَّثَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا أَخِي ، عَنْ إِسْحَاقَ الْحُنَيْنِيِّ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنِ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ هَذَا الدِّينَ بَدَأَ غَرِيبًا ، وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ ، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ ، فَقِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , وَمَنِ الْغُرَبَاءُ ؟ قَالَ : الَّذِينَ يُحْيُونَ سُنَّتِي ، وَيُعَلِّمُونَهَا عِبَادَ اللَّهِ



==========================================

Со слов Му'аза ибн Джабаля передаётся, что Посланник Аллаха (ﷺ) говорит: «Ислам будет идти по кругу; будьте там, где Ислам. Поистине, Книга Аллаха и власть разделятся, так не отделяйтесь же от Книги Аллаха. Воистину, появятся над вами правители, которые будут решать для вас одно, а для себя — другое. Если вы ослушаетесь их, то они убьют вас, а если будете повиноваться, то введут вас в заблуждение». Его спросили: «О Посланник Аллаха, а что нам делать?». Он сказал: «Следуйте примеру апостолов Исы, сына Марьям, которых вешали и прибивали к доскам. Смерть в подчинении Аллаху лучше, чем жизнь в непокорности Ему!».


Вывел Табарани в "Муснад аш-Шамин" (648):

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا الْخَطَّابُ بْنُ سَعْدٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ الْبَلْخِيُّ , ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ ، قَالُوا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، عَنِ الْوَضِينِ بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " خُذُوا الْعَطَاءَ مَا دَامَ عَطَاءً ، فَإِذَا صَارَ رِشْوَةً عَلَى الدِّينِ فَلا تَأْخُذُوهُ , وَلَسْتُمْ بِتَارِكِيهِ ، يَمْنَعُكُمُ الْفَقْرُ وَالْحَاجَةُ ، أَلا إِنَّ رَحَى الإِسْلامِ دَائِرَةٌ ، فَدُورُوا مَعَ الْكِتَابِ حَيْثُ دَارَ ، أَلا إِنَّ الْكِتَابَ وَالسُّلْطَانَ سَيَفْتَرِقَانِ ، فَلا تُفَارِقُوا الْكِتَابَ , أَلا إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَقْضُونَ لأَنْفُسِهِمْ مَا لا يَقْضُونَ لَكُمْ , إِنْ عَصَيْتُمُوهُمْ قَتَلُوكُمْ , وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ أَضَلُّوكُمْ " ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ نَصْنَعُ ؟ قَالَ : " كَمَا صَنَعَ أَصْحَابُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ، نُشِرُوا بِالْمَنَاشِيرِ , وَحُمِلُوا عَلَى الْخَشَبِ , مَوْتٌ فِي طَاعَةٍ ، خَيْرٌ مِنْ حَيَاةٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ


Хайсами в "Маджму заваид" (9153) сказал:

رواه الطبراني . ويزيد بن مرثد لم يسمع من معاذ ، والوضين بن عطاء وثقه ابن حبان وغيره ، وضعفه جماعة ، وبقية رجاله ثقات

Передал Табарани. Язид ибн Марсад не слышал от Му'аза. Аль-Вадин ибн Ата' надёжен у Ибн Хиббана и других и слабый у группы (ученых), а другие передатчики - надёжные


#   العالم   القول
1   أبو أحمد بن عدي الجرجاني   ما أرى بأحاديثه بأسا
2   أبو جعفر الطحاوي   أهل رواية
3   أبو حاتم الرازي   تعرف وتنكر
4   أبو حاتم بن حبان البستي   ذكره في االثقات
5   أبو حفص عمر بن شاهين   ذكره في الثقات
6   أبو دواد السجستاني   صالح الحديث
7   أحمد بن حنبل   ثقة، ومرة: ليس به بأس كان يري القدر
8   إبراهيم بن إسحاق الحربي   غيره أوثق منه
9   إبراهيم بن يعقوب الجوزجاني   واهي الحديث
10   ابن حجر العسقلاني   صدوق سيء الحفظ ورمي بالقدر
11   الذهبي   ثقة وبعضهم ضعفه
12   الوليد بن مسلم   لم يكن في الحديث بذاك
13   دحيم الدمشقي   ثقة
14   زكريا بن يحيى الساجي   عنده حديث واحد منكر غير محفوظ
15   سعيد بن بشير الأزدي   كان صاحب منطق
16   عبد الباقي بن قانع البغدادي   ضعيف
17   محمد بن سعد كاتب الواقدي   ضعيف في الحديث
18   مصنفوا تحرير تقريب التهذيب   صدوق، وقوله: سيء الحفظ لم نجد له فيه سلفا، وأكثر من ضعفه بسبب القدر
19   يحيى بن معين   ثقة، ومرة: لا بأس به


Статья " Чуждые (Гураба)"



======================================


От Абдуллаха ибн Амра сообщается, что Пророк (ﷺ) говорил: «Самые любимые перед Аллахом создания — это чуждые (гураба)». Его спросили: «А кто такие чуждые?». Он сказал: «Это отчуждавшиеся своей религиозностью. Они будут собраны вместе с Исой ибн Марьям в день Воскрешения».

Ибн Мубарак в "Зухд" (1491)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ , عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ هُرْمُزٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ : " أَحَبُّ شَيْءٍ إِلَى اللَّهِ الْغُرَبَاءُ قَالَ : قِيلَ لَهُ : مَنِ الْغُرَبَاءِ ؟ قَالَ : الْفَرَّارُونَ بِدِينِهِمْ يُجْمَعُونَ إِلَى عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ


Бухари в Тарих аль-кабир" (717)


عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاص ، قَالَ : أَحَبُّ شَيْءٍ إِلَى اللَّهِ الْغُرَبَاءُ . قِيلَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، مَنِ الْغُرَبَاءُ ؟ قَالَ : فَرَّارُونَ بِدِينِهِمْ يَجْتَمِعُونَ إِلَى عِيسَى بْنِ مَرْيَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ . قَالَه لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ : عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ سُلَيْمٍ



Ибн Аби Дунья в "ат-Таваду ва аль-хамуль" (16) через ряд неизвестных передатчиков


حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ , عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ هُرْمُزٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ : " أَحَبُّ شَيْءٍ إِلَى اللَّهِ الْغُرَبَاءُ قَالَ : قِيلَ لَهُ : مَنِ الْغُرَبَاءِ ؟ قَالَ : الْفَرَّارُونَ بِدِينِهِمْ يُجْمَعُونَ إِلَى عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

Сулейман (у Бухари - Сулейм) ибн Хурам - неизвестный

Албани в  в «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» (171) назвал слабым

Статья " Чуждые (Гураба)"


В другой версии хадиса говорится: «...Это отчуждавшиеся своей религией, и Аллах воскресит их вместе с Исой ибн Марьям».

Вывел Ахмад в "Зухд" (486) через слабого Суфьяна ибн Ваки'

حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمِ : " أَحَبُّ شَيْءٍ إِلَى اللَّهِ الْغُرَبَاءُ ، قِيلَ : وَمَنِ الْغُرَبَاءُ ؟ ، قَالَ : الْفَرَّارُونَ بِدِينِهِمْ ، يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ



Албани в "Сильсиля ад-даифа" (1859) назвал слабым
Статья " Чуждые (Гураба)"

https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/232299.html
« Последнее редактирование: 01 Декабря 2017, 22:37:55 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369
« Ответ #3 : 29 Ноября 2017, 20:09:22 »
Статья "Любовь к мирской жизни — основа всех прегрешений (1)"

Сразу скажу, что, как традиционной для "аль-Ва'и", никаких ссылок на первоисточники

Я их укажу сам. Также дам характеристики каждого упомянутого в статье хадиса:


1.

Цитировать
— Передаётся от Сахля ибн Саъда ؓ, который сказал: «Пророк ﷺ проходил рядом с местностью Зуль-Хулейфа и, увидев овцу, подвешенную за ногу, сказал: «Считаете ли вы эту овцу ничтожной для её хозяина?». Люди ответили: «Да». Тогда Пророк ﷺ сказал: «Клянусь Тем, в чьей длани моя душа, этот мир более ничтожен для Аллаха, чем эта овца для своего хозяина. Если бы этот мир был равен крылышку комара, то Аллах не дал бы неверному сделать глоток (воды) из него».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Зухд» (1)


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ مَنْظُورِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ ، قَالَ : ثنا أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ، فَرَأَى شَاةً شَائِلَةً بِرِجْلِهَا ، فَقَالَ : " أَتَرَوْنَ هَذِهِ الشَّاةَ هَيِّنَةً عَلَى صَاحِبِهَا " ؟ قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى صَاحِبِهَا ، وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا شَرْبَةً



Подобный хадис вывел также Ибн Маджа в "Сунан" (4110) через Хишама ибн Аммара


حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ , وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ , وَمُحَمَّدٌ الصَّبَّاحُ , قَالُوا : حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورٍ , حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ , عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ , قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ , فَإِذَا هُوَ بِشَاةٍ مَيِّتَةٍ شَائِلَةٍ بِرِجْلِهَا , فَقَالَ : " أَتُرَوْنَ هَذِهِ هَيِّنَةً عَلَى صَاحِبِهَا , فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ , لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى صَاحِبِهَا , وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَزِنُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ , مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا قَطْرَةً أَبَدًا

Также вывел Хаким в "Мустадрак" (7915), сказав, что хадис имеет достоверный иснад:


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ، ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ، ثَنَا سَعْدَوَيْهِ ، ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ ، ثَنَا أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآَلِهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ، فَرَأَى شَاةً شَائِلَةً بِرِجْلِهَا ، فَقَالَ : " أَتَرَوْنَ هَذِهِ الشَّاةَ هَيِّنَةً عَلَى صَاحِبِهَا ؟ " قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى صَاحِبِهَا ، وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا شَرْبَةَ مَاءٍ " . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الإِسْنَادِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ


Ибн Асакир в "Тарих ад-Димашк" (19/63) сказал, что в его иснаде - Закарийа ибн Манзур, о котором Бухари сказал, что он отвергаемый в хадисе, а Абу Хатим ар-Рази сказал, что он не сильный

Албани назвал хадис достоверным в "Сахих Ибн Маджа"


#    العالم    القول
1    أبو أحمد الحاكم    ليس بالقوي عندهم
2    أبو أحمد العسكري    تكلموا فيه
3    أبو أحمد بن عدي الجرجاني    أورد له أحاديث منكرة وغرائب وهو ضعيف إلا أنه يكتب حديثه
4    أبو بشر الدولابي    ليس بثقة
5    أبو حاتم الرازي    ليس بالقوي، ضعيف الحديث، منكر الحديث، يكتب حديثه
6    أبو حاتم بن حبان البستي    منكر الحديث جدا، روي عن أبي حازم ما لا أصل له من حديثه
7    أبو زرعة الرازي    واهي الحديث، منكر الحديث
8    أحمد بن حنبل    شيخ، ولينه
9    أحمد بن شعيب النسائي    ضعيف
10    أحمد بن صالح المصري    ليس به بأس
11    ابن حجر العسقلاني    ضعيف
12    الدارقطني    متروك
13    زكريا بن يحيى الساجي    فيه ضعف
14    علي بن المديني    ضعيف
15    عمرو بن علي الفلاس    فيه ضعف
16    محمد بن إسماعيل البخاري    منكر الحديث، ومرة: ليس بذاك، ومرة: ليس هو عندهم بالقوي
17    يحيى بن معين    من طريق عباس الدوري: ليس بشيء، مرة من طريق معاوية بن صالح: ليس بثقة، ومرة: من طريق ابن حماد: ليس به بأس، ومرة: ضعيف، وفي رواية ابن محرز، قال: شيخ ضعيف كان هنا ببغداد
18    يعقوب بن سفيان الفسوي    أسمع أصحابنا يضعفونهم

==================================

2.

Цитировать
Передаётся от Сальмана ؓ, что Пророк ﷺ сказал: «Этот мир является тюрьмой для верующего и раем для неверующего».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Зухд» (4)


ثنا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ ، قَالَ : ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ سَلْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ


Также вывел Абу Ну'айм в "Хилья"

Хайсами в "Маджму заваид" (10/292) сказал, что в его иснаде - Са'ид ибн Мухаммад ас-Сакъафи, а он - оставленный

Между тем, данный хадис достоверным иснадом передан со слов Абу Хурайры, ؓ, у Муслима в «Сахих» (2956), ат-Тирмизи в "Сунан" (2324), Ибн Маджи в "Сунан" (4113), Ахмада в "Муснад" (8090)

Подробнее о хадисе здесь:
https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/239076.html


====================================

3.

Цитировать
Передаётся от Убады ибн ас-Самита, который сказал: «В Судный День приведут этот мир и скажут: «Возьмите из него то, что было ради Всевышнего Аллаха, а всё остальное бросьте в огонь».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (6)


ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : أُرَاهُ رَفَعَهُ ، قَالَ : " يُجَاءُ بِالدُّنْيَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ : مَيِّزُوا مَا كَانَ مِنْهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَأَلْقُوا سَائِرَهَا فِي النَّارِ


Албани в «Сильсиля ад-даифа» сказал: «Слабый прерванный хадис /да’иф маукъуф/».
В иснаде - путавшийся Шахр ибн Хаушаб


====================================

4.

Цитировать
Передаётся со слов Мухаммада ибн аль-Мункадира, со слов его отца, что Пророк ﷺ сказал: «Поистине, проклят этот мир и проклято всё, что есть в нём, за исключением того, что делается ради лика Всевышнего Аллаха».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (7)


ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، قَالَ : ثنا مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ ، وَمَلْعُونٌ مَا فِيهَا إِلا مَا كَانَ مِنْهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ


В его иснаде - оставленный Мухаммад ибн Хумайд и слабый Махран ибн Аби Амр

Как слова самого Мухаммада ибн аль-Мункадира достоверным иснадом вывел Ахмад в "Зухд"  (148):


حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ مَلْعُونٌ مَا فِيهَا إِلا مَا كَانَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ


Таким же иснадом вывел и Абу Дауд в «аль-Марасиль» (444)


====================================

5.

Цитировать
Передаётся от Абу Мусы аль-Ашъарий ؓ, что Пророк ﷺ сказал: «Кто полюбил этот мир, тот нанёс ущерб своей Потусторонней жизни, а кто полюбил Потустороннюю жизнь, тот нанёс ущерб своему (этому) миру! Так отдавайте же предпочтение тому, что будет вечно, над тем, что исчезнет».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Зухд» (8)


ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى



Ибн Хиббан в "Сахих" (714)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ ، أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى


В иснаде - Мутолиб ибн Хантаб, мудаллис


Также вывел Ахмад в "Муснад"

19712 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا سليمان بن داود الهاشمي قال ثنا إسماعيل يعني بن جعفر قال أخبرني عمرو عن المطلب بن عبد الله عن أبي موسى ان رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : من أحب دنياه أضر بآخرته ومن أحب آخرته أضر بدنياه فآثروا ما يبقى على ما يفنى
تعليق شعيب الأرنؤوط : حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه
Шу"айб аль-Арнаут сказал, что хадис хороший благодаря дополнительным свидетельствам (хасан ли гайри-хи), а данный иснад - слабый из-за имеющегося в нём разрыва

Мукъбиль аль-Вади в «Ахадис му’алля» (267) со ссылкой на Захаби сказал, что Мутолиб не слышал хадисы от Абу Мусы

Хаким же в "Мустадрак" (7923) сказал, что он достоверный в соответствии с условиями двух шейхов (Бухари и Муслима)

Также его слабым назвал Албани в "Даиф аль-джами" (5340) и "Сильсиля ад-даифа" (5650), а в "Сахих ат-таргиб" (3247) сказал, что он - достоверный благодаря дополнительным свидетельствам (сахих ли гайри-хи)

Со слов Абу Хурайры подобный хадис вывел Ибн Аби Асим в "Зухд" (154)


أَخْبَرَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ طَلَبَ الدُّنْيَا أَضَرَّ بِالآخِرَةِ ، وَمَنْ طَلَبَ الآخِرَةَ أَضَرَّ بِالدُّنْيَا " ، فَسَمِعْتُهُ قَالَ : " فأَضِرُّوا بِالْفَانِي لِلْبَاقِي


И он был единственным, кто вывел его
Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (3287) сказал, что его иснад - хороший


=======================================

6.

Цитировать
Передаётся от аль-Хасана ؓ, что Пророк ﷺ сказал: «Любовь к мирской жизни — основа всех прегрешений».

Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (9) мурсалем. И мурсали Хасана аль-Басри относятся к одним из самых слабых


حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِشَامٍ أَوْ عَوْفٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " حُبُّ الدُّنْيَا رَأْسُ كُلِّ خَطِيئَةٍ


======================================

7.

Цитировать
Передаётся от Зайда ибн Аркама ؓ, который сказал: «Мы были вместе с Абу Бакром ؓ, и он попросил, чтобы ему дали попить. Ему принесли воду с мёдом, и когда он приставил её ко рту, то так заплакал, что даже заплакали его сподвижники. И они молчали до тех пор, пока он молчал. Затем Абу Бакр снова стал плакать, и они подумали, что уже не смогут его спросить (о том, почему он плачет). Затем Абу Бакр протёр глаза, и сподвижники спросили: «О наместник Посланника Аллаха, что заставило тебя плакать?». Абу Бакр ответил: «Когда я был вместе с Посланником Аллаха ﷺ, то увидел, что он отталкивает от себя что-то, но я не видел рядом с ним никого. Я спросил: «О Посланник Аллаха, что ты отталкиваешь от себя?». Он ответил: «Этот мир предстал передо мною, и я сказал ему: «Отдались от меня». Затем он вернулся и сказал мне: «Тебе удалось уйти от меня, но от меня не уйдут те, которые будут после тебя».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (11):

حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَبَّانَ الطَّائِيُّ ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَسْلَمُ الْكُوفِيُّ ، عَنْ مُرَّةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَدَعَا بِشَرَابٍ ، فَأُتِيَ بِمَاءٍ وَعَسَلٍ ، فَلَمَّا أَدْنَاهُ مِنْ فِيهِ بَكَى ، وَبَكَى حَتَّى أَبْكَى أَصْحَابَهُ ، فَسَكَتُوا وَمَا سَكَتَ ، ثُمَّ عَادَ فَبَكَى حَتَّى ظَنُّوا أَنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا عَلَى مَسْأَلَتِهِ . قَالَ : ثُمَّ مَسَحَ عَيْنَيْهِ ، فَقَالُوا : يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ مَا أَبْكَاكَ ؟ قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَيْتُهُ يَدْفَعُ عَنْ نَفْسِهِ شَيْئًا ، وَلَمْ أَرَ مَعَهُ أَحَدًا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي تَدْفَعُ عَنْ نَفْسِكَ ؟ قَالَ : " هَذِهِ الدُّنْيَا مُثِّلَتْ لِي فَقُلْتُ لَهَا : إِلَيْكِ عَنِّي ، ثُمَّ رَجَعَتْ فَقَالَتْ : إِنَّكَ إِنْ أَفْلَتَّ مِنِّي فَلَنْ يَفْلِتَ مِنِّي مَنْ بَعْدَكَ


В его иснаде - неизвестные Аслям аль-Куфи и Абд-ур-Рахман ибн Зияд ат-Тои, а также - слабый къадарит Абд-уль-Вахид ибн Зайд



Также вывел Хаким в "Мустадрак" (7926), сказав, что у него - достоверный иснад

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَاجِيَةَ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَسْلَمُ الْكُوفِيُّ، عَنْ مُرَّةَ الطِّيبِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: كُنَّا مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَدَعَا بِشَرَابٍ فَأُتِيَ بِمَاءٍ وَعَسَلٍ فَلَمَّا أَدْنَاهُ مِنْ فِيهِ بَكَى وَبَكَى حَتَّى أَبْكَى أَصْحَابَهُ فَسَكَتُوا وَمَا سَكَتَ، ثُمَّ عَادَ فَبَكَى حَتَّى ظَنُّوا أَنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا عَلَى مَسْأَلَتِهِ، قَالَ: ثُمَّ مَسَحَ عَيْنَيْهِ فَقَالُوا: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَبْكَاكَ؟ قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَيْتُهُ يَدْفَعُ عَنْ نَفْسِهِ شَيْئًا وَلَمْ أَرَ مَعَهُ أَحَدًا فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي تَدْفَعُ عَنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ: «هَذِهِ الدُّنْيَا مُثِّلَتْ لِي فَقُلْتُ لَهَا إِلَيْكِ عَنِّي ثُمَّ رَجَعَتْ فَقَالَتْ إِنْ أَفْلَتَّ مِنِّي فَلَنْ يَنْفَلِتَ مِنِّي مَنْ بَعْدَكَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ


В его иснаде также неизвестный Аслям аль-Куфи и слабый къадарит Абд-уль-Вахид ибн Зайд


=======================================


8.

Цитировать
Передаётся, что аль-Муставрид аль-Фихрий слышал, как Пророк ﷺ сказал: «Клянусь Аллахом, чтобы понять, чем именно является мир этот по сравнению с миром вечным, пусть любой из вас опустит свой палец в море, а потом посмотрит, что он оттуда извлечёт».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Зухд»  (12)


ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ سَمِعَهُ ، يَقُولُ : أَخْبَرَنَا الْمُسْتَوْرِدُ الْفِهْرِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " وَاللَّهِ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ ، فَلْيَنْظُرُ مَا يَرْجِعُ إِلَيْهِ


Хумайди в "Муснад" (827)


حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ حَازِمٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ أَخَا بَنِي فِهْرٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلا كَمَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ ، ثُمَّ يَنْظُرُ بِمَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ " , قَالَ سُفْيَانُ : وَكَانَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ ، يَقُولُ فِيهِ : سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ أَخِي بَنِي فِهْرٍ يَلْحَنُ فِيهِ ، فَقُلْتُ : أَنَا أَخَا بَنِي فِهْرٍ


Также этот хадис вывел Муслим в "Сахих" (2858)


حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ . ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ . ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ كُلُّهُمْ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وَاللَّفْظُ لَهُ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُسْتَوْرِدًا أَخَا بَنِي فِهْرٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَاللَّهِ مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ ، إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ هَذِهِ


Также вывели Ахмад в "Муснад" (17546), ат-Тирмизи в "Сунан" (2323), Ибн Маджах в "Сунан" (4108) и др.
В иснаде - обвинённый в насибизме Къайс ибн Аби Хазим

======================================

9.

Цитировать
Передаётся со слов Амра ибн Мурра, со слов Абу Джаъфара, что Пророк ﷺ сказал: «Я удивлён тому, кто верит в жизнь вечную и стремится к жизни временной».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (14):

حَدَّثَنِي حَمْدُونُ بْنُ سَعْدٍ الْمُؤَدِّبُ ، قَالَ : ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ مُوسَى الصَّغِيرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا عَجَبًا كُلَّ الْعَجَبِ لِلْمُصَدِّقِ بِدَارِ الْخُلُودِ وَهُوَ يَسْعَى لِدَارِ الْغُرُورِ



В иснаде - неизвестный Хамдун ибн Са'д аль-Муваддиб и обвинявшийся в выдумывании хадисов Абу Джа'ар АбдАллах ибн аль-Масур аль-Хашими

=======================================

10.

Цитировать
Передаётся от Абу Маймуна аль-Лахмий, что Пророк ﷺ стал на мусорную кучу и сказал: «Посмотрите на мир этот». Он ﷺ взял тряпье и кости из этой кучи и сказал: «Вот этот мир».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (19):


حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ هَاشِمٍ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ، قَالَ : ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ أَبِي الْحَجَّاجِ الْمَهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي مَيْمُونٍ اللَّخْمِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ عَلَى مَزْبَلَةٍ فَقَالَ : " هَلُمُّوا إِلَى الدُّنْيَا ، وَأَخَذَ خِرَقًا قَدْ بَلِيَتْ عَلَى تِلْكَ الْمَزْبَلَةِ ، وَعِظَامًا قَدْ نَخِرَتْ " ، فَقَالَ : " هَذِهِ الدُّنْيَا


В иснаде - неизвестный Абу Маймуна аль-Лахмий, и слабый Абу аль-Хаджадж аль-Махри - слабый

=======================================

11.

Цитировать
Передаётся от аль-Хасана, что Пророк ﷺ сказал: «Поистине, мир этот сладок и зелен, и, поистине, Аллах сделал вас (Своими) преемниками в нём, чтобы посмотреть, как вы будете поступать. Поистине, когда сынам Израиля были дарованы блага этого мира, они стали хвастаться друг перед другом своими украшениями, женщинами, благовониями и одеждой».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (20) мурсалем. И мурсали Хасана аль-Басри относятся к одним из самых слабых


ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ ، وَإِنَّ اللَّهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ، إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا بُسِطَتْ لَهُمُ الدُّنْيَا وَمُهِّدَتْ تَبَاهَوْا فِي الْحِلْيَةِ وَالنِّسَاءِ وَالطِّيبِ وَالثِّيَابِ

=======================================


12.

Цитировать
Передаётся от Катады ибн ан-Нуъмана, что Пророк ﷺ сказал: «Если Аллах полюбит какого-то Своего раба, то Он оберегает его от мирского, как любой из вас оберегает своего больного от воды».

Через надёжных передатчиков этот хадис вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (38):

Подробнее об этом хадисе здесь:

https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/238076.html


=======================================

13.

Цитировать
Передаётся от Мусы ибн Йасара, что Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Всевышний Аллах не создавал такого творения, которое было бы столь ненавистно для Него, как этот мир (Дунья). И Он с момента его сотворения не смотрел на него».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (40) мурсалем:


حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ لَمْ يَخْلُقْ خَلْقًا هُوَ أَبْغَضُ إِلَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا ، وَإِنَّهُ مُنْذُ خَلَقَهَا لَمْ يَنْظُرْ إِلَيْهَا

И я не смог определить года жизни Мусы ибн Йасара, но передававший от него Абд-уль-Ваххаб ибн Ата умер в 204 г.х.

=======================================

14.

Цитировать
Передаётся от Анаса ибн Малика, что Пророк (ﷺ) сказал:  «Кто проснулся, и его самой большой заботой был этот мир, тот не имеет никакого отношения к Всевышнему Аллаху».


Вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (46):


ثنا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، قَالَ : ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُسْلِمٍ الرَّازِيُّ ، وَكَانُوا يَرَوْنَهُ مِنَ الأَبْدَالِ ، عَنْ زِيَادٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " مَنْ أَصْبَحَ وَأَكْبَرُ هَمِّهِ الدُّنْيَا فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ


В его иснаде - слабый Йазид ибн АбдАллах ан-Нумайри

=======================================

15.

Цитировать
Передаётся от Тавуса, что Пророк ﷺ сказал: «Аскетизм в этой жизни даёт покой сердцу и телу, а стремление к благам этого мира продлевает заботу и печаль».

Ахмад в "Зухд" (51) мурсалем

حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الزُّهْدَ فِي الدُّنْيَا يُرِيحُ الْقَلْبَ وَالْبَدَنَ ، وَإِنَّ الرَّغْبَةَ فِي الدُّنْيَا تُطِيلُ الْهَمَّ وَالْحَزَنَ


Таким же иснадом вывел Ибн Аби Дунья в "Зухд" (76)

В иснаде - Хайсам ибн Халид, о котором Ибн Хаджар сказал, что он - правдив, но передавал редкие хадисы
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369
« Ответ #4 : 29 Ноября 2017, 22:24:42 »
Статья "Спокойствие во всех делах, за исключением дел, касающихся Последующей жизни, является благом"

Цитировать
Передаётся со слов Фудайля ибн Ийяда и Ибн Аббаса, который сказал:

Цитировать
...Я слышал, как Фудайль ибн Ийяд рассказывал, что Ибн Аббас сказал (Абу Умар ас-Сахаби: в данном случае, очевидно, ошибка переводчика, так как в арабской версии журнала сказано именно так как я здесь привёл (سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:)): «В Судный день приведут Дунью (мирскую жизнь) в образе старухи; её покажут всем созданиям и спросят у них: «Знаете ли вы, кто это?». Они ответят: «Мы прибегаем от знакомства с ней к Аллаху» Им будет сказано: «Это — Дунья, из-за которой вы убивали друг друга, прерывали родственные отношения, завидовали друг другу, расставались друг с другом и ревновали». Затем ввергнут её в Ад. Воззовёт Дунья: «О мой Господь! Где мои последователи, племена и народы?!». Господь (Велик Он и Преславен) скажет: «Присоедините к ней её последователей, народы и племена!».



Цитировать
Передаёт Малик от Ибн аль-Хасана, который сказал: «Есть четыре признака несчастья человека: чёрствость сердца, сухость глаз (из-за отсутствия страха перед Всевышним человек не проливает слёз), надежда на долгую жизнь и стремление к мирским благам».

Не ибн Хасан, а Хасан аль-Басри
« Последнее редактирование: 30 Ноября 2017, 20:48:32 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Очередной выпуск журнала "Аль-Ваъй" №369
« Ответ #5 : 01 Декабря 2017, 22:20:57 »
Статья "Спокойствие во всех делах, за исключением дел, касающихся Последующей жизни, является благом"


Умар ибн аль-Хаттаб, ؓ, сказал: «Спокойствие во всех делах является благом, за исключением дел, касающихся Последующей жизни».



Вывел Ахмад в «Зухд» (310) надёжным иснадом:


حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالا : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : " التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَيْرٌ إِلا مَا كَانَ مِنْ أَمْرِ الآخِرَةِ


Таким же иснадом вывел Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф»

5076 ( 98 ) حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : قَالَ عُمَرُ : التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَيْرٌ إلَّا مَا كَانَ مِنْ أَمْرِ الْآخِرَةِ .




==============================================



Передаётся со слов Ибн Аббаса, от Умара ибн аль-Хаттаба (ؓ), который сказал: «Однажды я зашёл к Пророку (ﷺ) и поприветствовал его, а он лежал на циновке, которая оставила след на его боку. Я окинул взором дом Пророка и не увидел ничего, кроме некоторых вещей. Я сказал: «О Посланник Аллаха, взмолись Аллаху, дабы Он расширил твой удел, ведь Он сделал широким удел персов и римлян, а они не поклоняются Аллаху». Пророк приподнялся и сказал: «Разве ты сомневаешься, о сын аль-Хаттаба? Это — люди, которым были дарованы блага этого бренного мира». Тогда я сказал: «О Посланник Аллаха, попроси прощения за меня у Аллаха».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (81) надёжным иснадом


ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا أَبُو سُفْيَانَ الْمَعْمَرِيُّ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَلَّمْتُ ، فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ ثُمَّ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلا أُهَبَةً ثَلاثًا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَيْكَ ، فَقَدْ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لا يَعْبُدُونَ اللَّهَ تَعَالَى . قَالَ : فَاسْتَوَى جَالِسًا ، فَقَالَ : " أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ؟ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي حَيَاتِهِمُ الدُّنْيَا " ، فَقُلْتُ : اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ



===========================================


Передаётся со слов Яхьи ибн Абу Касира (ум. 129 г.х.), что Абу Бакр (ум. 13 г.х.), ؓ, говорил в своей проповеди: «Где красивые люди, обольщённые своей молодостью? Где цари, выстроившие города и оградившие их стенами? Где те, которые одерживали победы на полях сражений? Время их погубило, и они оказались во мраке могил».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (52) надёжным иснадом, но в нём разрыв между Йахьей и Абу Бакром:


حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ : " أَيْنَ الْوَضَاءُ الْحَسَنَةُ وُجُوهُهُمْ ، الْمُعْجَبُونَ بِشَبَابِهِمْ ؟ أَيْنَ الْمُلُوكُ الَّذِينَ بَنَوْا الْمَدَائِنَ وَحَصَّنُوهَا بِالْحِيطَانِ ؟ أَيْنَ الَّذِينَ كَانُوا يُعْطُونَ الْغَلَبَةَ فِي مَوَاطِنِ الْحَرْبِ ؟ قَدْ تَضَعْضَعَ بِهِمُ الدَّهْرُ ، فَأَصْبَحُوا فِي ظُلُمَاتِ الْقُبُورِ الْوَحَا الْوَحَا ! النَّجَا النَّجَا !



И через него вывел Байхакъи в "Шуаб аль-иман" (9889) и Абу Ну'айм в "Хилья"


===========================================


Со слов некоего шейха передаётся, что один человек сказал Али ибн Абу Талибу (ؓ): «О повелитель правоверных, опиши для нас эту жизнь», — на что тот сказал: «Это — обитель, в которой если кто-то здоров, то он в безопасности. Если кто-то болен, то он сожалеет. Если кто-то нуждается в чём-либо, то он печален, а кто не нуждается ни в чём, тот подвергается соблазну. За дозволенное в ней будет расчёт, а за запретное — Ад».



Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (18):



حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي عَدِيٍّ قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ صِفْ لَنَا الدُّنْيَا قَالَ : " َمَا أَصِفُ لَكَ مِنْ دَارٍ مَنْ صَحَّ فِيهَا أَمِنَ ، وَمَنْ سَقِمَ فِيهَا نَدِمَ ، وَمَنِ افْتَقَرَ فِيهَا حَزِنَ ، وَمَنِ اسْتَغْنَى فِيهَا فُتِنَ ، فِي حَلالِهَا الْحِسَابُ ، وَفِي حَرَامِهَا النَّارُ





Между тем, подобные слова хорошим иснадом (как понимаю) вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (17) надёжным иснадом:

ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالا : ثنا سَيَّارٌ ، قَالَ : ثنا جَعْفَرٌ ، قَالَ : ثنا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : قَالُوا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا أَبَا الْحَسَنِ صِفْ لَنَا الدُّنْيَا . قَالَ : " أُطِيلُ أَمْ أُقْصِرُ ؟ " قَالُوا : بَلْ أَقْصِرْ . قَالَ : " حَلالُهَا حِسَابٌ ، وَحَرَامُهَا النَّارُ



В иснаде - Саййар ибн Хатим аль-Анзи

Абу аль-Фатх аль-Азди сказал, что он передавал отвергаемые вещи (عنده مناكير)
аль-‘Укъайли сказал: «Его хадисы отвергаемые …» (أحاديثه مناكير)
Али ибн аль-Мадини назвал слабым
Захаби назвал правдивым
Ибн Хаджар сказал: “Правдивый, но у него были ошибки” (صدوق له أوهام)


===========================================


Малик ибн Мигваль (ум. 159 г.х.) передал, что Ибн Мас'уд (ум. 32 гх.) сказал: «Эта жизнь — обитель и имущество того, у кого нет обители и имущества. И в ней копит (богатство) тот, кто лишён разума».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (16) надёжным иснадом, в котором, как понимаю, разрыв между Ибн Мас'удом и Маликом ибн Мигвалем:


حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : " الدُّنْيَا دَارُ مَنْ لا دَارَ لَهُ ، وَمَالُ مَنْ لا مَالَ لَهُ ، وَلَهَا يَجْمَعُ مَنْ لا عَقْلَ لَهُ


===========================================

Передаётся, что Йунус ибн Убайд сказал: «Эта жизнь подобна человеку, которому приснилось хорошее и плохое, и между тем, когда ему снилось всё это, он проснулся».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (21):


ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ ، قَالَ : ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ الأَعْلَمِ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : " مَا شُبِّهَتِ الدُّنْيَا إِلا كَرَجُلٍ نَامَ فَرَأَى فِي مَنَامِهِ مَا يَكْرَهُ وَمَا يُحِبُّ ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذِ انْتَبَهَ



Я не смог определить Му'аза ибн аль-А'ляма и Мухаммада ибн Амра ибн Аббаса аль-Бахили


===========================================

Передаётся от Ибрахима ибн Уейны, что некоторых мудрецов спросили о том, на что больше всего похожа эта жизнь. Они ответили: «На сон спящего человека».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (22):


ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : قِيلَ لِبَعْضِ الْحُكَمَاءِ : أَيُّ شَيْءٍ أَشْبَهُ بِالدُّنْيَا ؟ قَالَ : " أَحْلامُ النَّائِمِ



я не смог найти сведений об Исхакъе ибн Исмаиле


===========================================


Аль-Хасан аль-Басри (21-110 г.х./642-728 г.м.), упоминая об этой жизни, сказал, что она подобна сну спящего человека или исчезающей тени и что разумный человек не обольщается ею.


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (23):


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا الْمَنْتُوفَ ، يُحَدِّثُ الْقَوَارِيرِيَّ ، قَالَ : " ذُكِرَتِ الدُّنْيَا عِنْدَ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ ، فَقَالَ : " أَحْلامُ نَوْمٍ أَوْ كَظِلٍّ زَائِلٍ إِنَّ اللَّبِيبَ بِمِثْلِهَا لا يُخْدَعُ

В его иснаде - неизвестный Мухаммад ибн Хусайн
Также я не смог найти сведений об Абу Закарийе аль-Мансуфе

===========================================


Передаётся, что Умар ибн аль-Хаттаб (ؓ) сказал: «Клянусь Аллахом, эта жизнь по сравнению с Последующей подобна прыжку зайца».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (13):


ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ ، قَالَ : ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : " وَاللَّهِ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلا كَنَفْجَةِ أَرْنَبٍ


В иснаде - слабый Муджаллид


===========================================


Аль-Хасан ибн Али (мир ему) говорил: «О люди, устремившиеся к этой скоротечной жизни! Обольщение исчезающей тенью — глупость».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (24):

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، قَالَ : ثنا يُوسُفُ بْنُ الْحَكَمِ الرَّقِّيُّ ، قَالَ : " كَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلامُ يَتَمَثَّلُ وَيُرْوَى أَنَّهُ مِنْ قَوْلِهِ : " يَا أَهْلَ لَذَّاتِ دُنْيَا لا بَقَاءَ لَهَا إِنَّ اغْتِرَارًا بِظِلٍّ زَائِلٍ حُمْقُ


В его иснаде - неизвестный Мухаммад ибн Хусайн


===========================================

Муса ибн АбдАллах аль-Мукъри рассказавал: "Некий бедуин остановился переночевать у одних людей. Они дали ему поесть, и он поел. Затем он отошёл к тени от палатки и уснул там. Люди же принялись разбирать палатку и он, проснувшись от солнечных лучей, сказал: «О да, ближайшая жизнь подобна этой тени. И когда-нибудь эта тень обязательно исчезнет».

Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (25):


حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُقْرِئُ ، قَالَ : " نَزَلَ أَعْرَابِيٌّ بِقَوْمٍ فَقَدَّمُوا إِلَيْهِ طَعَامًا ، فَأَكَلَ ، ثُمَّ قَامَ إِلَى ظِلِّ خَيْمَةٍ لَهُمْ فَنَامَ هُنَاكَ ، فَاقْتَلَعُوا الْخَيْمَةَ فَأَصَابَتْهُ الشَّمْسُ فَانْتَبَهَ وَقَامَ وَهُوَ يَقُولُ : أَلا إِنَّمَا الدُّنْيَا كَظِلٍّ بِنَيْتَهُ وَلا بُدَّ يَوْمًا أَنَّ ظِلَّكَ زَائِلُ

===========================================


Передаёт Малик от аль-Хасана (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.), который сказал: «Есть четыре признака несчастья человека: чёрствость сердца, сухость глаз (из-за отсутствия страха перед Всевышним человек не проливает слёз), надежда на долгую жизнь и стремление к мирским благам».



Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (39):

حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ الرِّيَاحِيُّ ، قَالَ : ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يُحَدِّثُ عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " أَرْبَعٌ مِنْ أَعْلامِ الشَّقَاءِ : قَسْوَةُ الْقَلْبِ ، وَجُمُودُ الْعَيْنِ ، وَطُولُ الأَمَلِ ، وَالْحِرْصُ عَلَى الدُّنْيَا


===========================================


Передаётся, что Малик ибн Динар (ум. 123, или 127, или 130 г.х.) сказал: «Бойтесь мирской жизни! Бойтесь мирской жизни, ибо она околдовывает сердца учёных!».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (39):


حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ : ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يَقُولُ : " اتَّقُوا السَّحَّارَةَ ، اتَّقُوا السَّحَّارَةَ ؛ فَإِنَّهَا تَسْحَرُ قُلُوبَ الْعُلَمَاءِ " ، يَعْنِي الدُّنْيَا

В иснаде - Саййар ибн Хатим аль-Анзи

Абу аль-Фатх аль-Азди сказал, что он передавал отвергаемые вещи (عنده مناكير)
аль-‘Укъайли сказал: «Его хадисы отвергаемые …» (أحاديثه مناكير)
Али ибн аль-Мадини назвал слабым
Захаби назвал правдивым
Ибн Хаджар сказал: “Правдивый, но у него были ошибки” (صدوق له أوهام)


===========================================


Передаётся, что Абу Хашим аз-Захид сказал: «Всевышний Аллах создал болезнь и лекарство от неё. Болезнь — это мирская жизнь, а лекарство от неё — это её оставление».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (49):



حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ : قَالَ أَبُو هَاشِمٍ الزَّاهِدُ : " خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ ، فَالدَّاءُ الدُّنْيَا ، وَالدَّوَاءُ تَرْكُهَا


В его иснаде - неизвестный мужчина из числа курайшитов


===========================================


Передаётся от аль-Хасана (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.), что он написал Умару ибн Абдуль-Азизу следующее: «Этот мир — это временное, а не постоянное место пребывания. Адам (мир ему) был низвергнут в этот мир в качестве наказания, поэтому будь осторожен, о повелитель правоверных...».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (50):


حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الأَدَمِيُّ ، قَالَ : ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ : " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا دَارُ ظَعْنٍ وَلَيْسَتْ بِدَارِ إِقَامَةٌ ، وَإِنَّمَا أُنْزِلَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ إِلَيْهَا عُقُوبَةً ، فَاحْذَرْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؛ فَإِنَّ الزَّادَ مِنْهَا تَرْكُهَا ، وَالْغِنَى مِنْهَا فَقْرُهَا ؛ لَهَا فِي كُلِّ حِينٍ قَتِيلٌ ، تُذِلُّ مَنْ أَعَزَّهَا ، وَتُفْقِرُ مَنْ جَمَعَهَا ، هِيَ كَالسُّمِّ يَأْكُلُهُ مَنْ لا يَعْرِفُهُ وَهُوَ حَتْفُهُ ، فَكُنْ فِيهَا كَالْمُدَاوِي جِرَاحَتَهُ ، يَحْتَمِي قَلِيلا مَخَافَةَ مَا يَكْرَهُ طَوِيلا ، وَيَصْبِرُ عَلَى شِدَّةِ الأَدْوَاءِ مَخَافَةَ طُولِ الْبَلاءِ فَاحْذَرْ هَذِهِ الدَّارَ الْغَرَّارَةَ ، الْخَتَّالَةَ ، الْخَدَّاعَةَ ، الَّتِي قَدْ زُيِّنَتْ بِخُدَعِهَا ، وَفُتِنَتْ بِغُرُورِهَا ، وَحَلَتْ بِأَمَانِيهَا ، وَتَشَوَّفَتْ لِخُطَّابِهَا فَأَصْبَحَتْ كَالْعَرُوسِ الْمَجْلُوَّةِ ، فَالْعُيُونُ إِلَيْهَا نَاظِرَةٌ ، وَالْقُلُوبُ عَلَيْهَا وَالِهَةٌ ، وَالنُّفُوسُ لَهَا عَاشِقَةٌ ، وَهِيَ لأَزْوَاجِهَا كُلِّهُمْ قَاتِلَةٌ ، فَلا الْبَاقِي بِالْمَاضِي مُعْتَبِرٌ ، وَلا الآخِرُ عَلَى الأَوَّلِ مُزْدَجِرٌ ، وَلا الْعَارِفُ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حِينَ أَخْبَرَهُ عَنْهَا مُدَّكِرٌ ، فَعَاشِقٌ لَهَا قَدْ ظَفِرَ مِنْهَا بِحَاجَتِهِ فَاغْتَرَّ وَطَغَى وَنَسِيَ الْمَعَادَ ، فَشَغَلَ فِيهَا لُبَّهُ حَتَّى زَالَتْ عَنْهَا قَدَمُهُ ، فَعَظُمَتْ نَدَامَتُهُ ، وَكَثُرَتْ حَسْرَتُهُ ، وَاجْتَمَعَتْ عَلَيْهِ سَكَرَاتُ الْمَوْتِ بِأَلَمِهِ ، وَحَسَرَاتُ الْفَوْتِ بِغُصَّتِهِ ، فَذَهَبَ بِكَمَدِهِ ، وَلَمْ يُدْرِكْ مِنْهَا مَا طَلَبَ ، وَلَمْ يُرَوِّحْ نَفْسَهُ مِنَ التَّعَبِ ، فَخَرَجَ بِغَيْرِ زَادٍ ، وَقَدِمَ عَلَى غَيْرِ مِهَادٍ ، فَاحْذَرْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، وَكُنْ أَسَرَّ مَا تَكُونُ فِيهَا أَحْذَرَ مَا تَكُونُ لَهَا فَإِنَّ صَاحِبَ الدُّنْيَا كُلَّمَا اطْمَأَنَّ مِنْهَا إِلَى سُرُورٍ أَشْخَصَهُ إِلَى مَكْرُوهٍ ، السَّارُّ فِيهَا لأَهْلِهَا غَارٌ ، وَالنَّافِعُ فِيهَا غَدًا ضَارٌّ ، وَقَدْ وَصَلَ الرَّخَاءُ مِنْهَا بِالْبَلاءِ وَجَعَلَ الْبَقَاءَ فِيهَا إِلَى فَنَاءٍ ، فَسُرُورُهَا مُشَوَّبٌ بِالْحُزْنِ ، لا يَرْجِعُ مِنْهَا مَا وَلَّى فَأَدْبَرَ ، وَلا يُدْرَى مَا هُوَ آتٍ فَيُنْتَظَرُ ، أَمَانِيهَا كَاذِبَةٌ ، وَآمَالُهَا بَاطِلَةٌ ، وَصَفْوُهَا كَدَرٌ ، وَعَيْشُهَا نَكِدٌ ، وَابْنُ آدَمَ فِيهَا عَلَى خَطَرٍ ، وَإِنْ غَفَلَ فَهُوَ مِنَ النَّعْمَاءِ عَلَى خَطَرٍ ، وَمِنَ الْبَلاءِ عَلَى حَذَرٍ فَلَوْ كَانَ الْخَالِقُ لَمْ يُخْبِرْ عَنْهَا خَبَرًا ، وَلَمْ يَضْرِبْ لَهَا مَثَلا ، لَكَانَتِ الدُّنْيَا قَدْ أَيْقَظَتِ النَّائِمَ ، وَنَبَّهَتِ الْغَافِلَ ، فَكَيْفَ وَقَدْ جَاءَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهَا زَاجِرٌ ، وَفِيهَا وَاعِظٌ ، فَمَا لَهَا عِنْدَ اللَّهِ قَدْرٌ وَلا وِزْرٌ ، وَمَا نَظَرَ إِلَيْهَا مُنْذُ خَلَقَهَا وَلَقَدْ عُرِضَتْ عَلَى نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَفَاتِيحِهَا وَخَزَائِنِهَا ، لا يَنْقُصُهُ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا إِذْ كَرِهَ أَنْ يُخَالِفَ عَلَى اللَّهِ أَمْرَهُ ، أَوْ يُحِبَّ مَا أَبْغَضَ خَالِقُهُ ، أَوْ يَرْفَعَ مَا وَضَعَ مَلِيكُهُ ، فَزَوَاهَا عَنِ الصَّالِحِينَ اخْتِيَارًا ، وَبَسَطَهَا لأَعْدَائِهِ اغْتِرَارًا ، فَيَظُنُّ الْمَغْرُورُ بِهَا الْمُقْتَدِرُ عَلَيْهَا أَنَّهُ أُكْرِمَ بِهَا ، وَنَسِيَ مَا صَنَعَ اللَّهُ تَعَالَى بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ شَدَّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِهِ ، وَلَقَدْ جَاءَتِ الرِّوَايَةُ عَنْهُ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنَّهُ قَالَ لِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ : إِذَا رَأَيْتَ الْغِنَى مُقْبِلا فَقُلْ : ذَنْبٌ عُجِّلَتْ عُقُوبَتُهُ ، وَإِذَا رَأَيْتَ الْفَقْرَ مُقْبِلا فَقُلْ : مَرْحَبًا بِشِعَارِ الصَّالِحِينَ ، وَإِنْ شِئْتَ اقْتَدَيْتَ بِصَاحِبِ الرُّوحِ وَالْكَلِمَةِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ فَإِنَّهُ كَانَ يَقُولُ : إِدَامِي الْجُوعُ ، وَشِعَارِي الْخَوْفُ وَلِبَاسِي الصُّوفُ ، وَصِلائِي فِي الشِّتَاءِ مَشَارِقُ الشَّمْسِ ، وَسِرَاجِي الْقَمَرُ وَدَابَّتِي رِجْلايَ ، وَطَعَامِي وَفَاكِهَتِي مَا أَنْبَتَتِ الأَرْضُ ، أَبِيتُ وَلَيْسَ لِي شَيْءٌ ، وَأُصْبِحُ وَلَيْسَ لِي شَيْءٌ ، وَلَيْسَ عَلَى الأَرْضِ أَحَدٌ أَغْنَى مِنِّي


Я не смог найти характеристик на Ибрахима ибн АбдАллаха ибн Абу аль-Асвада


===========================================


Мне поведал Абу Бакр ас-Суфий, сказав: «Я слышал, как Абу Муавия аль-Асвад сказал (себе): «Если ты, Абу Муавия, желаешь для себя многого, то не спи ночами, совершай благие дела, оставь многие дела и поторопись до того, как случится то, чего ты остерегаешься. И не думай об уделе тех, кого ты оставишь после себя, ибо на тебя не возложен их удел».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (56):


حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصُّوفِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا مُعَاوِيَةَ الأَسْوَدَ ، يَقُولُ : " إِنْ كُنْتَ أَبَا مُعَاوِيَةَ تُرِيدُ لِنَفْسِكَ الْجَزِيلَ ، فَلا تَنَمْ مِنَ اللَّيْلِ وَلا تَغْفَلْ ، قَدِّمْ صَالِحَ الأَعْمَالِ ، وَدَعْ عَنْكَ كَثْرَةَ الأَشْغَالِ ، بَادِرْ قَبْلَ نُزُولِ مَا تُحَاذِرُ ، وَلا تَهْتَمَّ بِأَرْزَاقِ مَنْ تُخَلِّفُ ، فَلَسْتَ أَرْزَاقَهُمْ تُكَلَّفُ



===========================================

Передаётся, что Хасан (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.) сказал: «Верующий увидит свои деяния в могиле. Если они будут благими, то его ожидает благо. Если же они будут плохими, то его ожидает плохое, и поэтому торопитесь совершать благое, пока не истёк срок вашей жизни».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (58) хорошим иснадом


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، نا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، عَنْ صَالِحٍ الْمُرِّيِّ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " يَتَوَسَّدُ الْمُؤْمِنُ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ فِي قَبْرِهِ ، إِنْ خَيْرًا فَخَيْرٌ ، وَإِنْ شَرًّا فَشَرٌّ ، فَاغْتَنِمُوا الْمُبَادَرَةَ رَحِمَكُمُ اللَّهُ فِي الْمُهْلَةِ



В иснаде отвергаемый в хадисе Солих аль-Мурри, а также Дауд ибн аль-Мухаббар, которого Ахмад назвал лжецом




===========================================


Передаётся, что Вахб ибн Мунаббих (34-114 г.х.) сказал: «Эта жизнь и Последующая подобны человеку, у которого две жены: если он обрадует одну из них, то вызывает гнев другой».

Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (65) хорошим иснадом


ثنا فَهْدُ بْنُ حَمَّادٍ ، وَدَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ رَبَاحِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جَوْرَانَ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " وَالآخِرَةِ كَمَثَلِ رَجُلٍ لَهُ ضَرَّتَانِ ، إِنْ أَرْضَى إِحْدَاهُمَا أَسْخَطَ الأُخْرَى


Я не смог определить Абд-уль-Азиза ибн Джаурана и Рабаха ибн Зайда


===========================================


Передаётся, что Сайяр Абу аль-Хакам сказал: «Мирская жизнь и Последующая собираются в сердце раба, и если побеждает одна из них, то вторая становится зависимой от неё».

Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (65) хорошим иснадом

حَدَّثَنِي سُرَيْجٌ ، قَالَ : ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ ، قَالَ : " الدُّنْيَا وَالآخِرَةُ يَجْتَمِعَانِ فِي قَلْبِ الْعَبْدِ ، فَأَيُّهُمَا غَلَبَ كَانَ الآخَرُ تَبَعًا لَهُ



===========================================


Мне поведал Авну ибн Ибрахим, сказав: «Мне поведал Ахмад ибн Абу аль-Хаварий, сказав: «Я слышал, как Абу Сулейман (Абд-ур-Рахман ибн Ахмад ибн Атыя аль-'Абси, ад-Дорани) сказал: «Если Последующая жизнь помещается в сердце раба, то приходит мирская жизнь и начинает теснить её. Если же мирская жизнь помещается в сердце раба, то Последующая жизнь не теснит её, потому что Последующая жизнь — благородная, а мирская жизнь — подлая».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (66)


حَدَّثَنِي عَوْنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سُلَيْمَانَ ، قَالَ : " إِذَا كَانَتِ الآخِرَةُ فِي الْقَلْبِ جَاءَتِ الدُّنْيَا تَزْحَمُهَا ، وَإِذَا كَانَتِ الدُّنْيَا فِي الْقَلْبِ لَمْ تَزْحَمْهَا الآخِرَةُ ؛ لأَنَّ الآخِرَةَ كَرِيمَةٌ وَالدُّنْيَا لَئِيمَةٌ



Я не смог найти никаких сведений относительно Ауна ибн Ибрахима, кроме того, что он - аш-Шами


===========================================


Передаётся, что Джа'фар (ибн Сулейман) говорил: "Я слышал, как Малик ибн Динар (ум. 123, или 127, или 130 г.х.) сказал: «Насколько ты печалишься из-за мирской жизни, настолько покидает твоё сердце забота о Последующей жизни, и насколько ты печалишься из-за Последующей жизни, настолько покидает твоё сердце забота об этой жизни».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (67)


ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ثنا سَيَّارٌ ، قَالَ : ثنا جَعْفَرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يَقُولُ : " بِقَدْرِ مَا تَحْزَنُ لِلدُّنْيَا فَكَذَلِكَ يَخْرُجُ هَمُّ الآخِرَةِ مِنْ قَلْبِكَ ، وَبِقَدْرِ مَا تَحْزَنُ لِلآخِرَةِ فَكَذَلِكَ يَخْرُجُ هَمُّ الدُّنْيَا مِنْ قَلْبِكَ



В иснаде - Саййар ибн Хатим аль-Анзи

Абу аль-Фатх аль-Азди сказал, что он передавал отвергаемые вещи (عنده مناكير)
аль-‘Укъайли сказал: «Его хадисы отвергаемые …» (أحاديثه مناكير)
Али ибн аль-Мадини назвал слабым
Захаби назвал правдивым
Ибн Хаджар сказал: “Правдивый, но у него были ошибки” (صدوق له أوهام)



===========================================

Передаётся, что Ибрахим ибн аль-Аш'ас сказал: "Я слышал, как Фудайль ибн Ийяд (107-187 г.х.) рассказывал, что Ибн Аббас (68 г.х.) сказал: «В Судный день приведут Дунью (мирскую жизнь) в образе старухи; её покажут всем созданиям и спросят у них: «Знаете ли вы, кто это?». Они ответят: «Мы прибегаем от знакомства с ней к Аллаху» Им будет сказано: «Это — Дунья, из-за которой вы убивали друг друга, прерывали родственные отношения, завидовали друг другу, расставались друг с другом и ревновали». Затем ввергнут её в Ад. Воззовёт Дунья: «О мой Господь! Где мои последователи, племена и народы?!». Господь (Велик Он и Преславен) скажет: «Присоедините к ней её последователей, народы и племена!».


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (68)


ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَقِيقٍ ، قَالَ : ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الأَشْعَثِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " يُؤْتَى بِالدُّنْيَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ عَجُوزٍ شَمْطَاءَ زَرْقَاءَ ، أَنْيَابُهَا بَادِيَةٌ مُشَوَّهٌ خَلْقُهَا ، فَتَشْرِفُ عَلَى الْخَلائِقِ ، فَيُقَالُ : أَتَعْرِفُونَ هَذِهِ ؟ فَيَقُولُونَ : نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ مَعْرِفَةِ هَذِهِ ! فَيُقَالُ : هَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي تَنَاحَرْتُمْ عَلَيْهَا ، بِهَا تَقَاطَعْتُمُ الأَرْحَامَ ، وَبِهَا تَحَاسَدْتُمْ وَتَبَاغَضْتُمْ وَاغْتَرَرْتُمْ . ثُمَّ يُقْذَفُ بِهَا فِي جَهَنَّمَ ، فَتُنَادِي : أَيْ رَبِّ أَيْنَ أَتْبَاعِي وَأَشْيَاعِي ؟ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَلْحِقُوا بِهَا أَتْبَاعَهَا وَأَشْيَاعَهَا وَأَشْيَاعَهَا


В его иснаде - слабый Ибрахим ибн аль-Аш'ас
Мало того, в  иснаде - очевидный разрыв между Фудайлем ибн Иядом и АбдАллахом ибн Аббасом


===========================================


Ибн Уейна сказал: «Мне рассказали, что Абдуль-Вахид сказал: «Что собой значит Дунья (мирская жизнь), если в некоторых случаях я готов поменять её на глоток воды во время жажды?»


Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (71):



ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الأَشْعَثِ ، قَالَ : قَالَ لِي ابْنُ عُيَيْنَةَ : " حُدِّثْتُ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : " مَا الدُّنْيَا ؟ إِنْ كُنْتُ لَبَائِعَهَا فِي بَعْضِ الْحَالاتِ كُلِّهَا بِشَرْبَةٍ عَلَى الظَّمَأِ


В его иснаде - слабый Ибрахим ибн аль-Аш'ас


https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/239467.html
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.