Автор Тема: 6: 153  (Прочитано 7499 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10912
6: 153
« : 16 Сентября 2016, 15:47:27 »
Сказал Всевышний:

وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ١٥٣

«Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, — быть может, вы устрашитесь» (6:153)


ат-Табари пишет:

وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وهذا الذي وصاكم به ربكم، أيها الناس، في هاتين الآيتين من قوله: (قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ ) وأمركم بالوفاء به، هو «صراطه» يعني: طريقه ودينه الذي ارتضاه لعباده. ( مُسۡتَقِيمٗا) يعني: قويمًا لا اعوجاج به عن الحق ( فَٱتَّبِعُوهُۖ ) يقول: فاعملوا به واجعلوه لأنفسكم منهاجًا تسلكونه، (فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ) يقول: ولا تسلكوا طريقًا سواه، ولا تركبوا منهجًا غيره، ولا تبغوا دينًا خلافه، من اليهودية والنصرانية والمجوسية وعبادة الأوثان، وغير ذلك من الملل، فإنها بدع وضلالات (فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦ). يقول: فيشتّت بكم، إن اتبعتم السبل المحدثة التي ليست لله بسبل ولا طرق ولا أديان، اتباعُكم إياها «عن سبيله» يعني: عن طريقه ودينه الذي شرعه لكم وارتضاه، وهو الإسلام الذي وصّى به الأنبياء، وأمر به الأمم قبلكم
(ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ) يقول تعالى ذكره: هذا الذي وصاكم به ربكم من قوله لكم :
 (وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ) وصاكم به(لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ) يقول: لتتقوا الله في أنفسكم فلا تهلكوها، وتحذروا ربكم فيها فلا تسخطوه عليها، فيحل بكم نقمته وعذابه».


«Это то, что завещал Господь вам, о люди, в этих двух аятах, начиная со слов:

قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡ

«Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Аллах приказал вам выполнить это завещание. «Путь» — религия, которую Он одобрил для Своих рабов. «Прямой» — такой, в котором нет отклонений от истины. «Следуйте по нему» — действуйте по нему и сделайте его для себя путеводителем. «И не следуйте другими путями» — не идите по другой дороге, не следуйте за другим путеводителем и не принимайте то, что противоречит религии, как это сделали иудеи, христиане, зороастрийцы, идолопоклонники и другие общины. Всё это — новшества и заблуждения. «Собьют вас с Его пути» — если вы последуете новыми путями и религиями, которые ничего не значат для Аллаха, то они разделят вас. «С Его пути» — с дороги и религии, которую Он одобрил для вас, и это Ислам, с которым приходили пророки и наставляли прежние народы. «Он заповедал вам это» — Аллах завещал вам то, что сказано в аяте: «Следуйте по нему и не следуйте другими путями». «Быть может, вы устрашитесь» — бойтесь Аллаха в отношении себя и не губите свои души, страшитесь Господа и не гневите Его, иначе Он подвергнет вас наказанию».


======================================


Абдуллах ибн Мас'уд рассказал: “Однажды посланник Аллаха начертил нам линию и сказал: ‹Это путь Аллаха›. Затем он начертил слева и справа от неё другие линии, и сказал: ‹Это пути, на каждом из которых находится шайтан, призывающий к себе›. После он прочитал аят: «Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути» (6:153)


Вывел Саид ибн Мансур (ум. 220 г.х.) в "Тафсир мин сунан" (884):


نَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطًّا ، فَقَالَ : " هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ ، ثُمَّ خَطَّ خُطُوطًا عَنْ يَمِينِهِ ، وَعَنْ شِمَالِهِ " ، فَقَالَ : " وَهَذِهِ سُبُلٌ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ ، مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ ، ثُمَّ تَلا : وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ سورة الأنعام آية 153

Также через Хаммада ибн Зайда и далее по аналогичному иснаду вывели Ахмад в "Муснад" (3997), Дарими в "Сунан" (204) и  Ибн Хиббан в "Сахих" (7)


Также своим иснадом вывел Хаким в "Мустадрак" (2864), сказав, что хадис - достоверный. И с ним согласился Захаби в "Тальхис"

حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : خَطَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ خَطًّا ، وَخَطَّ عَنْ يَمِينِ ذَلِكَ الْخَطِّ ، وَعَنْ شِمَالِهِ خَطًّا ، ثُمَّ قَالَ : " هَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ، وَهَذِهِ السُّبُلُ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ ، ثُمَّ قَرَأَ : وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ سورة الأنعام آية 153 " هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الإِسْنَادِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ


Къуртуби в "Тафсире" (9/116), Ахмад Шакир в своих комментариях к "Муснаду", Ибн Баз в "Маджму фатава" (239/1) сказали, что его иснад - достоверный.
Албани в "Шарх ат-Тахави" (525) назвал хадис достоверным
Мкъбиль аль-Вади в "Сахих муснад" (848) назвал хадис хорошим.



Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Однажды, когда мы находились у пророка, ﷺ, он провел по земле черту, после чего начертил две линии справа и две слева от нее, затем поставил левую руку на среднюю линию и сказал: “Это – путь Аллаха”, а потом он прочел этот аят: “Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути!” (6: 153)»

Вывел Ибн Маджа в "Сунан" (11):



حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُجَالِدًا ، يَذْكُرُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، " فَخَطَّ خَطًّا ، وَخَطَّ خَطَّيْنِ عَنْ يَمِينِهِ ، وَخَطَّ خَطَّيْنِ عَنْ يَسَارِهِ ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ فِي الْخَطِّ الْأَوْسَطِ ، فَقَالَ : هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ " ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ سورة الأنعام آية 153

Баусири в «Итхаф аль-хайрат» (6/208) указал на то, что в его иснаде слабый Муджалид
Албани в "Тахридж китаб ас-сунна" (16) сказал, что хадис достоверный, а иснад - слабый



Со слов Джабира также передаётся, что он рассказывал: «Посланник Аллаха ﷺ начертил нам линию и сказал: „Это — путь“, затем он начертил еще линии и сказал: „А это пути шайтана, и нет среди них пути, на котором не было бы шайтана, призывающего к нему людей. Я — только лишь человек, и скоро ко мне придет посланец моего Господа, и я отвечу ему. Я оставляю среди вас две тяжелые вещи: первая среди них — Книга Всевышнего и Великого Аллаха, в которой руководство и свет. Кто последует ей и будет придерживаться её, тот будет следовать прямому пути. А кто оставит его и отошел от него, тот окажется в заблуждении. И (я оставляю вам) свою семью. Я заклинаю вас Всевышним и Великим Аллахом в отношении своей семьи, так «придерживайтесь же верви Аллаха и не разделяйтесь!» (3:103)»


Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (84):



أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ , أنبا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ ، ثنا حَفْصٌ , عَنْ مُجَالِدٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَابِرٍ , قَالَ : خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطًّا ، فَقَالَ : " هَذَا سَبِيلٌ " . ثُمَّ خَطَّ خُطُوطًا ، فَقَالَ : " هَذِهِ سُبُلُ الشَّيْطَانِ , فَمَا مِنْهَا سَبِيلٌ إِلا عَلَيْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ النَّاسَ , فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَنِي رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَهُ , وَأَنَا تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ : أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ , فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ , مَنِ اسْتَمْسَكَ بِهِ وَأَخَذَ بِهِ كَانَ عَلَى الْهُدَى , وَمَنْ تَرَكَهُ وَأَخْطَأَهُ كَانَ عَلَى الضَّلالَةِ , وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِي أَهْلِ بَيْتِي , وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلا تَفَرَّقُوا


Абу ‘Умар Салим аль-Газзи в своих комментариях к переводу этой книги сказал: «Данный хадис является хорошим, однако цепочка его слабая, поскольку среди её передатчиков есть Муджалид ибн Са‘ид, являющийся слабым передатчиком. Однако Ибн Адий сказал:

له عن الشعبي عن جابر أحاديث صالحة، وعن غير جابر من الصحابة أحاديث صالحة، وعامة ما يرويه غير محفوظ

«Когда он передает хадисы от Ша.би, который сообщает от Джабира (как в данном случае. — прим. ред.), то его хадисы являются приемлемыми (салих)». См. «ат-Тахзиб» (10/39). Также знатоки хадисов разошлись во мнениях о надежности Абу Хишама ар-Рифа‘и, который есть в иснаде этого хадиса (я - Абу Умар ас-Сахаби - скажу: у подавляющего числа мухаддисов он слабый) Шейх Альбани сказал: «Этот хадис является достоверным, а его иснад является слабым. Передатчики хадиса являются надежными, кроме Муджалида — а это Ибн Са‘ид — однако его хадис поддерживает третий путь передачи, благодаря которым данный хадис является достоверным». Под третьим путем подразумевается предыдущий путь передачи от Ибн Мас‘уда».



Ссылки на первоисточники см.:
http://abu-umar-sahabi.livejournal.com/201643.html
« Последнее редактирование: 06 Апреля 2020, 05:02:42 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.