СМЕЛОСТЬОдним из примеров его выдающегося мужества является случай, когда он вступился за притесняемого человека перед тираном, в то время как сам находился под репрессиями со стороны этого же тирана по причине призыва к Исламу. Это случилось ещё в Мекке, до хиджры Посланника Аллаха ﷺ в Медину, на пике вражды и конфликта жителей Мекки с Посланником Аллаха ﷺ. Тем тираном был небезызвестный Абу Джахль, имевший в своём распоряжении силу и многие рычаги власти. Само собой, если мусульмане Мекки страдали под его тиранией, то проезжающие мимо люди немекканского происхождения тем более не имели в его глазах никаких прав. Передаётся история об одном путнике, прибывшем в Мекку с верблюдом, чтобы продать его. Абу Джахль — враг Аллаха и Его Посланника ﷺ — купил его, но стал тянуть с выплатой денег. Человек этот стал возмущаться и обращаться к людям за помощью, но никто не хотел вступаться за него против вождя племени. Однако путник продолжал просить о помощи, и тогда группа курайшитов сказала ему, чтобы тот шёл просить помощи у Мухаммада ﷺ. Они сделали это исключительно с желанием поиздеваться над ним и над Посланником Аллаха ﷺ, ибо знали, что между Посланником Аллаха ﷺ и Абу Джахлем — вражда.
Тот человек направился к Посланнику ﷺ и, найдя его, сказал: «О раб Аллаха! Абу ль-Хаким ибн Хишам незаконно присвоил себе моё право. Я тут чужой, обычный путник, спросил у тех людей о том, кто бы мог за меня вступиться перед ним и забрать у него то, что причитается мне по праву. Они указали на тебя. Так помоги вернуть у него то, что принадлежит мне, и пусть Аллах помилует тебя!». Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Пошли к нему». Посланник Аллаха ﷺ встал и пошёл вместе с ним. Когда люди увидели, что Посланник Аллаха ﷺ встал на сторону мазлюма (притеснённого), то сказали одному из своих: «Проследи за ними и посмотри, что он сделает». Посланник Аллаха ﷺ направился к дому Абу Джахля, стал бить в его дверь, и Абу Джаль ответил: «Кто там?». Он ответил: «Это Мухаммад! Выходи ко мне!». Абу Джахль вышел к нему с потерянным видом и бледным лицом. Пророк ему сказал: «Верни этому мужчине то, что его по праву!». Абу Джахль ответил: «Хорошо. Не уходи, пока я не отдам ему то, что причитается». Абу Джахль вернулся в дом, потом вышел и вернул ему деньги. Тогда Посланник Аллаха ﷺ повернулся к тому человеку и сказал: «Отправляйся по своим делам». Путник вернулся к той группе людей и сказал: «Пусть Аллах воздаст ему благом! Клянусь Аллахом, он вернул мне моё право!» («Сира» от Ибн Хишама, 1/839).
[مماطلة أبي جهل له واستنجاده بقريش واستخفافهم بالرسول ]
قال ابن إسحاق : حدثني عبد الملك بن عبد الله بن أبي سفيان الثقفي ، وكان واعية قال قدم رجل من إراش - قال ابن هشام : ويقال إراشة - بإبل له مكة ، فابتاعها منه أبو جهل فمطله بأثمانها . فأقبل الإراشي حتى وقف على ناد من قريش ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في ناحية المسجد جالس فقال يا معشر قريش ، من رجل يؤديني على أبي الحكم بن هشام ، فإني رجل غريب ابن سبيل وقد غلبني على حقي ؟ قال فقال له أهل ذلك المجلس أترى ذلك الرجل الجالس - لرسول الله صلى الله عليه وسلم وهم يهزءون به لما يعلمون بينه وبين أبي جهل من العداوة - اذهب إليه فإنه يؤديك عليه
[إنصاف الرسول له من أبي جهل ]
فأقبل الإراشي حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا عبد الله إن أبا الحكم بن هشام قد غلبني على حق لي قبله وأنا ( رجل ) غريب ابن سبيل وقد سألت هؤلاء القوم عن رجل يؤديني عليه يأخذ لي حقي منه فأشاروا لي إليك ، فخذ لي حقي منه يرحمك الله قال انطلق إليه وقام معه رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما رأوه قام معه قالوا لرجل ممن معهم اتبعه فانظر ماذا يصنع . قال وخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى جاءه فضرب عليه بابه فقال من هذا ؟ قال محمد فاخرج إلي فخرج إليه وما في وجهه من رائحة قد انتقع لونه فقال أعط هذا الرجل حقه قال نعم لا تبرح حتى أعطيه الذي له قال فدخل فخرج إليه بحقه فدفعه إليه . ( قال ) : ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال للإراشي الحق بشأنك ، فأقبل الإراشي حتى وقف على ذلك المجلس فقال جزاه الله خيرا ، فقد والله أخذ لي حقي
У Ибн Исхакъа:
نا أحمد: نا يونس عن ابن إسحق قال: حدثني عبد الملك بن أبي سفيان الثقفي قال: قدم رجل من إراش بإبل له مكة، فابتاعها منه أبو جهل بن هشام فمطله بأثمانها، وأقبل الإراشي حتى وقف على نادي قريش ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس في ناحية المسجد فقال: يا معشر قريش من رجل يؤديني على أبي الحكم بن هشام فإني غريب ابن سبيل، وقد غلبني على حقي، وأنا غريب ابن سبيل؟ فقال أهل المجلس: ترى ذلك الرجل - وهم يهزؤون به، إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، لما يعلمون بينه وبين أبي جهل من العداوة - إذهب إليه فهو يؤديك عليه، فأقبل الإراشي حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا عبد الله إن أبا الحكم بن هشام قد غلبني على حق لي قبله، وأنا غريب إبن سبيل، وقد سألت هؤلاء القوم عن رجل يؤديني عليه، يأخذ لي حقي منه فأشاروا لي إليك، فخذ لي حقي منه، رحمك الله؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنطلق إليه، وقام معه، فلما رأوه قام معه قالوا لرجل ممن معهم: إتبعه فانظر ماذا يصنع، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى جاءه، فضرب عليه بابه، فقال: من هذا؟ فقال: محمد فاخرج إلي، فخرج إليه وما في وجهه رائحة، قد امتقع لونه، فقال له: أعط هذا الرجل حقه، فقال: نعم، لا يبرح حتى أعطيه الذي له، فدخل، فخرج إليه بحقه فدفعه إليه، ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال للإراشي: الحق بشأنك
(1/67)
فأقبل الإراشي حتى وقف على ذلك المجلس فقال: جزاه الله خيرا فقد أخذ الذي لي، وجاء الرجل الذي بعثوا معه، فقالوا له: ويحك ماذا رأيت؟ فقال: عجبا من العجب، والله إلا أن ضرب عليه بابه فخرج وما معه روحه فقال: أعط هذا الرجل حقه، قال: نعم لا يبرح حتى أخرج إليه حقه، فدخل فأخرج إليه حقه فأعطاه إياه؛ ثم لم يلبث أن جاء أبو جهل فقالوا له: ويلك مالك فو الله ما رأينا مثل ما صنعت؟؟ قال: ويحكم والله ما هو إلا أن ضرب على بابي وسمعت صوته فملئت رعبا ثم خرجت إليه وإن فوق رأسي لفحل من الإبل ما رأيت مثل هامته ولا قصرته ولا أنيايه لفحل قط، والله لو أبيت لأكلني.
Сведений об Абд-уль-Малике ибн АбдАллахе ибн Абу Суфьяне ас-Сакъафи я найти не смог
===========================================
Али ибн Абу Талиб говорил: «Когда разгоралось сражение и стороны сходились в бою, мы защищались Посланником Аллаха ﷺ, потому что никто из нас не входил в столь тесный бой с врагами, как он» («Муснад» Ахмада, 2/343).
1346 - وحدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا يحيى بن آدم وأبو النضر قالا ثنا زهير عن أبي إسحاق عن حارثة بن مضرب عن على رضي الله عنه قال : كنا إذا احمر البأس ولقي القوم القوم اتقينا برسول الله صلى الله عليه و سلم فما يكون منا أحد أدنى من القوم منه
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح
Шуайб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверный
Абу Йаъла в "Муснад" (286)
- حدثنا عبيد الله ، حدثنا هشام بن عبد الملك ، حدثنا زهير بن معاوية ، حدثني أبو إسحاق ، عن حارثة بن مضرب ، عن علي ، أنه قال : « كنا إذا احمر البأس ، ولقي القوم ، اتقينا برسول الله صلى الله عليه وسلم فما يكون منا أحد أقرب إلى القوم منه »
Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (31996 )
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ بَدْرٍ وَنَحْنُ نَلُوذُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ أَقْرَبُنَا إِلَى الْعَدُوِّ , وَكَانَ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ بَأْسًا
===========================================
От
Сабита передаётся, что от
Анас ибн Малик ؓ говорил: «Он был лучшим, щедрейшим и отважнейшим из людей. Однажды ночью жители Медины, напуганные каким-то звуком, пошли в ту сторону, откуда он раздался, и их встретил с обнажённым мечом на шее возвращавшийся Посланник Аллаха ﷺ, который бросился туда первым на коне Абу Тальхи, и он сказал, возвращая их обратно: «Не бойтесь люди, не бойтесь!». Затем он сказал коню: «А он резвый!».
Вывел
Ибн Маджа в "Сунан" (2254):
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ : أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : ذُكِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : كَانَ أَحْسَنَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ . وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً ، فَانْطَلَقُوا قِبَلَ الصَّوْتِ ، فَتَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ سَبَقَهُمْ إِلَى الصَّوْتِ ، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ فِي عُنُقِهِ السَّيْفُ ، وَهُوَ يَقُولُ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لَنْ تُرَاعُوا يَرُدُّهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : لِلْفَرَسِ وَجَدْنَاهُ بَحْرًا أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ قَالَ حَمَّادٌ : وَحَدَّثَنِي ثَابِتٌ أَوْ غَيْرُهُ قَالَ : كَانَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُبَطَّأُ فَمَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ
Также вывел
Абд ибн Хумайд в "Муснад" (1344)
حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ : ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً ، فَخَرَجْنَا قَبْلَ الصَّوْتِ ، فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي طَلْحَةَ ، عُرْيٍ وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ ، وَقَدِ اسْتَبْرَأَ الْخَبَرَ ، وَهُوَ يَقُولُ : لَمْ تُرَاعُوا ، لَمْ تُرَاعُوا ثُمَّ قَالَ : وَجَدْنَاهُ بَحْرًا أَوْ قَالَ : إِنَّهُ لَبَحْرٌ قَالَ حَمَّادٌ : وَكَانَ فَرَسٌ يُبْطَأُ فَلَمْ يَسْبِقْ بَعْدُ ذَلِكَ الْيَوْمَ ، قَالَ حَمَّادٌ : هَذَا فِي حَدِيثِ ثَابِتٍ أَوْ فِي حَدِيثِ غَيْرِهِ
Также вывел Бухари в "Сахих" (2692)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ المَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ ، وَأَشْجَعَ النَّاسِ ، وَأَجْوَدَ النَّاسِ ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ المَدِينَةِ فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَقَهُمْ عَلَى فَرَسٍ ، وَقَالَ : وَجَدْنَاهُ بَحْرًا
Через
Къатаду вывели:
Бухари в "Сахих" (2512)
حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، يَقُولُ : كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ ، فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا مِنْ أَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ المَنْدُوبُ ، فَرَكِبَ ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ : مَا رَأَيْنَا مِنْ شَيْءٍ ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا
Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2079)
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَنَسٌ ، قَالَ : كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ : مَنْدُوبٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ كَانَ مِنْ فَزَعٍ ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا
Также вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (5894)
=========================================
«Сады праведных» имама ан-Навави. Хадис № 78
78 — عن جابر — رضي الله عنه — :
أَنَّهُ غَزَا مَعَ النبي — صلى الله عليه وسلم — قِبلَ نَجْدٍ ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — قَفَلَ معَهُمْ ، فَأَدْرَكَتْهُمُ القَائِلَةُ في وَادٍ كثير العِضَاه ، فَنَزَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — وَتَفَرَّقَ النَّاسُ يَسْتَظِلُّونَ بالشَّجَرِ ، وَنَزَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — تَحتَ سَمُرَة فَعَلَّقَ بِهَا سَيفَهُ وَنِمْنَا نَوْمَةً ، فَإِذَا رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — يَدْعونَا وَإِذَا عِنْدَهُ أعْرَابِيٌّ ، فَقَالَ : (( إنَّ هَذَا اخْتَرَطَ عَلَيَّ سَيفِي وَأنَا نَائمٌ فَاسْتَيقَظْتُ وَهُوَ في يَدِهِ صَلتاً ، قَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قُلْتُ : الله — ثلاثاً- )) وَلَمْ يُعاقِبْهُ وَجَلَسَ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
78 — Передают со слов Джабира, ؓ, что (в своё время) он вместе с пророком, ﷺ, участвовал в военном походе на Неджд[1] и когда посланник Аллаха, ﷺ, двинулся в обратный путь, он (тоже) был вместе с ним. Время полуденного отдыха застало их в каком-то вади, густо поросшем терновником, и посланник Аллаха, ﷺ, спешился, а люди разошлись в разные стороны, желая укрыться в тени деревьев. И посланник Аллаха, ﷺ, (также) расположился в тени акации, повесив на него свой меч. Немного поспав, мы вдруг (услышали, что) посланник Аллаха, ﷺ, зовёт нас(, а когда мы явились к нему,) оказалось, что рядом с ним находится какой-то бедуин. (Пророк, ﷺ,) сказал: «Этот (человек) вытащил из ножен мой меч (и поднял его) на меня, когда я спал, а когда я проснулся, он держал обнажённый меч в своей руке. Он сказал: “Кто защитит тебя от меня?” — а я трижды ответил (ему): “Аллах!”», — и (пророк, ﷺ,) не стал наказывать его и он[2] сел. Этот хадис передали аль-Бухари 2910, 4135, 4136 и Муслим 843. sahih-1
وفي رواية قَالَ جَابرٌ :
كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — بذَاتِ الرِّقَاعِ ، فَإِذَا أَتَيْنَا عَلَى شَجَرَةٍ ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لرسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فجاء رَجُلٌ مِنَ المُشْركينَ وَسَيفُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — معَلَّقٌ بالشَّجَرَةِ فَاخْتَرطَهُ ، فَقَالَ : تَخَافُنِي ؟ قَالَ : (( لاَ )) فَقَالَ : فَمَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قَالَ : (( الله )) .
В другой версии этого хадиса сообщается, что Джабир сказал:
«(В своё время) мы вместе с посланником Аллаха, ﷺ, принимали участие в походе на Зат ар-Рика’[3]. Добравшись до дерева, отбрасывавшего густую тень, мы предоставили (это место) посланнику Аллаха, ﷺ, а потом (туда) явился какой-то человек из числа многобожников, (увидел, что меч пророка, ﷺ,) висит на дереве, выхватил его из ножен и сказал: “Боишься меня?” (Пророк, ﷺ,) сказал: “Нет”. (Этот человек) спросил: “Кто же защитит тебя от меня?”, — (на что он) ответил: “Аллах!”»
وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في » صحيحه » ، قَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟
قَالَ : (( اللهُ )) . قَالَ : فَسَقَطَ السيفُ مِنْ يَدهِ ، فَأخَذَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — السَّيْفَ ، فَقَالَ : (( مَنْ يَمْنَعُكَ مني ؟ )) . فَقَالَ : كُنْ خَيرَ آخِذٍ . فَقَالَ : (( تَشْهَدُ أنْ لا إلهَ إلاَّ الله وَأَنِّي رَسُول الله ؟ )) قَالَ : لاَ ، وَلَكنِّي أُعَاهِدُكَ أنْ لا أُقَاتِلَكَ ، وَلاَ أَكُونَ مَعَ قَومٍ يُقَاتِلُونَكَ ، فَخَلَّى سَبيلَهُ ، فَأَتَى أصْحَابَهُ ، فَقَالَ : جئتُكُمْ مِنْ عنْد خَيْرِ النَّاسِ .
В той версии (этого хадиса), которую приводит в своём «Сахихе» Абу Бакр аль-Исма’или (сообщается следующее):
«И (этот человек) спросил: “Кто защитит тебя от меня?” (Пророк, ﷺ,) сказал: “Аллах!”, — и тогда меч выпал из его руки, а посланник Аллаха, ﷺ, взял его и спросил: “А кто защитит тебя от меня?” (Человек) взмолился: “Пощади!”, — (на что пророк, ﷺ,) сказал: “Засвидетельствуешь ли ты, что нет бога, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха?” Он сказал: “Нет, но я обещаю тебе не сражаться против тебя и не присоединяться к тем, кто сражается с тобой!”, — и он отпустил его, а когда (этот человек) вернулся к своим товарищам, он сказал (им): “Я пришёл к вам от лучшего из людей!”»
[1] Неджд — обширное центральное плоскогорье Аравийского полуострова.
[2] В данном случае неясно, о ком именно идёт речь.
[3] Зат ар-Рика’ — название местности, расположенной в ста километрах к северо-востоку от Медины. Поход против племени гатафан, о котором упоминается в этом хадисе, состоялся в июне 626 года.
==========================================
Сказал Посланник Аллаха ﷺ:
ثَلَاثَة يُحِبُّهُمُ اللهُ – عَزَّ وجَلَّ – وَذَكَرَ مِنْهُمْ: وَرَجُلٌ كَانَ فِي سَرِيَّةٍ، فَلَقُوا العَدُوَّ، فَهُزِمُوا، فَأَقْبَلَ بِصَدْرِهِ؛ حَتَّى يُقْتَلَ، أَوْ يَفْتَحَ اللهُ لَهُ
«Троих любит Аллах Всемогущий. Из (этих троих он также упомянул) мужчину, который находился в отряде, повстречавшем врага, который атаковал их. Он вступил с ними в бой, встречая врага грудью, пока не был убит или пока Аллах не даровал ему победу» (Нисаи и Ахмад).