Абу Хусейма сообщил нам: аль-Валид ибн Муслим сообщил нам: Я слышал, что аль-Ауза'и говорил: Я слышал, как
Биляль ибн Са'д сказал:
«Ваш ученый — невежественен. Ваш захид (аскет, воздерживающийся от мирской жизни) — жаден. А ваш поклоняющийся — человек нерадивый (в совершении благих дел)».Вывел Абу Хайсама Зухайр ибн Харб в «'Ильм» (71) надёжным иснадом
ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الأَوْزَاعِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ بِلالَ بْنَ سَعْدٍ ، يَقُولُ : " عَالِمُكُمْ جَاهِلٌ , وَزَاهِدُكُمْ رَاغِبٌ , وعَابِدُكُمْ مُقَصِّرٌ
========================================
Мубарак передал, что
аль-Хасан (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.) сказал:
„О последователи Сунны! Проявляйте мягкость друг к другу, да будет милостив к вам Аллах, ибо, поистине, вас очень мало среди людей!“Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (15)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَفْصٍ , أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ، ثنا الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا الْعَلاءُ بْنُ عَمْرٍو , ثنا يَحْيَى بْنُ هَانِي , عَنْ مُبَارَكٍ , عَنِ الْحَسَنِ , قَالَ : " يَا أَهْلَ السُّنَّةِ تَرَفَّقُوا رَحِمَكُمُ اللَّهُ , فَإِنَّكُمْ مِنْ أَقَلِّ النَّاسِ
Абу ‘Умар Салим аль-Газзи в своих комментариях к переводу этой книги сказал: данное высказывание хорошее, однако цепочка передатчиков очень слабая, передали его еще Мухаммад ибн Наср аль-Марвази «Та‘зим кадр ас-Саля» (743).
Я скажу: в иснаде - неизвестный Абдулла бин Яхья ат-Тальхи
===============================================
Йунус ибн Убайд (ум. 124 г.х.) сказал: “Одиноким (гариб) стал тот, кто знает Сунну, а тот, кто её исповедует, еще более одинок“
Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (17)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدَ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، قَالا : أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى , ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ , ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ , ثنا حَزْمٌ , عَنْ يُونُسَ , قَالَ : " أَصْبَحَ مَنْ إِذَا عَرَفَ السُّنَّةَ عَرَفَهَا غَرِيبًا , وَأَغْرَبُ مِنْهُ مَنْ يَعْرِفُهَا
Абу Ну‘айм в «Хилия» (3115) вывел это предание достоверным иснадом
حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ ، قَالَ : ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ ، قَالَ : ثنا أَحْمَدُ الدَّوْرَقِيُّ ، قَالَ : ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ : ثنا حَزْمُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ ، قَالَ : مَرَّ بِنَا يُونُسُ عَلَى حِمَارٍ وَنَحْنُ قُعُودٌ عَلَى بَابِ ابْنِ لاحِقٍ فَوَقَفَ ، فَقَالَ : " أَصْبَحَ مَنْ إِذَا عَرَفَ السُّنَّةَ عَرَفَهَا غَرِيبًا ، وَأَغْرَبُ مِنْهُ الَّذِي يَعْرِفُهَا
----------------------------------------------------------------
Также передаётся, что Йунус ибн Убайд говорил:«Поистине, тот, кому показывают Сунну, одинок, а тот, кто её исповедует, еще более одинок»
Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (18)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ , أنبا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ , ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ , أنبا أَبُو أُسَامَةَ , عَنْ مَهْدِيٍّ , قَالَ : قَالَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ : " إِنَّ الَّذِي يُعْرَضُ عَلَيْهِ السُّنَّةُ لَغَرِيبٌ , وَأَغْرَبُ مِنْهُ مَنْ يَعْرِفُهَا
Между тем, достоверным иснадом этот асар вывел аль-Аджурри в "аш-Шари"а" (2042)
حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ، قَالَ : قَالَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ : " إِنَّ الَّذِي تُعْرَضُ عَلَيْهِ السُّنَّةُ فَيَقْبَلُهَا لَغَرِيبٌ وَأَغْرَبُ مِنْهُ صَاحِبُهَا
------------------------------------------------------------------
Также передаётся, что Йунус ибн Убайд, да смилуется над ним Аллах, сказал: „Нет более одинокой вещи, чем Сунна, а тот, кто её исповедует, еще более одинок“
Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (19)
وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَابِقٍ , قَالَ : قَالَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ : " لَيْسَ شَيْءٌ أَغْرَبَ مِنَ السُّنَّةِ , وَأَغْرَبُ مِنْهَا مَنْ يَعْرِفُهَا
Абу ‘Умар Салим аль-Газзи в своих комментариях к переводу этой книги сказал: данное высказывание – достоверное, однако его цепочка передатчиков слабая
Я - Абу Умар ас-Сахаби - не нашёл никаких сведений относительно АбдАллаха ибн Сабикъа. И в иснаде - приемлемый\макъубуль Мухаммад ибн Мухаммад ибн Сулейман
===============================================
Суфьян ас-Саури (97-161 г.х./716-778 г.м.), да смилуется над ним Аллах, сказал:
«Всегда обходитесь по-хорошему с приверженцами Сунны, ведь они чужды среди людей!»Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (44):
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ , أنبا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ , أنبا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ , ثنا عَبْدَةُ صَاحِبُ ابْنِ الْمُبَارَكِ , حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ , قَالَ : " اسْتَوْصُوا بِأَهْلِ السُّنَّةِ خَيْرًا , فَإِنَّهُمْ غُرَبَاءُ
Абу ‘Умар Салим аль-Газзи в своих комментариях к переводу этой книги сказал: «Данное сообщение хорошее, также передали Абу Нуа‘йм «аль-Хилия» см. «Тальбис иблис» (1/25)»
-----------------------------------------------------------------
Передается,
Суфьян ас-Саури (97-161 г.х./716-778 г.м.) говорил:
«Если узнаешь о том, что на Востоке живёт последователь Сунны и что на Западе живёт ещё один, передай им свои приветствия и обратись к Аллаху с мольбами за них, потому что последователей Сунны и единой мусульманской общины очень мало»Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (45):
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رِزْقِ اللَّهِ , أنبا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى , ثنا ابْنُ أَبِي الْعَوَّامِ , ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الصُّوفِيُّ , قَالَ : سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ أَسْبَاطٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ ، يَقُولُ : " إِذَا بَلَغَكَ عَنْ رَجُلٍ بِالْمَشْرِقِ صَاحِبِ سُنَّةٍ وَآخَرَ بِالْمَغْرِبِ , فَابْعَثْ إِلَيْهِمَا بِالسَّلامِ وَادْعُ لَهُمَا , مَا أَقَلَّ أَهْلَ السُّنَّةِ وَالْجَمَاعَةِ
Абу ‘Умар Салим аль-Газзи в своих комментариях к переводу этой книги сказал: «Данное сообщение слабое»
Также вывел Абу Нуа‘йм «аль-Хилия»
Юсуф ибн Абсат, сказал: «Суфьян сказал мне: «О, Юсуф! Если тебе сообщат про человека, который находится на Востоке, о том, что он хранитель Сунны, передай ему «Салам»; и если тебе сообщат, что другой хранитель Сунны находится на Западе, то обязательно передай и ему «Салам», потому что люди из Ахлюс-Сунна валь-джама’а очень мало сохранились в наши дни»».
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، ثنا عَمْرِو بْنُ عَبْدُوَيْهِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَفَّانَ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ أَسْبَاطٍ ، قَالَ : قَالَ سُفْيَانُ : يَا يُوسُفُ , إِذَا بَلَغَكَ عَنْ رَجُلٍ بِالْمَشْرِقِ صَاحِبِ سُنَّةٍ فَابْعَثْ إِلَيْهِ بِالسَّلَامِ , وَإِذَا بَلَغَكَ عَنْ آخَرَ بِالْمَغْرِبِ صَاحِبِ سُنَّةٍ فَابْعَثْ إِلَيْهِ بِالسَّلَامِ , فَقَدْ قَلَّ أَهْلُ السُّنَّةِ وَالْجَمَاعَةِ
=======================================
Даже в эпоху саляфов.... Абдуллах Ибн МубаракАбдуллах Ибн Мубарак (118-181 г.х. / 736-797 г.м.) сказал: "Я знаю, что смерть на сегодняшний день - это честь для каждого мусульманина, встречающего Аллаха, (будучи утверждённым) на Сунне. Поистине, мы принадлежим Аллаху и к Нему мы возвращаемся. Жалуемся Аллаху за нашу подавленность, за уход наших братьев, малочисленность помощников и распространение нововведений. И Аллаху мы жалуемся за то, что произошло с этой уммой с уходом ученых, приверженцев Сунны и распространением нововведений".
Вывел Ибн Ваддах в "аль-Бид'а" (2/84; № 97)
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بنْ مُحَمَّدٍ , عَنْ عَوْنٍ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ نَافِعٍ الْقُرَشِيِّ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ , قَالَ : " أَعْلَمُ أَنِّي أَرَى أَنَّ الْمَوْتَ الْيَوْمَ كَرَامَةٌ لِكُلِّ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ عَلَى السُّنَّةِ , فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ , فَإِلَى اللَّهِ نَشْكُو وَحْشَتَنَا , وَذَهَابَ الإِخْوَانِ , وَقِلَّةَ الأَعْوَانِ , وَظُهُورَ الْبِدَعِ , وَإِلَى اللَّهِ نَشْكُو عَظِيمَ مَا حَلَّ بِهَذِهِ الأُمَّةِ مَنْ ذَهَابِ الْعُلَمَاءِ وَأَهْلِ السُّنَّةِ , وَظُهُورِ الْبِدَعِ
В иснаде - три неизвестных передатчика
-----------------------------------------------------------------------
— Ушли мужчины действия которых были примером для подражания, ушли те, кто запрещали порицаемое.
пришли им на смену те, которые приукрашивают друг друга, чтобы брал имеющий недостатки от себя подобного!
близко то, что предоставило тебе предопределение, если не предопределено тебе, то будет от тебя далеким!
знание – украшение мужчин, благородство и знание лучше, чем сундуки с жемчугами.
О, мой брат, поистине, среди людей есть скот в образе мужчины, слышащего, видящего,
и он хорошо соображает, когда проблемы с его богатством, но когда проблемы с его религией, он даже не чувствует!
Стих Абдуллы ибн Мубарака, ؓ.
аль-Муафи ибн Закарийа (303-390 г.м./ 916-1000 г.м.) в "Аль-Джалис ас-солих" (664):
الْقَاضِي أَبُو الْفَرَجِ الْمُعَافَى بْنُ زَكَرِيَّا ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ بْنِ عَامِرٍ السَّعْدِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَبُو يَعْقُوبَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ السَّبِيعِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ الأَفْرِيقِيِّ ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ خَيْرًا أَكْثَرَ فُقَهَاءَهُمْ ، وَقَلَّلَ جُهَّالَهُمْ ، حَتَّى إِذَا تَكَلَّمَ الْعَالِمُ وَجَدَ أَعْوَانًا ، وَإِذَا تَكَلَّمَ الْجَاهِلُ قُهِرَ ، وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا كَثَّرَ جُهَّالَهُمْ ، وَقَلَّلَ فُقَهَاءَهُمْ ، حَتَّى إِذَا تَكَلَّمَ الْجَاهِلُ وَجَدَ أَعْوَانًا ، وَإِذَا تَكَلَّمَ الْفَقِيهُ قُهِرَ " . قَالَ الْقَاضِي : قَدْ وَرَدَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَظِيرُ مَا أَتَى بِهِ هَذَا الْخَبَرَ مِنْ طُرُقٍ كَثِيرَةٍ بِأَلْفَاظٍ مُخْتَلِفَةٍ فِي صُوَرِهَا مُتَّفِقَةٍ فِي مَعَانِيهَا ، وَمِمَّا رُوِيَ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي هَذَا الْبَابِ إِخْبَارُهُ أَنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ وَيَظْهَرَ الْجَهْلُ ، وَقَدْ فَشَا هَذَا الأَمْرُ الْمُنْكَرُ الْمَذْمُومُ فِي زَمَانِنَا ، وَصَارَ الْجَاهِلُ فِيهِ مُقَدَّمًا مَتْبُوعًا ، وَالْعَالِمُ الْمُتَقَدِّمُ فِي عِلْمِهِ مَقْصِيًّا مَقْمُوعًا ، حَتَّى صَارَ يَتَسَرَّعُ إِلَى الْفُتْيَا فِي الدِّينِ وَالْحُكْمِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ لَمْ يُعْنَ بِدِرَاسَةِ الْفِقْهِ ، وَلَمْ يَعْرِفْ بِمُجَالَسَةِ أَهْلِهِ ، وَلا مُجَاثَاةِ الْخُصُومِ فِيمَا اخْتَلَفَ أَئِمَّةُ الْفِقْهِ فِيهِ ، وَمُنَاظَرَتِهِمْ وَمُجَارَاتِهِمْ وَمُذَاكَرَتِهِمْ . وَسَالَتْ هَذِهِ الطَّائِفَةُ الْمُضَلَّلَةُ الْمُحْتَقَرَةُ الْمُسْتَرْذَلَةُ بَعْضَ مَنْ قَدِ اشْتُهِرَ طَلَبُهُ لِلْعِلْمِ وَمُذَاكَرَتُهُ وَاشْتِغَالُهُ بِالنَّظَرِ فِيهِ ، وَاتِّفَاقُ أَصْحَابٍ لَهُ يَأْخُذُونَ عَنْهُ وَيَرْجُونَ إِلَى تَلْخِيصِهِ الْمُشْكِلِ مِنْهُ لاخْتِلاطِ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ ، وَمُعَاشَرَتُهُمْ بَعْضِهِمْ بَعْضًا ، وَمُمَالأَةُ كُلِّ فَرِيقٍ مِنْهُمْ صَاحِبَهُ عَلَى مَا يُؤْثِرُهُ ، وَوُقُوفُ كُلِّ حِزْبٍ مِنْهُمْ عَلَى مَا يَرْغَبُ عَنْهُ ذُو الدِّينِ وَيُنْكِرُهُ ، فَصَارُوا عَلَى الْحَدِّ الَّذِي قَالَ فِي أَهْلِهِ مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ : افْتَضَحُوا فَاصْطَلَحُوا ، وَكَمَا قَالَ الشَّاعِرُ : ذَهَبَ الرِّجَالُ الْمُقْتَدَى بِفِعَالِهِمْ وَالْمُنْكِرُونَ لِكُلِّ أَمْرٍ مُنْكَرِ وَبَقِيتُ فِي خَلْفٍ يُزَيِّنُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا لِيَدْفَعَ مُعْوِرٌ عَنْ مُعْوِرِ وَلَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ رَجُلا اسْتَفْتَى بَعْضَ أَهْلِ زَمَانِنَا فِي شَيْءٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ خَصْمٍ لَهُ ، فَأَفْتَاهُ بِمَا فِيهِ حُجَّةٌ لَهُ فِيمَا اسْتَفْتَاهُ عَنْهُ ، وَإِنْكَارٌ عَلَى خَصْمِهِ مَا حَاوَلَ مُنَازَعَتَهُ فِيهِ ، فَلَمَّا وَلَّى لَقِيَهُ بَعْضُ أَنْسِبَاءِ الْخَصْمِ الْمُسْتَفْتَى عَلَيْهِ ، فَأَخَذَ صَحِيفَةَ الْفُتْيَا مِنْ يَدِهِ ، وَأَخْبَرَ الْمُفْتِي أَنَّ الَّذِي اسْتَفْتَاهُ الْمُسْتَفْتِي فِيهِ هُوَ شَيْءٌ هَمَّ الْخُصُومُ فِيهِ ، وَمَا أَفْتَى بِهِ مِمَّا يَكْرَهُونَهُ وَيَسْتَضِرُّونَ بِهِ ، فَارْتَجَعَ الْفُتْيَا مِنْ صَاحِبِهَا ، وَأَلْحَقَ بِهَا مَا عَادَ عَلَى فُتْيَاهُ الأُولَى فَنَقَضَهَا وَقَلبَهَا عَنْ جِهَتِهَا . وَلَنَا فِي هَذَا الْفَصْلِ كَلامٌ قَدْ أَثْبَتُّهُ وَوَصَلْتُهُ بِأَبْيَاتٍ حَضَرَتْنِي ، وَأَوْدَعْتُ ذَلِكَ كِتَابِي الْمُسَمَّى تَذْكِيرُ الْعَاقِلِينَ وَتَحْذِيرُ الْغَافِلِينَ ، وَالأَبْيَاتُ : تَسَالَمُ الْقَوْمَ لَمَّا عَادُوا دُعَاةَ السَّلامَةْ تَفَاسُدُوا ثُمَّ أَبْدَوْا صُلْحًا بِغَيْرِ اسْتِقَامَهْ وَالصُّلْحُ مَا لَمْ يُهَذِّبْ عَدَاوَةً مُسْتَدَامَهْ وَكُلُّ وُدٍّ سَقِيمٍ فَمُنْتَهَاهُ النَّدَامَةْ
Также привёл
Ибн Марзибан аль-Махули (ум. 309 г.х./921 г.м.) в "Фадл ал-килаб ʽала касир мимман лабиса ас-сийаб"/О превосходстве собак над многими из тех, кто носил одежды"
أنبأنا الفقيه أبو موسى عيسى بن أبي عيسى القابسي قال: أنبأنا القاضي أبو القاسم علي بن المحسن بن علي التنوخي قراءةً عليه قال: حدثنا أبو عمر محمد بن العباس بن محمد بن زكريا بن حيوية الخراز ولفظه علينا في يوم الأربعاء الحادي عشر من رجب سنة إحدى وثمانين وثلاثمائة أن أبا بكر محمد بن خلف بن المرزبان، أخبرهم قال: ذكرت أعزّك الله زماننا هذا وفساد مودة أهله وخسَّة أخلاقهم ولُؤم طباعهم وأن أبعد الناس سَفراً من كان سفره في طلب أخٍ صالحٍِ، ومن حاول صاحبا يأمن زلته ويدوم اغتباطه به كان كصاحب الطريق الحيران الذي لا يزداد لنفسه إتعابا إلا ازداد من غايته بُعداً فالأمر كما وصفتُ، وقد يروى عن أبي ذر الغفاري رضي اله عنه أنه قال: " كان الناس ورقا لا شوك فيه، فصاروا شوكاً لا ورق فيه " ، وقال بعضهم: كنا نخاف على الإخوان كثرةَ المواعيد وشدة الاعتذار أن يخلطوا مواعيدهم بالكذب، واعتذارهم بالتزيُّد، فذهب اليوم، من يعتذر بالخير، ومات من كان يعتذرُ من الذنب، قال لبيد:
ذهب الذي يُعاش في أكنافهم ... وبقيت في خلَفٍ كجلد الأجربِ
وأخبرنا أبو العباس المبرِّد قال: حدثني بعض مشايخنا قال: كنت عند بشر بن الحارث يوماً، فرأيته مغموما ما تكلّم حتى غربت الشمس، ثم رفع رأسه فقال:
ذهب الرجال المُقتدى بفعالِهم ... والمُنكرونَ لكلِّ أمرٍ مُنكرِ
وبقيتُ في خلَفٍ يزيِّن بعضُهم ... بعضاً ليدفع معوِرٌ عن مُعوِرِ
وأنشدنا لغيره:
ذهب الذين إذا رأوني مُقبلا ... سُرُّوا وقالوا مرحباً بالمُقبلِ
وبَقِي الذين إذا رأوني مُقبلا ... عبسوا وقالوا ليته لم يُقبِلِ
وقال آخر:
ذهب الناس واستقلوا وصرنا ... خلَفاً في أراذلِ النسناسِ
في أناسٍ تراهمُ العين ناساً ... فإذا خبِّروا فليسوا بناسِ
وقال آخر:
И тд.
Якут аль-Хамави в "Му'джам аль-адибба"(1/342):
قال محمد بن إسحاق النديم: وله من التصانيف: كتاب الرد على الشعراء قضه عليه أبو حنيفة الدينوري، كتاب الطق، كتاب الرد لعى أبي عبيد في غريب الحديث، كتاب علل النحو، كتاب مختصر في النحو، كتاب الهشاشة والبشاشة، كتاب التسمية، كتاب شرح معاي الباهلي، كتاب نقض علل النحو، كتاب الرد على ابن قتيبة في غريب الحديث.
وأفرد حمزة الأصبهاني في كتاب أصبهان أشعاراً للغدة منها:
ذهب الرجال المقتدى بفعالهم ... والمنكرون لكل أمر منكر
وبقيت في خلف يزين بعضهم ... بعضاً ليستر معور عن معور
ما أقرب الأشياء حي يسوقها ... قدر وأبعدها إذا لم تقدر
الجد أنهض بالفتى من كده ... فانهض بجد في الحوادث أو ذر
وإذا تعسرت الأمور فأرجها ... وعليك بالأمر الذي لم يعسر
ومن شعره أيضاً:
خير إخواك المشارك في المر ... ر وأين الشريك في المر أيا؟؟
الذي إن شهدت سرك في الق ... وم وإن غبت كان أذناً وعينا
مثل تبر العقيا إن مسه الا ... ر جلاه الجلاء فازداد زينا
وأخو السوء إن يغب عك يسبع ... ك وإن يحضر يكن ذاك شيئاً
جيبه غير ناصح ومناه ... أن يعيب الخليل إفكا ومينا
فاصرمنه ولا تلهف عليه ... إن صرماً له كنقدك دينا
ومن شعره أيضاً:
بذلت لك الصفاء بكل جهدي ... وكنت كما هويت فرصت وخزا
جرحت بمدية فحززت أنفي ... وحبل مودتي بيديك حزا
فلم تترك إلى صحل مجازاً ... ولا فيه لمطلبه مهزا
ستمكث نادماً في العيش مني ... وتعلم أن رأيك كان عجزا
وتذكرني إذا جربت غيري ... وتعلم أنني لك كنت كنزا
==========================================
Сказал имам
Газали (450-505 г.х./1058-1111 г.м.):
والعجب أن الأمر قد انتهى بحكم تراجع الزمان، وخلوّ الأعصار عن علماء الدين، إلى أن صار المتعلم يقلّد معلمه ليستفيد منه، ويجلي بين يديه ويطمع في أغراض دنيوية، عوضاً عن استفادته، وهذا غاية الانتكاس ومنشأ ذلك طلب المعلمين الرياسة، والتجمل بكثرة المستفيدين، لقصور علمهم وعدم ابتهاجهم بكمال علومهم الذاتية، فأطمع ذلك المستفيدين منهم فيهم.
«Но удивительно то, что, поскольку мы движемся в обратном направлении и в наше время очень мало учёных, ученик начал подражать своему учителю чтобы получить от него выгоду, и сидит перед ним, стремясь к земным благам вместо получения пользы, - это самое настоящее вырождение, а причина этого – в стремлении учителя к власти и украшению себя большим количеством учеников из-за недостаточности их знаний и из-за того, что они не радуются своим собственным знаниям. И поэтому ученики стремятся к ним».«Мизан аль-амаль»/»Весы деяний» (стр.
364)