Автор Тема: Усман ибн Аффан  (Прочитано 7555 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Усман ибн Аффан
« : 21 Июля 2021, 09:50:41 »
https://www.hadithportal.com/index.php?show=bab&bab_id=12&chapter_id=1&book=814&page=1


О великом положении ‘Усмана, ؓ
‘Усман ибн ‘Аффан, ؓ, — человек, имеющий многочисленные достоинства, до которых его противникам далеко, как Земле до Солнца. Перед тем, как приступим к опровержению лжи в его адрес, вспомним каким был этот человек, и что он сделал для Ислама.

Достоинство №1: Его ранний Ислам.

‘Усман, ؓ, был одним из первых, кто принял Ислам. Его призвал к Исламу Абу Бакр ас-Сыддик, с которым он был в очень тесных и дружеских отношениях еще до Ислама.
На тот момент ему было около 34 лет.



Достоинство №2: Его брак на двух дочерях Пророка, ﷺ — Рукъайе и Умм Кульсум.

Никто до ‘Усмана не был удостоен этой чести — женитьбы на двух дочерях Пророка, ﷺ. И это настолько известная информация, что нет нужды приводить здесь какие-либо хадисы на этот счет.



Достоинство №3: Его хиджра сначала в Эфиопию, а затем в Медину.

‘Усман переселялся на пути Аллаха дважды — сначала в Эфиопию, где правил негус, а затем в Медину вместе с остальными мухаджирами. Соответственно, все аяты, где Аллах восхваляет мухаджиров, говоря об их вере, правдивости, искренности и самопожертвовании, относятся и к ‘Усману.



Достоинство №4: ‘Усман — один из 10 обрадованных Раем еще при жизни.

Передают со слов ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа и Са’ида ибн Зайда, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي الْجَنَّةِ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي الْجَنَّةِ وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ فِي الْجَنَّةِ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاح فِي الْجَنَّةِ

«Абу Бакр — в Раю, ‘Умар — в Раю, ‘Усман — в Раю, ‘Али — в Раю, Тальха ибн ‘Убайдуллах — в Раю, аз-Зубайр ибн аль-‘Аввам — в Раю, ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф — в Раю, Са’д ибн Абу Ваккъас — в Раю, Са’ид ибн Зайд — в Раю и Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах — в Раю».

Этот хадис приводят Ахмад (1/188), ат-Тирмизи (3747), Ибн Маджах (132). Хадис достоверный.



Достоинство №5: ‘Усман — самый стеснительный человек в общине.

Передают со слов Анаса ибн Малика о том, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

أرحم أمتي بأمتي أبو بكر . وأشدهم في دين الله عمر . وأصدقهم حياء عثمان . وأقضاهم علي بن أبي طالب . وأقرؤهم لكتاب الله أبي بن كعب . وأعلمهم بالحلال والحرام معاذ بن جبل . وأفرضهم زيد بن ثابت . ألا وإن لكل أمة أمينا . وأمين هذه الأمة أبو عبيدة بن الجراح

«Самым милосердным в мой общине по отношение к моей общине является Абу Бакр, и самый строгий из них в религии Аллаха — ‘Умар, самый стеснительный из них ‘Усман, лучшим судьей из них является ‘Али ибн Абу Талиб, лучшим чтецом книги Аллаха является среди них Убай ибн Ка’б, лучше всех запретное и дозволенное знает среди них Му’аз ибн Джабаль, лучше всех вопросы наследия знает Зайд ибн Сабит. И поистине, у каждой общины был свой доверенный человек, а доверенным этой общины является Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (3791) и назвал достоверным.

И сказал Посланник Аллаха, ﷺ:

الحياء شعبةٌ من الإيمان

«Стеснительность является ответвлением веры».

Этот хадис передали Муслим (35) и аль-Бухари (9).



Достоинство №6: ‘Усман тратил огромные средства для того, чтобы снарядить войска для джихада на пути Аллаха.

Привел имам Ахмад со слов ‘Абдуррахмана ибн Самуры:

جاءَ عُثمانُ بنُ عَفَّانَ إلى النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليهِ وسَلَّمَ بِألْفِ دينارٍ في ثَوبِهِ، حينَ جَهَّزَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسَلَّمَ جَيشَ العُسرَةِ، قالَ: فصَبَّها في حِجْرِ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليهِ وسَلَّمَ، فجَعَلَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسَلَّمَ، يُقَلِّبُها بِيَدِهِ، وَيَقولُ: ما ضَرَّ ابنَ عَفَّانَ ما عَمِلَ بَعدَ اليَومِ -يُرَدِّدُها مِرارًا.

«Однажды ‘Усман ибн ‘Аффан пришел к Пророку, ﷺ, неся в своей одежде тысячу динаров, когда тот подготавливал “нуждающуюся армию” [1]. Он свалил все это на подол Пророка, ﷺ. Пророк же начал переворачивать их в своей руке, рассматривая их, а затем сказал: “Что бы не сделал Ибн ‘Аффан после этого дня, ему это не навредит!”, повторив это несколько раз».

Шейх Шу’айб аль-Арнаут назвал иснад хорошим в “Тахридж аль-муснад” (20630).

[1] “Джейш аль-‘усра” — так называли армию, которая терпела острую необходимость в снаряжении во время похода на Табук.



Достоинство №7: Ангелы проявляли стыдливость перед ‘Усманом.

Сказал Посланник Аллаха, ﷺ, относительно ‘Усмана:

أَلَا أَسْتَحِي مِن رَجُلٍ تَسْتَحِي منه المَلَائِكَةُ.

«Как я могу не стыдится человека, перед которым стыдятся ангелы?».

Этот хадис передал Муслим (2401), Ибн Хиббан (6907) и аль-Байхакы (2/231) со слов ‘Айши.



...
Достоинство №9: ‘Усман купил землю у одной семьи, которая проживала рядом с мечетью Пророка, ﷺ, чтобы расширить ее территорию.

В продолжении вышеупомянутого хадиса говорится:

قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمَسْجِدَ ضَاقَ بِأَهْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي بُقْعَةَ آلِ فُلاَنٍ فَيَزِيدُهَا فِي الْمَسْجِدِ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهَا رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ   

«Сказал ‘Усман: “Я заклинаю вас Аллахом и Исламом! Знаете ли вы, что мечеть (Пророка) была недостаточной для ее людей, и тогда Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Кто купит участок такой-то семьи, чтобы присоединить ее к мечети в обмен на то, что лучшее него в Раю?», и я купил этот участок из сердцевины моего имущества, а сегодня вы не даете мне совершить в ней даже два рака’ата?”. Они сказали: “О Аллах, да!”».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (3703) и назвал его хорошим.



Достоинство №10: ‘Усман участвовал почти во всех сражениях, которые были во время Пророка, ﷺ, кроме Бадра, так как он присматривал за своей женой, Рукъайей, дочерью Пророка, поскольку она сильно заболела, и впоследствии умерла из-за этой болезни.



Достоинство №11: Посланник Аллаха, ﷺ, лично ударил свою руку за ‘Усмана, во время «присяги довольства» в Худейбии.

Сообщается от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что он сказал:

وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَلَوْ كَانَ أَحَدٌ أَعَزَّ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ عُثْمَانَ لَبَعَثَهُ مَكَانَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُثْمَانَ وَكَانَتْ بَيْعَةُ الرُّضْوَانِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ هَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى يَدِهِ، فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ لِعُثْمَانَ ‏"

«Что же касается его отсутствия во время принесения клятвы, угодной Аллаху, то (знай, что) если бы нашёлся человек, более уважаемый в Мекке, чем ‘Усман, то (пророк, ﷺ,) послал бы (к мекканцам) вместо (‘Усмана) другого, однако посланник Аллаха, ﷺ, направил (к ним именно) ‘Усмана, и клятву, угодную Аллаху принесли уже после того, как ‘Усман уехал в Мекку, а посланник Аллаха, ﷺ, протянул свою правую руку и сказал: “Это - рука ‘Усмана”, после чего ударил ею по другой своей руке и сказал: “Это - (клятва) за ‘Усмана”, после чего Ибн ‘Умар сказал (этому человеку): “А теперь иди и запомни (то, что я сказал)”».

Этот хадис передал аль-Бухари (3698).



Достоинство №12: ‘Усман собрал Коран воедино, исполнив слова Всевышнего:

﴿ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ﴾
«Нам надлежит собрать его и прочесть».
(Коран 75:17)

И тот мусхаф, который мы читаем сегодня — это мусхаф ‘Усмана, и за каждый прочтенный аят Корана, награду получает и ‘Усман с соизволения Аллаха.
А слова рафидитов, что первым Коран собрал воедино ‘Али, является ложью, противоречащей истории Ислама. Все, что приходит на этот счет — недостоверно.



Достоинство №13: Во время правления ‘Усмана были самые крупномасштабные завоевания и Халифат расширился до современных земель Туниса, Алжира, Турции, Грузии, Армении, Азербайджана, Ирана, Туркменистана, Афганистана и Пакистана, пополнив казну Исламского государства несметными богатствами.
Кроме того, первые морские завоевания были именно во время ‘Усмана под предводительством Му’авии ибн Абу Суфьяна.



Достоинство №14: ‘Усман был убит мучеником, о чем пророчествовал Посланник Аллаха, ﷺ.

Сообщается от Анаса ибн Малика, что он сказал:

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — صَعِدَ أُحُدًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ فَقَالَ: اثْبُتْ أُحُدُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِىٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ

«Однажды Пророк, ﷺ, поднялся на Ухуд вместе с Абу Бакром, ‘Умаром и ‘Усманом, и она под ними затряслась, и тогда Пророк, ﷺ, сказал: “Не двигайся, Ухуд, ибо стоят на тебе Пророк, правдивейший и два мученика!”».

Этот хадис передали аль-Бухари (3675), Абу Дауд (4651), Ахмад (3/112) и другие.



И помимо этих достоинств, которые мы упомянули, у ‘Усмана очень много других, и хадисы о его великом положении — многочисленны. Относительно ‘Усмана, ؓ, были написаны целые книги. Если кто-то хочет ознакомится с ними, то из современных и доступных в русскоязычном интернете — это книга доктора Али Мухаммада ас-Салляби: «‘Усман ибн ‘Аффан. Третий праведный халиф». Мы же упомянули лишь ключевые моменты из его жизни, которые показывают каким богобоязненным, искренним и праведным был этот сподвижник.
Таков ‘Усман! ؓ, помилует его, простит ему его грехи и введет его в высшие сады Рая! Аминь.
« Последнее редактирование: 22 Августа 2023, 07:23:22 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #1 : 04 Августа 2021, 07:06:49 »
Наш вопрос шиитам

Если согласиться с позицией шиитов в отношении ‘Усмана, которого они считают:

А) Неверующим;
Б) Лицемером;
В) Многобожником;
Г) Тираном;
Д) Узурпатором;
Ж) Ребенком от прелюбодеяния;
З) Пассивным гомосексуалистом;

То как же Посланник Аллаха, ﷺ, удостоил его великой чести, отдав ему в жены двух своих дочерей — Умм Кульсум и Рукъайю?

Этот факт настолько озадачил поздних рафидитов, что они откровенно начали говорить, что якобы у Пророка, ﷺ, была всего одна дочь — Фатима, а Умм Кульсум и Рукъайя не были его дочерями, тогда как их принадлежность к детям Пророка, ﷺ, передается в “аль-Кафи” аль-Кулейни!

Аль-Кулейни пишет:

وتزوج خديجة وهو ابن بضع وعشرين سنة، فولد له منها قبل مبعثه عليه السلام القاسم، ورقية، وزينب، وأم كلثوم، وولد له بعد المبعث الطيب والطاهر وفاطمة عليها السلام

«Пророк женился на Хадидже в 20 лет, будучи купцом, и она родила ему до начала его пророчества аль-Къасима, Рукъайю, Зейнаб и Умм Кульсум, а после начала пророчества родила ат-Таийба, ат-Тахира и Фатиму». См. “аль-Кафи” (1/439).

И об этом передается хадис от имама ас-Садыка в “аль-Хисаль” (1/404-405)

حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن خالد قال: حدثني أبو علي الواسطي، عن عبد الله بن عصمة، عن يحيى بن عبد الله، عن عمرو بن أبي المقدام، عن أبيه، عن أبي عبد الله عليه السلام قال... وإن خديجة رحمها الله ولدت مني طاهرا وهو عبد الله وهو المطهر، وولدت مني القاسم وفاطمة ورقية وأم كلثوم وزينب

«Передал нам Мухаммад ибн аль-Хасан ибн Ахмад ибн аль-Уалид, ؓ, передал нам Мухаммад ибн аль-Хасан ас-Саффар, от Ахмада ибн Мухаммада ибн Халида, передал мне Абу ‘Али аль-Уасытий, от ‘Абдуллаха ибн ‘Асмы, от Яхъи ибн ‘Абдуллаха, от ‘Амра ибн Аби-ль Микъдама, от его отца, от Абу ‘Абдуллаха, мир ему, который сказал: “… Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Воистину, Хадиджа, да помилует ее Аллах, родила от меня Тахира — он же ‘Абдуллах, Мутаххар, — аль-Къасима, Фатиму, Рукъайю, Умм Кульсум и Зайнаб”».

И то, что Пророк, ﷺ, выдал замуж Умм Кульсум и Рукъайю за ‘Усмана опять же приводится в шиитских книгах!

Привел шейх ас-Садук в своей книге «аль-Хисаль» (1/404-405):

حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن رضي الله عنهما قالا: حدثنا سعد بن - عبد الله، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن علي بن - أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ولد لرسول الله صلى الله عليه وآله من خديجة القاسم والطاهر وهو عبد الله، وأم كلثوم، ورقية، وزينب، وفاطمة. وتزوج علي ابن أبي طالب عليه السلام فاطمة عليها السلام، وتزوج أبو العاص بن الربيع وهو رجل من بني أمية زينب، وتزوج عثمان بن عفان أم كلثوم فماتت ولم يدخل بها، فلما ساروا إلى بدر زوجه رسول الله صلى الله عليه وآله رقية. وولد لرسول الله صلى الله عليه وآله إبراهيم من مارية القبطية وهي أم إبراهيم أم ولد.

«Передал нам мои отец и Мухамад ибн аль-Хасан, да будет доволен ими Аллах, передал нам Са’д ибн ‘Абдуллах, от Ахмада ибн Абу ‘Абдуллаха аль-Баркъи, от своего отца, от Ибн Аби ‘Умейра, от ‘Али ибн Аби Хамзы, от Абу Басыра, от Абу ‘Абдуллаха, мир ему, что он сказал: “Посланник Аллаха, ﷺ, имел 6 детей от Хадиджы — Касима, Тахира, он же ‘Абдуллах, Умм Кульсум, Рукъайю, Зайнаб и Фатиму. ‘Али ибн Абу Талиба, мир ему, женился на Фатиме, мир ей. Абу-ль ‘Ас ибн ар-Раби’, мужчина из числа омейядов, женился на Зайнаб. ‘Усман ибн ‘Аффан женился на Умм Кульсум, однако она умерла перед тем как он вошел к ней. Когда же они совершили военный поход в Бадр, Посланник Аллаха, ﷺ, выдал за него замуж Рукъайю. У Посланника Аллаха, ﷺ, был сын по имени Ибрахим от Марии-коптянки. Она — Умм Ибрахим и Умм Уаляд”».

Как же так получилось, что Пророк, ﷺ, выдал замуж целых ДВУХ своих дочерей за «кафира, мушрика, лицемера, тирана и гомосексуалиста», как утверждают шииты!? Разве дозволено в религии Ислам выдавать дочь замуж за неверующего лицемера-педераста? И обратите внимание, это нельзя списать на ошибку Пророка, ﷺ, ибо он выдал замуж вторую дочь сразу же после смерти первой!

У шиитов два выхода:

1) Либо признать, что ‘Усман был верующим и благородным мужчиной, так как Посланник Аллаха, ﷺ, не выдал бы целых двух своих дочерей за недостойного человека;
2) Либо приписать Посланнику Аллаха, ﷺ, какую-нибудь мерзость (как это обычно шииты и делают), чтобы оправдать этот неудобный факт!

Мы уверены, что шииты придумают какую-то байку, как придумали байку в оправдание ‘Али, который, по их заявлениям, не смог защитить свою собственную жену от ‘Умара (sic!), будучи буквально в двух шагах от нее. Или как они сочинили байку, что ‘Умар грозился ‘Али отрезать руку, если он не выдаст за него замуж ее дочь, Умм Кульсум, поэтому он согласился из-за боязни отсечения руки (sic!).


=============================================



Шакик ибн Салама (Абу Ваиль): Я больше любил сначала Али, а потом больше полюбил Усмана

https://youtu.be/1Jhp7E4Yako

Достоверным иснадом вывел Абу Хасан Аль-Иджли в «Сикат» (1/460)


حدثنا أبو مسلم حدثني أبي حدثنا يزيد بن هارون أنا حماد يعني بن زيد عن عاصم قال قيل لابي وائل أيهما أحب إليك علي أو عثمان وقال كان علي أحب إلي من عثمان ثم صار عثمان أحب إلي من علي

« Последнее редактирование: 01 Февраля 2022, 01:59:50 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #2 : 09 Апреля 2023, 10:55:46 »
https://www.hadithportal.com/index.php?show=bab&bab_id=1089&chapter_id=34&book=138

https://hadith.islam-db.com/single-book/325/المطالب-العالية-بزوائد-المسانيد-الثمانية-لابن-حجر/154667/4042

Ибн Хаджар в «аль-Маталиб алия» (4042) через оставленных передатчиков

وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا شَيْبَانُ هُوَ ابْنُ فَرُّوخَ ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَطَاءٍ الْكَيْخَارَانِيِّ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتٍ فِي نَفَرٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ ، وَعُثْمَانُ ، وَعَلِيُّ ، وَطَلْحَةُ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لِيَنْهَضْ كُلُّ رَجُلٍ إِلَى كُفْئِهِ " ، وَنَهَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَاعْتَنَقَهُ وَقَالَ : " أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ " ، رَوَاهُ الْحَاكِمُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ وَصَحَّحَهُ ، وَذَهَلَ عَنْ ضِعْفِ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ فَإِنَّهُ مَتْرُوكٌ

Хаким в «Мустадрак» (4511)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ، أَنْبَأَ شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَطَاءٍ الْكَيْخَارَانِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، بَيْنَمَا نَحْنُ فِي بَيْتِ ابْنِ حَشَفَةَ فِي نَفَرٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ ، وَعُثْمَانُ ، وَعَلِيٌّ ، وَطَلْحَةُ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لِيَنْهَضْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ إِلَى كُفْئِهِ فَنَهَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عُثْمَانَ فَاعْتَنَقَهُ ، وَقَالَ : أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

=========================================\

Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (8456) хорошим иснадом через Мухаммада ибн Амра... от Абд-ур-Рахмана ибн Усмана, сказавшего:

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : قُمْتُ خَلْفَ الْمَقَامِ أُصَلِّي ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ لَا يَغْلِبَنِي عَلَيْهِ أَحَدٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ ، فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي يَغْمِزُنِي فَلَمْ أَلْتَفِتْ إِلَيْهِ ، ثُمَّ غَمَزَنِي فَالْتَفَتُّ ، فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، فَتَنَحَّيْتُ ، وَتَقَدَّمَ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي رَكْعَةٍ ثُمَّ انْصَرَفَ

Даракутни в «Сунан» (1457) другим хорошим иснадом через Фулайха ибн Сулеймана... от Абд-ур-Рахмана ибн Усмана, сказавшего:

ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ , ثنا أَبِي , ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ , عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ , قَالَ : قُلْتُ : لَا يَغْلِبُنِي اللَّيْلَةَ عَلَى الْمَقَامِ أَحَدٌ , فَجَاءَ رَجُلٌ حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانُ , فَتَنَحَّيْتُ فَافْتَتَحَ الْقُرْآنَ فَقَرَأَهُ فِي رَكْعَةٍ , فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا صَلَّيْتَ رَكْعَةً ؟ , فَقَالَ : هِيَ وِتْرِي

=========================================



Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (6521) слабым иснадом:

حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُهَيْمَةَ ، عَنْ جَدَّتِهِ ، قَالَتْ : كَانَ عُثْمَانُ يَصُومُ الدَّهْرَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ إِلَّا هَجْعَةً مِنْ أَوَّلِهِ

И таким же иснадом Ахмад в «Зухд» (696)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أبِي ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ جَدَّةٍ ، لَهُ يُقَالُ لَهَا رُهَيْمَةُ قَالَتْ : كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ إِلَّا هَجْعَةً مِنْ أَوَّلِهِ


=======================================


Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (2350) надёжным иснадом от Къатады ибн Димама, который не застал Усмана:

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، كَانَ إِذَا سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ يَقُولُ كَمَا يَقُولُ فِي التَّشَهُّدِ وَالتَّكْبِيرِ كُلِّهِ ، فَإِذَا قَالَ : حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ ، قَالَ : مَا شَاءَ اللَّهُ ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ، وَإِذَا قَالَ : قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ ، قَالَ : مَرْحَبًا بِالْقَائِلِينَ عَدْلًا ، وَبِالصَّلَاةِ مَرْحَبًا وَأَهْلًا ، ثُمَّ يَنْهَضُ إِلَى الصَّلَاةِ


========================================

Глава "ذِكْرُ مَغْفِرَةِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِتَسْبِيلِهِ رُومَةَ"

Ибн Хиббан в «Сахих» (6920)

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَجَاءَ عُثْمَانُ ، فَقِيلَ : هَذَا عُثْمَانُ ، وَعَلَيْهِ مُلَيَّةٌ لَهُ صَفْرَاءُ ، قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ ، قَالَ : هَاهُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ : قَالَ : هَاهُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنِ ابْتَاعَ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ لَهُ : قَدِ ابْتَعْتُهُ ، فَقَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا ، وَأَجْرُهُ لَكَ ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا ، فَقَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ ، وَأَجْرُهَا لَكَ ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ : مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ - يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ - فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا عِقَالًا وَلَا خِطَامًا ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، ثَلَاثًا .
« Последнее редактирование: 27 Апреля 2023, 23:29:23 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #3 : 24 Апреля 2023, 08:31:35 »
ХУЗАЙФА И УСМАН ИБН АФФАН



Хузайфа при Усмане совершал молитвы в одиночестве

Сообщается, что Хузайфа, ؓ, сказал: «(Однажды) пророк, ﷺ, сказал: “Запишите для меня (имена) тех людей, которые заявили, что принимают Ислам”, и мы записали для него (имена) полутора тысяч человек, после чего стали говорить: “Следует ли нам бояться (многобожников, когда) нас полторы тысячи?” Но потом нам пришлось пережить (многое), и бывало так, что, совершая молитву в одиночестве, некоторые из нас испытывали страх»

Бухари в «Сахих» (3060)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اكْتُبُوا لِي مَنْ تَلَفَّظَ بِالإِسْلاَمِ مِنَ النَّاسِ ‏"‏‏.‏ فَكَتَبْنَا لَهُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةِ رَجُلٍ، فَقُلْنَا نَخَافُ وَنَحْنُ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةٍ فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا ابْتُلِينَا حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُصَلِّي وَحْدَهُ وَهْوَ خَائِفٌ‏.

Ибн Хаджар прокомментировал это в "Фатх аль-Бари" следующим образом:

وَأَمَّا قَوْلُ حُذَيْفَةَ " فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا ابْتُلِينَا إِلَخْ ، فَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ أَشَارَ بِذَلِكَ إِلَى مَا وَقَعَ فِي أَوَاخِرِ خِلَافَةِ عُثْمَانَ مِنْ وِلَايَةِ بَعْضِ أُمَرَاءِ الْكُوفَةِ كَالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ حَيْثُ كَانَ يُؤَخِّرُ الصَّلَاةَ أَوْ لَا يُقِيمُهَا عَلَى وَجْهِهَا ، وَكَانَ بَعْضُ الْوَرِعِينَ يُصَلِّي وَحْدَهُ سِرًّا ثُمَّ يُصَلِّي مَعَهُ خَشْيَةً مِنْ وُقُوعِ الْفِتْنَةِ ، وَقِيلَ كَانَ ذَلِكَ حِينَ أَتَمَّ عُثْمَانُ الصَّلَاةَ فِي السَّفَرِ وَكَانَ بَعْضُهُمْ يَقْصُرُ سِرًّا وَحْدَهُ خَشْيَةَ الْإِنْكَارِ عَلَيْهِ ، وَوَهِمَ مَنْ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ كَانَ أَيَّامَ قَتْلِ عُثْمَانَ لِأَنَّ حُذَيْفَةَ لَمْ يَحْضُرْ ذَلِكَ .

Что касается слов Хузейфы «и я уже увидел нас испытанными этим…» - и до конца, то похоже на то, что он тем самым намекнул на происходившее в последние времена правления Усмана, явившееся следствием управленческой деятельности некоторых наместников в Куфе, таких как аль-Уалид ибн Укба. Он проводил молитву с опозданием или проводил ее не в надлежащем порядке. Некоторые осторожные люди молились в тайне самостоятельно, затем молились с ним, опасаясь смуты. И есть мнение, что он подразумевал то, что произошло, когда Усман провел молитву полностью, будучи в пути. Тогда некоторые из них самостоятельно совершили молитву сокращенно, сделав это в тайне из опасения столкнуться с осуждением. И ошибся тот, кто сказал, что это было в дни убийства Усмана, потому что Хузейфа не присутствовал при этих событиях.


===========================================

Люди передавали Усману сведения о Хузайфе


Сообщается, что Хаммам сказал: – (Однажды), когда мы находились с Хузайфой (ؓ), ему сказали: «Один человек передаёт разговоры (людей) ‘Усману». И тогда Хузайфа сказал: «Я слышал, как Пророк, ﷺ, говорил: “Сплетник/къаттат/ не войдёт в Рай”».

Бухари в «Сахих» (6056; в другом риваяте - 5732)

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

Хумайди в «Муснад» (431)

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ قَالَ : ثنا مَنْصُورٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ النَّخَعِيِّ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَمَرَّ بِنَا رَجُلٌ فَقِيلَ لِحُذَيْفَةَ : إِنَّ هَذَا رَجُلٌ يُبَلِّغُ الْأَمِيرَ الْحَدِيثَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ قَالَ سُفْيَانُ الْقَتَّاتُ النَّمَّامُ

Ахмад в «Муснад» (22847)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ : إِنَّ فُلَانًا يَرْفَعُ إِلَى عُثْمَانَ الْأَحَادِيثَ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

Абу Дауд ат-Таялиси в «Муснад» (417)

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : قِيلَ لِحُذَيْفَةَ فِي رَجُلٍ : إِنَّ هَذَا يُبَلِّغُ الْأُمَرَاءَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ


Ахмад в «Муснад» (22788): ...Был человек, который передавал Усману высказывания Хузейфы...

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ : كَانَ رَجُلٌ يَرْفَعُ إِلَى عُثْمَانَ الْأَحَادِيثَ مِنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ حُذَيْفَةُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ، يَعْنِي : نَمَّامًا


Ахмад в «Муснад» (22906)

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ فَمَرَّ رَجُلٌ فَقَالُوا : إِنَّ هَذَا يُبَلِّغُ الْأُمَرَاءَ الْأَحَادِيثَ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ


-------------------------------------------------------------


Сообщается, что Хаммам ибн аль-Харис сказал: 
«(Однажды, когда) мы вместе с Хузейфой сидели в мечети, (туда) зашёл один человек и подсел к нам. Хузейфе сказали: «Этот (человек) передаёт правителю (то, о чём люди говорят между собой)». Тогда Хузейфа сказал так, чтобы тому было слышно: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Сплетник /каттат/ не войдёт в Рай”».

Муслим в «Сахих» (105c; в другой редакции - 182)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ حُذَيْفَةَ فِي الْمَسْجِدِ فَجَاءَ رَجُلٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا فَقِيلَ لِحُذَيْفَةَ إِنَّ هَذَا يَرْفَعُ إِلَى السُّلْطَانِ أَشْيَاءَ ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ - إِرَادَةَ أَنْ يُسْمِعَهُ - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

Ахмад в «Муснад» (22783)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ أَبُو سَعِيدٍ الْأَحْوَلُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ مُنْذُ نَحْوِ سِتِّينَ سَنَةٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : مَرَّ رَجُلٌ عَلَى حُذَيْفَةَ فَقِيلَ : إِنَّ هَذَا يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى الْأُمَرَاءِ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ـ أَوْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ـ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

Вакъи' ибн Джаррах в «Зухд» (436)

قَالَ الْأَعْمَشُ قَالَ : إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ هُمَامٍ قَالَ : ذُكِرَ لِحُذَيْفَةَ رَجُلٌ لَا يَزَالُ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى السُّلْطَانِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ


----------------------------------------------------------


Муслим в «Сахих» (105b; в другой редакции - 181)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ يَنْقُلُ الْحَدِيثَ إِلَى الْأَمِيرِ ، فَكُنَّا جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ : الْقَوْمُ هَذَا مِمَّنْ يَنْقُلُ الْحَدِيثَ إِلَى الْأَمِيرِ ، قَالَ : فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا فَقَالَ حُذَيْفَةُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ


Тирмизи в «Сунан» (2026; в другой редакции - 2035)

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الحَارِثِ ، قَالَ : مَرَّ رَجُلٌ عَلَى حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ فَقِيلَ لَهُ : إِنَّ هَذَا يُبَلِّغُ الأُمَرَاءَ الحَدِيثَ عَنِ النَّاسِ ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الجَنَّةَ قَتَّاتٌ قَالَ سُفْيَانُ : وَالقَتَّاتُ النَّمَّامُ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

-----------

Ахмад в «Муснад» (22865)

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مَهْدِيٍّ ، عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ : قِيلَ لِحُذَيْفَةَ : إِنَّ رَجُلًا يَنُمُّ الْحَدِيثَ ، قَالَ حُذَيْفَةُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ


В версии Муслима сказано: «…наммам» – «клеветник, сплетник», что означает то же самое, что и «къаттат». Говорят, что разница в них в том, что «наммам» – это тот, кто приходит с каким-то рассказом и передаёт его (другим), а «къаттат» – это тот, кто прислушивается там, где о нём не знают, (что он это делает), и затем передаёт услышанное. См. «Фатхуль-Бари» (10/532).


==========================================

Хузейфа скрывал от Усмана то, что он о нем говорил

Ибн Асакир в «Тарих ад-Димашк» (12/294) хорошим иснадом вывел от ан-Наззаля ибн Сабры, что он рассказывал: «Мы были в доме с Хузейфой, когда Усман спросил его: «Абу Абдуллах, что это такое дошло до меня от тебя?» Он ответил: «Я этого не говорил». Усман сказал: «Ты правдивее и благочестивее, чем они». Когда он вышел, я спросил: «Абу Абдуллах, разве ты не говорил то, что сказал?» Он ответил: «Конечно же говорил. Но я выкупил свою религию, поступившись частью из нее, из опасения, что она будет утрачена полностью».

В его иснаде все передатчики надежные, кроме Убайды ибн Асбата, который был правдивым

أنبأنا أبو علي الحداد ، أنبأنا أبو نعيم [١] ، نبأنا أحمد بن إسحاق ، نبأنا إبراهيم بن متّويه ، نبأنا عبيد بن أسباط ، نبأنا أبي ، عن الأعمش ، عن عبد الملك بن ميسرة ، عن النزّال بن سبرة قال : كنا مع حذيفة في البيت فقال له عثمان : يا أبا عبد الله ما هذا الذي يبلغني عنك؟ قال : ما قلته. فقال عثمان : أنت أصدقهم وأبرّهم ، فلما خرج قلت : يا أبا عبد الله ألم تقل ما قلته؟ قال : بلى ، ولكني أشتري ديني ببعضه ، مخافة أن يذهب كله ، انتهى





==========================================


Хузейфа сказал: «Кто любит Усмана, тот при выходе Даджаля последует за ним»

Йа'куб ибн Суфьян аль-Фасави в «Аль-Ма'рифа ва ат-тарих» (2/768) сказал:

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ [١] حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: مَنْ كَانَ يُحِبُّ [٢] مَخْرَجَ الدَّجَّالِ تَبِعَهُ، فَإِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ آمَنَ بِهِ فِي قَبْرِهِ.

Рассказал нам Ибн Нумейр: рассказал нам Мухаммад ибн ас-Сальт: рассказал нам Мансур ибн Абу аль-Асвад, от аль-Амаша, от Зейда ибн Вахба, от Хузейфы, сказавшего: «Кто любит *, тот при выходе Даджаля последует за ним. А если умрет до его выхода, то уверует в него, находясь в своей могиле».

---------------------------------------------

* Примечание редактора книги: «Должно быть, имя «Усман», ؓ, выпало из рукописи, со своего места после слова «любит», как это прояснится на с. 770 и у аз-Захаби в «Мизан аль-итидаль» 2/107.

ينبغي ان يكون اسم «عثمان» رضي الله عنه قد سقط من الأصل بعد «يحب» كما يتبين من ص ٧٧٠، والذهبي: ميزان الاعتدال ٢/ ١٠٧.

---------------------------------------------

قَالَ أَبُو يُوسُفَ: وَمِمَّا يُسْتَدَلُّ عَلَى كَذِبِ هَذَا الْحَدِيثِ الرِّوَايَةُ الصَّحِيحَةُ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ قِيلَ لَهُ فِي عُثْمَانَ: إِنْ قُتِلَ فَأَيْنَ هُوَ؟ قال: في الجنة. وقوله: ما مشى قول إِلَى سُلْطَانٍ لِيُذِلُّوهُ إِلَّا أَذَلَّهُمُ اللَّهُ حِينَمَا [٣] قِيلَ لَهُ سَارُوا إِلَى عُثْمَانَ. وَمِمَّا يُسْتَدَلُّ عَلَى ضَعْفِ حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ هَذَا وَمَا رَوَاهُ عَنْ عُمَرَ فِي الْفِطْرِ قَبْلَ غَيْبُوبَةِ الشَّمْسِ فَقَالَ لَا نَقْضِي وَخَالَفَهُ الْكُوفِيُّونَ والحجازيون، ثم ما رَوَى عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ لِحُذَيْفَةَ: أَنَا من المنافقين


Абу Юсуф [аль-Фасави] сказал: «Из того, что служит основанием для вывода о ложности этого сообщения, достоверная передача от Хузейфы, в которой его спросили про Усмана: “Где он будет, если его убьют?” И он ответил: “В раю”. Также его слова: “Какие бы люди** ни пошли к правителю, чтобы унизить его, как непременно Аллах унизит их самих”, - когда ему сказали: “Они пошли к Усману”. А из того, что можно привести в аргумент слабости хадисов Зейда ибн Уахба – это обсуждаемое здесь сообщение, также то, что он передал от Умара о разговении до захода Солнца со словами: “Мы не будем возмещать”, - тогда как куфийцы и хиджазцы передали не так, как он. И также то, что он передал от Умара – что он сказал Хузейфе: “Я из лицемеров”».

** В арабском тексте опечатка: قول , то есть «высказывание, речи» вместо положенного قوم, то есть «люди, народ».





Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2058) вывел через слабого Абу Исраиля... от Зейда ибн Вахба, сказавшего: "Мы были у Хузейфы, ؓ, когда он сказал: «Чем вы считаете между собой убийство Усмана, ؓ? Считаете его смутой?» Мы ответили: «Да». Он сказал: «Это, клянусь Аллахом, первая из смут. А последняя из них – даджаль».


حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ : مَا تَعُدُّونَ قَتْلَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِيكُمْ ، أَتَعُدُّونَهُ فِتْنَةً ؟ قُلْنَا : نَعَمْ ، قَالَ : هِيَ وَاللَّهِ أَوَّلُ الْفِتَنِ ، وَآخِرُهَا الدَّجَّالُ


======================================


аль-Аджурри в «аш-Шариа» (1435): ...рассказал нам аль-Харис ибн Раби’ [которого я не смог определить], передавая от одного [неизвестного] вольноотпущенника Хузейфы, что он говорил: «Когда до Хузейфы ибн аль-Ямана дошла весть об убийстве Усмана, ؓ, то он принялся повторять, сокрушаясь, стоя и расхаживая по дому: “О Аллах, боюсь, что повелитель правоверных ушел, будучи рассерженным на меня”».

أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ رَبِيعٍ , عَنْ مَوْلًى , لِحُذَيْفَةَ قَالَ: لَمَّا بَلَغَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ قَتْلُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَعَلَ يَتَرَدَّدُ فِي الدَّارِ قَائِمًا وَذَاهِبًا كَهَيْئَةِ النَّاخِرِ وَهُوَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مَضَى وَهُوَ عَلَيَّ سَاخِطٌ»

« Последнее редактирование: 26 Июня 2023, 05:19:41 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #4 : 26 Мая 2023, 01:47:51 »
Даракутни в «Сунан» (3890) через неизвестного Мусу ибн Хаким:

نا ابْنُ صَاعِدٍ , نا بِشْرُ بْنُ آدَمَ بْنِ بِنْتِ أَزْهَرَ السَّمَّانُ , نا جَدِّي أَزْهَرُ بْنُ سَعِيدٍ , عَنِ ابْنِ عَوْنٍ , حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ , حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ حَكِيمٍ , قَالَ : كَتَبَ ابْنُ عَامِرٍ إِلَى عُثْمَانَ كِتَابًا فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ وَقَدْ نَزَلَ بِهِ أُولَئِكَ فَعَمَدْتُ إِلَى الْكُتُبِ فَخَيَّطْتُهَا فَجَعَلْتُهَا فِي قِبَائِي ثُمَّ لَبِسْتُ لِبَاسَ الْمَرْأَةِ فَلَمْ أَزَلْ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَجَعَلْتُ أُفَتِّقُ قِبَائِي وَهُوَ يَنْظُرُ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ , فَقَرَأَهَا ثُمَّ أَشْرَفَ عَلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا طَلْحَةُ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي الْمَشْرِقِ , فَقَالَ : يَا طَلْحَةُ , قَالَ : يَا لَبَّيْكَ , قَالَ : نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَشْتَرِي قِطْعَةَ فَيَزِيدُهَا فِي الْمَسْجِدِ وَلَهُ بِهَا كَذَا وَكَذَا , فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ مَالِي فَقَالَ طَلْحَةُ اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : فَأَنْتُمْ فِيهِ آمِنُونَ وَأَنَا فِيهِ خَائِفٌ , ثُمَّ قَالَ : يَا طَلْحَةُ , قَالَ : يَا لَبَّيْكَ , قَالَ : أَنْشَدْتُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ , يَعْنِي بِكَذَا فَيَجْعَلُهَا لِلْمُسْلِمِينَ وَلَهُ بِهَا كَذَا كَذَا فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ مَالِي ؟ , فَقَالَ طَلْحَةُ : اللَّهُمَّ نَعَمْ , فَقَالَ : يَا طَلْحَةُ , قَالَ : يَا لَبَّيْكَ , قَالَ : نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُنِي حَمَلْتُ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ عَلَى مِائَةٍ , قَالَ طَلْحَةُ : اللَّهُمَّ نَعَمْ , ثُمَّ قَالَ طَلْحَةُ : اللَّهُمَّ لَا أَعْلَمُ عُثْمَانَ إِلَّا مَظْلُومًا


« Последнее редактирование: 26 Мая 2023, 05:08:51 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #5 : 16 Июля 2023, 21:20:40 »
Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (31441) надёжным иснадом

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : ثنا مِسْعَرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ، قَالَ : ذُكِرَ عُثْمَانُ ، فَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ : هَذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَأْتِيكُمُ الْآنَ فَيُخْبِرُكُمْ ، قَالَ : فَجَاءَ عَلِيٌّ فَقَالَ : كَانَ عُثْمَانُ مِنَ الَّذِينَ { آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ } حَتَّى أَتَمَّ الْآيَةَ



аль-Аджурри в «аш-Шариа» (1404)

حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْكُوفِيُّ الْأَشْنَانِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ , عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ الثَّقَفِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ : ذَكَرُوا عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عِنْدَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَقَالَ الْحَسَنُ : هَذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَأْتِيَكُمُ الْآنَ فَاسْأَلُوهُ عَنْهُ , فَجَاءَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ فِي الْمَائِدَةِ { لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ } كُلَّمَا مَرَّ بِحَرْفٍ مِنَ الْآيَةِ قَالَ : كَانَ عُثْمَانُ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا , كَانَ عُثْمَانُ مِنَ الَّذِينَ اتَّقُوا , ثُمَّ قَرَأَ إِلَى قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ }




Лялякаи в «Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а» (2105)

وأنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : نا أَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : كَانَ عُثْمَانُ مِنَ : { الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ } إِلَى قَوْلِهِ : { ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ }

« Последнее редактирование: 16 Июля 2023, 23:05:09 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #6 : 31 Июля 2023, 02:54:50 »
В Сахихе аль-Бухари приводится хадис от Анаса о том, что посланник Аллаха (ﷺ) сказал:

«إِنَّ بِالْمَدِينَةِ أَقْوَامًا مَا سِرْتُمْ مِنْ مَسِيرٍ، وَلَا قَطَعْتُمْ مِنْ وَادٍ، إِلَّا وَهُمْ مَعَكُمْ فِيه»

«Поистине есть в Медине люди, которые неизменно были бы с вами,каким бы путем вы не шли и какое бы вади ни пересекали ». Люди спросили: «И они находятся в Медине?» Он(ﷺ)  ответил: «نَعَمْ حَبَسَهُمُ الْعُذْر»  «Да, их задержала (там) болезнь».

Абу Ну'айм в «Китаб аль-имамат ва радд 'аля ар-рафидат»

99 حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ ، حدثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ، حدثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ، حدثنا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزَاةِ تَبُوكَ فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةَ قَالَ : إِنَّ بِالْمَدِينَةِ لَأَقْوَامًا مَا قَطَعْتُمْ مِنْ وَادٍ وَلَا سِرْتُمْ مِنْ مَسِيرٍ إِلَّا كَانُوا مَعَكُمْ فِيهِ . قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِالْمَدِينَةِ قَالَ : نَعَمٍ ، خَلَّفَهُمُ الْعُذْرُ

https://www.hadithportal.com/index.php?show=bab&bab_id=12&chapter_id=1&book=814&page=1
« Последнее редактирование: 31 Июля 2023, 02:56:29 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #7 : 22 Августа 2023, 07:23:04 »
Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (37131): передается от аль-Ахнафа ибн Кейса, что он рассказывал: «По пути в хадж мы прибыли в Медину. Когда мы разгружались на месте стоянки, пришел какой-то человек и сказал: “Люди взбудоражены и собрались в мечети”. Я пошел туда и увидел, что люди действительно собрались в мечети. Там же оказались Али, аз-Зубейр, Тальха и Са’д ибн Абу Уаккас. Когда мы находились в таком состоянии, пришел Усман. Тогда кто-то сказал: “Это Усман”. – И он вошел. На нем была желтая накидка, которой он укрыл свою голову. Он спросил: “Али здесь?” Ему ответили: “Да”. Потом спросил: “Здесь аз-Зубейр?” Ему ответили: “Да”. Следом спросил: “Здесь Тальха?” Ему ответили: “Да”. Еще спросил: “Здесь Са’д?” Ему ответили: “Да”. Затем он сказал: “Заклинаю вас Аллахом, кроме которого нет иного божества, знаете ли вы, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто выкупит стоянку потомков такого-то, тот получит прощение от Аллаха»? И я выкупил ее за двадцать или двадцать пять тысяч, потом пришел к посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Я выкупил ее». Он мне сказал: «Добавь ее в нашу мечеть, и будет тебе ее награда».”. Люди сказали: “О Аллах, да”. Усман продолжил: “Заклинаю вас Аллахом, кроме которого нет иного божества, знаете ли вы, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто выкупит колодец Рума, тому будет прощение от Аллаха», - и я выкупил его за столько-то, затем пришел к нему и сказал: «Я выкупил его», - и он мне ответил: «Сделай его общим источником воды для мусульман, и будет тебе его награда».”. Люди ответили: “О Аллах, да”. Далее Усман сказал: “Заклинаю вас Аллахом, кроме которого нет иного божества, знаете ли вы, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посмотрел на лица тех людей и сказал: «Кто снарядит их, тому будет прощение от Аллаха».”. – Он имел в виду армию тяжелого времени. - “И я снарядил их так, что им не нужно было думать ни об удиле, ни о путах”. Они ответили: “О Аллах, да”. Тогда он трижды сказал: “О Аллах, засвидетельствуй”.». Дальше аль-Ахнаф рассказывал: «Тогда я оставил свое место и подошел к Тальхе и аз-Зубейру. Их я спросил: “Кого вы мне скажете держаться и кем для меня будете довольны? Поскольку, как я вижу, все идет к тому, что этот будет убит”. Они ответили: “Мы говорим тебе держаться Али”. Я переспросил: “Вы говорите мне держаться его, и вы довольны им для меня?” Они ответили: “Да”. Потом я отправился с хаджем и прибыл в Мекку. И когда мы находились в ней, пришла весть об убийстве Усмана. И там же оказалась Аиша, мать правоверных. Я встретился с ней и спросил: “Кому ты мне скажешь дать присягу?” Она ответила: “Али”. Я спросил: “Ты говоришь мне дать присягу Али, и ты довольна им для меня?” Она ответила: “Да”. После этого в Медине я зашел к Али и присягнул ему. Затем я вернулся в Басру, и по ощущениям ситуация вернулась в нормальное русло. И когда я пребывал в таком состоянии, явился ко мне ходок и говорит: “Там Аиша, Тальха и аз-Зубейр остановились в стороне аль-Хирбы”. Я спросил: “С чем они пришли?” Он ответил: “Они послали за тобой, чтобы призвать тебя на возмездие за кровь Усмана. Он был убит несправедливо”. Никогда я не оказывался в таком ужасном положении. Я сказал: “Оставить их без поддержки, когда с ними мать правоверных и апостол посланника Аллаха – тяжкий выбор для меня. Но и сражаться с сыном дяди посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, после того, как они сами велели мне дать ему присягу – это также ужасно”. Когда я прибыл к ним, они сказали: “Мы пришли, чтобы призвать тебя на возмездие за кровь Усмана, он был убит несправедливо”. Я сказал: “Мать правоверных, заклинаю тебя Аллахом, было ли такое, что я тебя спросил «кому ты мне скажешь дать присягу?», ты ответила «Али», я переспросил «ты говоришь мне дать ему присягу, и ты довольна им для меня?», и ты ответила «да»?” Она ответила: “Было. Но он подменил былое”. Я сказал: “Зубейр, апостол посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Тальха, заклинаю вас Аллахом, было ли такое, что я спросил вас «кого вы мне скажете держаться?», и вы ответили «Али», на что я переспросил «вы говорите мне держаться его, и вы довольны им для меня?», и вы ответили «да»?” Они ответили: “Несомненно было, но он подменил былое”. Я сказал: “Нет, клянусь Аллахом. Я не стану сражаться с вами, когда с вами мать правоверных и апостол посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и вы же сказали мне дать ему присягу. Предлагаю вам выбрать для меня один из трех вариантов. Первый – вы откроете для меня ворота моста, и я переселюсь на землю неарабов, пока Аллах не решит это дело как пожелает. Второй – я переселюсь в Мекку и буду там, пока Аллах не решит это дело, как пожелает. И третий – я уединюсь и буду жить неподалеку”. Они ответили: “Мы посовещаемся и пришлем тебе ответ”.».

Они посовещались и сказали: «Если мы откроем ему ворота моста, то к нему присоединится всякий лицемер и безучастный. Если он осядет в Мекке, то ослабит ваше влияние среди курайшитов и будет рассказывать им ваши новости. Это не дело. Оставьте его здесь по близости, так вы сможете стоять у него над ушами и видеть его». Он отселился в аль-Джальха, что в двух фарсахах от Басры, и отселилось вместе с ним около шести тысяч человек.

Затем встретились те люди и первыми из убитых стали Тальха и Ка’б ибн Сур, который держал при себе свиток с Кораном. Он упоминал так тех и этих, так что убитыми среди них оказались те, что уж оказались. А аз-Зубейр добрался до Сафвана, который расположен относительно Басры как место Кадисия относительно вас. Там его встретил ан-Надр – он был из рода Муджаши’, и сказал: «Куда ты идешь, апостол посланника Аллаха? Давай ко мне, будешь под моей защитой, к тебе не доберутся». И он пошел вместе с ним. Тогда же пришел какой-то человек к аль-Ахнафу и сообщил: «Того аз-Зубейра встретили в Сафване». На что аль-Ахнаф отметил: «Как он может быть в безопасности? Свел мусульман, так что они стали рубить друг друга мечами, а сам потом возвращается домой к семье». Его услышали Умейр ибн Джурмуз, кто-то из хулиганских кругов племени Тамим, также Фадаля ибн Хабис и Нуфей’. Они оседлали своих животных, поехали его искать и встретили его вместе с ан-Надром. Умейр ибн Джурмуз на своей слабой лошади подъехал к ан-Надру и ударил, нанеся легкое ранение. На него бросился аз-Зубейр, который был на своем коне по кличке Зуль-Химар. Когда Умейр уже подумал, что аз-Зубейр неминуемо убьет его, то закричал: «Нуфей’! Фадаля!» - Они напали на аз-Зубейра и убили его.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ , فَإِنَّا لِمَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا إِذْ أَتَانَا آتٍ , فَقَالَ : إِنَّ النَّاسَ قَدْ فَزِعُوا وَاجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ , فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ فِي الْمَسْجِدِ , فَإِذَا عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ , قَالَ : فَإِنَّا لَكَذَلِكَ إِِذَا جَاءَنَا عُثْمَانُ , فَقِيلَ : هَذَا عُثْمَانُ , فَدَخَلَ عَلَيْهِ مَلِيَّةٌ لَهُ صَفْرَاءُ , قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ , قَالَ : هَاهُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : هَاهُنَا الزُّبَيْرُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ , قَالَ : هَاهُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ; قَالَ هَاهُنَا سَعْدٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ , قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ , فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا , فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ لَهُ : ابْتَعْتَهُ , قَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَلَكَ أَجْرُهُ ، فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِِلَهَ إِِلَّا هُوَ , أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنِ ابْتَاعَ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ , فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا , ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا , قَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ , قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ , أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ : مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ , فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا خِطَامًا وَلَا عِقَالًا , قَالَ : قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا , قَالَ الْأَحْنَفُ : فَانْطَلَقْتُ فَأَتَيْتُ طَلْحَةَ , وَالزُّبَيْرَ فَقُلْتُ : مَا تَأْمُرَانِي بِهِ وَمَنْ تَرْضَيَانِهِ لِي , فَإِنِّي لَا أَرَى هَذَا إِلَّا مَقْتُولًا , قَالَا : نَأْمُرُكَ بِعَلِيٍّ , قَالَ : قُلْتُ : تَأْمُرَانِي بِهِ وَتَرْضَيَانِهِ لِي ؟ قَالَا : نَعَمْ , قَالَ : ثُمَّ انْطَلَقْتُ حَاجًّا حَتَّى قَدِمْتُ مَكَّةَ فَبَيْنَا نَحْنُ بِهَا إِذْ أَتَانَا قَتْلُ عُثْمَانَ وَبِهَا عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ , فَلَقِيتُهَا فَقُلْتُ لَهَا : مَنْ تَأْمُرِينِي بِهِ أَنْ أُبَايِعَ ؟ فَقَالَتْ : عَلِيًّا , فَقُلْتُ : أَتَأْمُرِينَنِي بِهِ وَتَرْضَيْنَهُ لِي ؟ قَالَتْ : نَعَمْ , فَمَرَرْتُ عَلَى عَلِيٍّ بِالْمَدِينَةِ فَبَايَعْتُهُ , ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْبَصْرَةِ , وَلَا أَرَى إِلَّا أَنَّ الْأَمْرَ قَدِ اسْتَقَامَ ; قَالَ : فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَقَالَ : هَذِهِ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ قَدْ نَزَلُوا جَانِبَ الْخُرَيْبَةِ , قَالَ : قُلْتُ : مَا جَاءَ بِهِمْ ؟ قَالَ : أَرْسَلُوا إِلَيْكَ لِيَسْتَنْصِرُوكَ عَلَى دَمِ عُثْمَانَ , قُتِلَ مَظْلُومًا , قَالَ : فَأَتَانِي أَفْظَعُ أَمْرٍ أَتَانِي قَطُّ فَقُلْتُ : إِنَّ خِذْلَانِي هَؤُلَاءِ وَمَعَهُمْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ وَحَوَارِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَشَدِيدٌ , وَإِنَّ قِتَالِي ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَنْ أَمَرُونِي بِبَيْعَتِهِ لَشَدِيدٌ ; فَلَمَّا أَتَيْتُهُمْ قَالُوا : جِئْنَا نَسْتَنْصِرُ عَلَى دَمِ عُثْمَانَ , قُتِلَ مَظْلُومًا , قَالَ : فَقُلْتُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ , أَنْشُدُكِ بِاللَّهِ , هَلْ قُلْتُ لَكِ : مَنْ تَأْمُرِينِي بِهِ ؟ فَقُلْتِ : عَلِيًّا فَقُلْتُ : تَأْمُرِينِي بِهِ وَتَرْضَيْنَهُ لِي ؟ فَقُلْتِ : نَعَمْ ، قَالَتْ : نَعَمْ , وَلَكِنَّهُ بَدَّلَ , قُلْتُ : يَا زُبَيْرُ , يَا حَوَارِيَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَا طَلْحَةُ , نَشَدْتُكُمَا بِاللَّهِ ، أَقَلْتُ لَكُمَا : مَنْ تَأْمُرَانِي بِهِ ؟ فَقُلْتُمَا : عَلِيًّا , فَقُلْتُ : تَأْمُرَانِي بِهِ وَتَرْضَيَانِهِ لِي ؟ فَقُلْتُمَا : نَعَمْ ؟ قَالَا : بَلَى , وَلَكِنَّهُ بَدَّلَ , قَالَ : فَقُلْتُ : لَا وَاللَّهِ لَا أُقَاتِلُكُمْ وَمَعَكُمْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ وَحَوَارِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرْتُمُونِي بِبَيْعَتِهِ ; اخْتَارُوا مِنِّي بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ : إِمَّا أَنْ تَفْتَحُوا لِي بَابَ الْجِسْرِ فَأَلْحَقَ بِأَرْضِ الْأَعَاجِمِ , حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ مِنْ أَمْرِهِ مَا قَضَى , أَوْ أَلْحَقَ بِمَكَّةَ فَأَكُونَ بِهَا حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ مِنْ أَمْرِهِ مَا قَضَى , أَوْ أَعْتَزِلَ فَأَكُونَ قَرِيبًا , قَالُوا : نَأْتَمِرُ , ثُمَّ نُرْسِلُ إِِلَيْكَ , فَائْتَمَرُوا فَقَالُوا : نَفْتَحُ لَهُ بَابَ الْجِسْرِ فَيَلْحَقُ بِهِ الْمُنَافِقُ وَالْخَاذِلُ , وَيَلْحَقُ بِمَكَّةَ فَيَتَعَجَّسُكُمْ فِي قُرَيْشٍ وَيُخْبِرُهُمْ بِأَخْبَارِكُمْ , لَيْسَ ذَلِكَ بِأَمْرٍ , اجْعَلُوهُ هَاهُنَا قَرِيبًا حَيْثُ تَطَأُونَ عَلَى صِمَاخِهِ , وَتَنْظُرُونَ إِِلَيْهِ , فَاعْتَزَلَ بِالْجَلْحَاءِ مِنَ الْبَصْرَةِ عَلَى فَرْسَخَيْنِ , وَاعْتَزَلَ مَعَهُ زُهَاءُ سِتَّةِ آلَافٍ , ثُمَّ الْتَقَى الْقَوْمُ , فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ طَلْحَةُ وَكَعْبُ بْنُ سُورٍ مَعَهُ الْمُصْحَفُ , يَذْكُرُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ حَتَّى قُتِلَ مِنْهُمْ مَنْ قُتِلَ , وَبَلَغَ الزُّبَيْرُ سَفَوَانَ مِنَ الْبَصْرَةِ كَمَكَانِ الْقَادِسِيَّةِ مِنْكُمْ ، فَلَقِيَهُ النَّضْرُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُجَاشِعٍ , قَالَ : أَيْنَ تَذْهَبُ يَا حَوَارِيَّ رَسُولِ اللَّهِ , إِلَيَّ فَأَنْتَ فِي ذِمَّتِي , لَا يُوصَلُ إِلَيْكَ , فَأَقْبَلَ مَعَهُ , قَالَ : فَأَتَى إِنْسَانٌ الْأَحْنَفَ قَالَ : هَذَا الزُّبَيْرُ قَدْ لُقِيَ بِسَفَوَانَ قَالَ : فَمَا يَأْمَنُ ؟ جَمَعَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى ضَرَبَ بَعْضُهُمْ حَوَاجِبَ بَعْضٍ بِالسُّيُوفِ , ثُمَّ لَحِقَ بِبَيْتِهِ وَأَهْلِهِ , فَسَمِعَهُ عُمَيْرُ بْنُ جُرْمُوزٍ وَغُوَاةٌ مِنْ غُوَاةِ بَنِي تَمِيمٍ وَفَضَالَةُ بْنُ حَابِسٍ وَنُفَيْعٌ , فَرَكِبُوا فِي طَلَبِهِ , فَلَقُوا مَعَهُ النَّضْرَ , فَأَتَاهُ عُمَيْرُ بْنُ جُرْمُوزٍ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ ضَعِيفَةٍ , فَطَعَنَهُ طَعْنَةً خَفِيفَةً , وَحَمَلَ عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ يُقَالُ لَهُ ذُو الْخِمَارِ حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنَّهُ قَاتِلُهُ نَادَى صَاحِبَيْهِ : يَا نُفَيْعُ يَا فَضَالَةُ , فَحَمَلُوا عَلَيْهِ حَتَّى قَتَلُوهُ

***
Ахнаф был главой племени Тамим. Поэтому он имеет значение в этой истории: он чувствовал, что его присяга была важна, Аиша, Тальха и Зубейр понимали, что его участие в походе на Али было важно, его подчинение важно, его бунт против них на стороне Али был опасен, как и его изгнание, и переселение в Мекку - с ним были тысячи сородичей. Даже когда он отселился, по собственному желанию с ним переселилось шесть тысяч. А было их намного больше.



Насаи в «Сунан» (3182; в другой редакции - 3167) и Албани назвал достоверным



It was narrated that Al-Ahnaf bin Qais said: "We set out as pilgrims and came to Al-Madinah intending to perform Hajj. While we were in our camping place unloading our mounts, someone came to us and said: 'The people have gathered in the Masjid and there is panis.' So we set out and found the people gathered around a group in the middle of the Masjid, among whom were 'Ali, Zubayr, Talhah and Sa'd bin Abi Waqas. While we were like that, 'Uthman, may Allah be pleased with him, came, wearing a yellow cloak with which he had covered his head. He said: 'Is Talhah here? Is Az-Zubair here? Is Sa'd here?' They said: 'Yes.' He said: 'I adjure you be the One beside Whom there is none worthy of worship, din't the Messenger of Allah (ﷺ) say: Whoever buys the Mirbad [1] of Banu so-and so, Allah will forgive him, and I bought it for twenty or twenty-five thousand, then I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him, and he said: Add it to our Masjid and the reward for it will be yours?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'I adjure you by the One beside Whom there is none worthy of worship, didn't the Messenger of Allah (ﷺ) say: Whoever buys the well of Rumah, Allah will forgive him, so I bought it for such and such and amount, then I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him, and he said: Give it to provide water for the Muslims, and the reward for it will be yours?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'I adjure you by the One beside Whom there is none worthy of worship, didn't the Messenger of Allah (ﷺ) say: Whoever equips these (men)- meaning the army of  Al-'Usrah (Tabuk) - Allah will forgive him, so I equipped them until they were not lacking even a rope or a bridle?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'O Allah, bear witness, O Allah, bear witness, O Allah, bear witness.'"

[1] Mirbad: A place for drying dates.


Приемлемый Амр ибн Джаван

#    العالم    القول
1    ابن حجر العسقلاني    مقبول
2    الذهبي    وثق، لا يعرف
3    مصنفوا تحرير تقريب التهذيب    مجهول، تفرد بالرواية عنه حصين بن عبد الرحمن، وذكره ابن حبان في الثقات


أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنْ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ ، فَبَيْنَا نَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا ، إِذْ أَتَانَا آتٍ فَقَالَ : إِنَّ النَّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ وَفَزِعُوا ، فَانْطَلَقْنَا ، فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ ، وَفِيهِمْ عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَإِنَّا لَكَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَيْهِ مُلَاءَةٌ صَفْرَاءُ قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ ، فَقَالَ : أَهَاهُنَا طَلْحَةُ ، أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ ، أَهَاهُنَا سَعْدٌ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : فَإِنِّي أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا ، أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ، قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ ابْتَاعَ بِئْرَ رُومَةَ ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : قَدْ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، قَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لَلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ ، قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ ، فَقَالَ : مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ - يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ - ، فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا عِقَالًا وَلَا خِطَامًا ، فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ


Ахмад в «Муснад» (513)

حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ قَالَ قَالَ الْأَحْنَفُ انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ فِي مَنْزِلِنَا إِذْ جَاءَنَا آتٍ فَقَالَ النَّاسُ مِنْ فَزَعٍ فِي الْمَسْجِدِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ فَتَخَلَّلْتُهُمْ حَتَّى قُمْتُ عَلَيْهِمْ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فَقَالَ أَهَاهُنَا عَلِيٌّ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا طَلْحَةُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا سَعْدٌ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ ابْتَعْتُهُ فَقَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ ابْتَعْتُهَا يَعْنِي بِئْرَ رُومَةَ فَقَالَ اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَقَالَ مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثُمَّ انْصَرَفَ

аль-Баззар в «аль-Бахр аз-захар» (391)

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : نَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ [ ص: 46 ] حُصَيْنٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، قَالَ : قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ : انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا وَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ ، فَإِنَّا لَنَضَعُ رِحَالَنَا ، إِذْ أَتَانَا آتٍ ، فَقَالَ : قَدْ فَزِعَ النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ ، قَالَ : فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ عَلَى نَفَرٍ فَتَخَلَّلْتُهُمْ ، فَإِذَا عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدٌ ، فَلَمْ يَكُنْ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فِي الْمَسْجِدِ عَلَيْهِ مُلَاءَتَانِ أَوْ مُلَاءَةٌ صُفْرٌ ، قَدْ رَفَعَهَا عَلَى رَأْسِهِ ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي : كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَنْظُرَ مَا جَاءَ بِهِ ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهُمْ ، قِيلَ : هَذَا ابْنُ عَفَّانَ فَقَالَ : أَهَاهُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَهَاهُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَهَاهُنَا سَعْدٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، فَقُلْتُ : إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهُ ، فَقَالَ : " اجْعَلْهُ فِي الْمَسْجِدِ - أَوْ قَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِ الْمُسْلِمِينَ - وَأَجْرُهُ لَكَ " . فَقَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، قَالَ : " مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، فَقُلْتُ : إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، قَالَ : فَقَالَ : " اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ " ، فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ ، فَقَالَ : " مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا [ ص: 47 ] وَلَا عِقَالًا ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا ، ثُمَّ انْصَرَفَ " .

وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رَوَاهُ عَنِ الْأَحْنَفِ ، إِلَّا ابْنُ جَاوَانَ ، وَقَدِ اخْتَلَفُوا فِي اسْمِهِ ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَنِ ابْنِ جَاوَانَ ، إِلَّا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ


Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (2/254)


حدثنا أحمد بن إبراهيم ومحمد بن حاتم بن ميمون قالا: حدثنا عبد الله بن ادريس قال: سمعت حصيناً يذكر عن عمرو بن جأوان عن الأحنف بن قيس قال: قدمنا حاجين فإنا لبمنى إذ أتى آتٍ فقال: إن الناس قد اجتمعوا في المسجد، فانطلقنا فإذا الناس مجتمعون على نفر في وسط المسجد، وإذا عليّ والزبير وطلحة وسعد بن أبي وقاص، قال: فإنا كذلك إذ جاء عثمان وعليه لملاءة صفراء قد قنع بها رأسه فقال: أنشدكم الله الذي لا إله إلا هو، أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من ابتاع مربد بني فلان غفر الله له " ، فابتعته له بعشرين - أو قال: بخمسة وعشرين - ألفاً فقال: " اجعله في مسجدنا واجره لك " ؟ قالوا: نعم، قال أنشدكم الله أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من ابتاع بئر رومة غفر الله له " ، فابتعتها بكذا وكذا، فقال: " اجعلها سقاية للمسلمين وأجرها لك " ، قالوا: اللهم نعم، قال: أنشدكم الله هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نظر في وجوه القوم فقال: " من جهز هؤلاء - يعني جيش العسرة - غفر الله له " ، فجهزتهم حتى لم يفتقدوا عقالاً ولا خطاماً؟ قالوا: نعم، قال اللهم اشهد، اللهم اشهد، اللهم اشهد.


Также вывел Ибн Хиббан в «Сахих» (6920; в другой редакции - 7046), в комментариях к которому Шу'айб аль-Арнаут сказал, что хадис хороший


أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَجَاءَ عُثْمَانُ ، فَقِيلَ : هَذَا عُثْمَانُ ، وَعَلَيْهِ مُلَيَّةٌ لَهُ صَفْرَاءُ ، قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ ، قَالَ : هَا هُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ : ، قَالَ : هَا هُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنِ ابْتَاعَ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ لَهُ : قَدِ ابْتَعْتُهُ ، فَقَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا ، وَأَجْرُهُ لَكَ ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا ، فَقَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ ، وَأَجْرُهَا لَكَ ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ : مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ - يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ - فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا عِقَالًا وَلَا خِطَامًا ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، ثَلَاثًا

Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (81)

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَعَلِيٍّ ، وَالزُّبَيْرِ ، وَطَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ جَهَّزَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ


Ибн Хузайма в «Сахих» (2487)


حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ : سَمِعْتُ حُصَيْنًا يَذْكُرُ عَنْ عُمَرَ بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا فِي قَتْلِ عُثْمَانَ ، وَقَالَ : فَإِذَا عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَأَنَا كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ : " مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " ، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، وَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا . قَالَ : " اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ ، وَأَجرْهَا لَكَ " ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ


=====================================


Передал имам ат-Тирмизи со слов Сумамы ибн Хазна аль-Кушайри, что он сказал:

شَهِدْتُ الدَّارَ حِينَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ ائْتُونِي بِصَاحِبَيْكُمُ اللَّذَيْنِ أَلَّبَاكُمْ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَجِيءَ بِهِمَا فَكَأَنَّهُمَا جَمَلاَنِ أَوْ كَأَنَّهُمَا حِمَارَانِ ‏.‏ قَالَ فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرَ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَجْعَلُ دَلْوَهُ مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ

«Я присутствовал при осаде дома ‘Усмана, и тогда он обратился к людям, сказав: “Приведите мне двух ваших товарищей, которые настроили вас против меня”. Их привели подобно двум верблюдам или двум ослам. ‘Усман обратился к ним, говоря: “Я заклинаю вас Аллахом и Исламом! Знаете ли вы, что когда Посланник Аллаха, ﷺ, пришел в Медину, в ней не было привлекательной воды, кроме (воды из) колодца Румы? И сказал Посланник Аллаха: «Кто купит колодец Румы и поставит его ведро вместе с ведрами мусульман в обмен на то, что лучше него в Раю?», а затем я купил его, потратив сердцевину моего имущества, а сегодня вы не даете мне выпить из него, да так, что мне приходится пить морскую воду?”. Они сказали: “О Аллах, да!”».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (3703) и назвал его хорошим.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Усман ибн Аффан
« Ответ #8 : 16 Августа 2024, 19:51:39 »

٤٦٣٤- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ: «مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا؟» فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا، رَأَيْتُ كَأَنَّ مِيزَانًا نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ فَوُزِنْتَ أَنْتَ وَأَبُو بَكْرٍ فَرَجَحْتَ أَنْتَ بِأَبِي بَكْرٍ، وَوُزِنَ عُمَرُ وَأَبُو بَكْرٍ، فَرَجَحَ أَبُو بَكْرٍ، وَوُزِنَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ، فَرَجَحَ عُمَرُ ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ، فَرَأَيْنَا الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ.

[حكم الألباني] : صحيح

4634 — Передаётся от Абу Бакры, что однажды Пророк ﷺ спросил: «Кто из вас видел сон?» Один человек сказал: «Я. Мне приснилось, что с неба спустились весы и вы с Абу Бакром были взвешены — и ты перевесил, затем были взвешены Абу Бакр и ‘Умар — и Абу Бакр перевесил. Затем были взвешены ‘Умар и ‘Усман — и ‘Умар перевесил, а потом весы были подняты обратно». И по лицу Посланника Аллаха ﷺ сподвижники увидели, что ему неприятно слышать это.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».

٤٦٣٥- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: ذَاتَ يَوْمٍ «أَيُّكُمْ رَأَى رُؤْيَا؟» فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْكَرَاهِيَةَ، قَالَ: فَاسْتَاءَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، يَعْنِي فَسَاءَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ: «خِلَافَةُ نُبُوَّةٍ، ثُمَّ يُؤْتِي اللَّهُ الْمُلْكَ مَنْ يَشَاءُ».

[حكم الألباني] : صحيح

4635 — (В другой версии) от ‘Абдуррахмана ибн Абу Бакры от его отца передаётся, что Пророк ﷺ сказал однажды: «Кто из вас видел сон…» И он пересказал подобную историю, не упомянув о том, что по лицу Пророка ﷺ было видно, что ему неприятно слышать эти слова. Он сказал: «Посланнику Аллаха ﷺ стало тяжко от того, что рассказал ему этот человек, и он сказал: “Будет правление преемников Пророка, а потом Аллах дарует власть, кому пожелает”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».

- حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «أُرِيَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ صَالِحٌ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ نِيطَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ، وَنِيطَ عُمَرُ، بِأَبِي بَكْرٍ، وَنِيطَ عُثْمَانُ، بِعُمَرَ»، قَالَ جَابِرٌ: فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قُلْنَا: أَمَّا الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ، وَأَمَّا تَنَوُّطُ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ فَهُمْ وُلَاةُ هَذَا الْأَمْرِ الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ بِهِ نَبِيَّهُ ﷺ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ يُونُسُ، وَشُعَيْبٌ لَمْ يَذْكُرَا عَمْرَو بْنَ أَبَانَ.

[حكم الألباني] : ضعيف

4636 — Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, этой ночью один праведный человек увидел во сне, что Абу Бакр зацепился за Посланника Аллаха ﷺ ‘Умар зацепился за Абу Бакра, а ‘Усман зацепился за ‘Умара». Джабир передаёт: «Когда мы поднялись, чтобы разойтись, мы сказали: “Праведный человек — это Посланник Аллаха ﷺ, а что касается того, что они цеплялись друг за друга, то это означает, что им суждено продолжать это дело, с которым направил Аллах к людям Своего Пророка ﷺ”».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.