Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
280) надёжным иснадом от Мухаммада (ибн Сирина), сказавшего: Что Усман отправил к ним Али и еще одного человека. Али сказал им: «Будет вам Книга Аллаха, и будет вам решение всего, что вас разозлило». К нему подошли представители собравшихся и договорились о пяти условиях: изгнанный будет возвращен
*, лишенный будет обеспечен, будут распределяться трофеи, будет поддерживаться справедливость в распределении имущества (из казны) и для должностей будут использоваться надежные и влиятельные люди. Они записали это в договор. Также условием было то, что Ибн Амир вернется наместником в Басру, а Абу Муса аль-Ашари в Куфу.
ابْن علية ، عَن ابْن عون ، عَن مُحَمَّد ، أن عثمان بعث إليهم عليا ورجلا آخر ، فَقَالَ عَلِيّ : " تعطون كتاب اللَّه وتعتبون من كل ما سخطتم " . فأقبل معه ناس من وجوههم فاصطلحوا عَلَى خمس : أن المنفي يقلب والمحروم يعطي ، ويوفر الفيء ، ويعدل فِي القسم ، ويستعمل ذو الأمانة والقوة كتبوا ذَلِكَ فِي كتاب ، وأن يرد ابْن عامر عَلَى البصرة ، وأبو موسى الأشعري عَلَى الكوفة * Вероятно, речь шла об Абу Зарре, которого Усман выгнал из Медины за критику
====================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
281) надёжным иснадом от Хасана (аль-Басри), сказавшего: Уассаб [
его я не смог определить] мне рассказывал: «Послал меня Усман, и я позвал к нему аль-Аштара. Усман спросил его: “Чего люди хотят от меня?” Он ответил: “Три варианта, и необходимо выбрать один из них”. Усман спросил: “Что за варианты?” Он ответил: “Они предлагают тебе выбрать между тем, что ты оставишь решение (о правителе) им, скажешь: «Это ваше дело, выберите для него (правления), кого пожелаете»; - между тем, что ты предоставишь себя для возмездия; и если ты откажешься (от первых двух вариантов), то люди тебя убьют”. Усман спросил: “Выбрать один из этих трех – это необходимо?” Он ответил: “Выбрать один из этих трех – необходимо”. Усман сказал: “Что касается того, чтобы я оставил это дело им, то я не стану снимать одежду, которую надел на меня Аллах”. В передаче не аль-Хасана: “Клянусь Аллахом, для меня лучше, чтобы мне отрубили голову, чем то, что я оставлю общину Мухаммада на междоусобную борьбу друг против друга”. “Что касается того, чтобы предоставить себя для возмездия, то, клянусь Аллахом, я знаю, что два моих товарища были наказаны передо мной
*, но мое тело не перенесет возмездие. И что касается того, что вы меня убьете, то, клянусь Аллахом, если вы меня убьете, то никогда не будете жить в любви и согласии, никогда не будете после меня молиться вместе и никогда после меня не будете сражаться вместе против врагов”».
فأخبرني ابْن علية ، قَالَ : نا ابْن عون ، عَن الحسن ، قَالَ : أنبأني وثاب ، قَالَ : بعثني عثمان فدعوت له الأشتر . فَقَالَ : " ما يريد النَّاس مني ؟ " قَالَ : ثلاثا ليس من إحداهن بد . قَالَ : ما هن ؟ قَالَ : يخيرونك بين أن تخلع لهم أمرهم ، فتقول : هَذَا أمركم فاختاروا له من شئتم ، وبين أن تقص من نفسك ، فإن أبيت فالقوم قاتلوك . قَالَ : " ما من إحداهن بد ؟ " قَالَ : ما من إحداهن بد . قَالَ : " أما أن أخلع لهم أمرهم فما كنت لأخلع سربالا سربلنيه اللَّه " . قَالَ : وقال غير الحسن : والله لأن تضرب عَنقي أحب إلي من أن أخلع أمة مُحَمَّد بعضها عَلَى بعض ، وأما أن أقص من نفسي فوالله لقد علمت أن صاحبي بين يدي قد كانا يعاقبان ، وما يقوم بدني بالقصاص ، وأما أن تقتلوني فوالله لئن قتلتموني لا تتحابون بعدي أبدا ، ولا تصلون بعدي جميعا أبدا ، ولا تقاتلون بعدي عدوا جميعا أبدا
* Вероятно речь идет о том, что Усман приказал избить Аммара ибн Ясира и Ибн Масуда за критику. И его подручные избили их очень жестоко, до тяжких телесных повреждений. Достоверность этих повествований мне не известна. Но так как это сообщение достоверно, то скорее всего это правда.
------------------------------------------------------------
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
304) хорошим иснадом от Хасана (аль-Басри), сказавшего: Уассаб [
его я не смог определить] мне рассказывал: Пришел мужичек с повадками как у волка и заглянул в дверь, затем вернулся. Потом пришел Мухаммад ибн Абу Бакр в группе из тринадцати человек. Он взял Усмана за бороду и потянул ее вверх*, так что я услышал стук его зубов, и сказал: «Не помог тебе Муавия? Не помог тебе Ибн Амир? Не помогли тебе твои письма?» Усман сказал ему: «Отпусти мою бороду, сын моего брата». Потом (рассказчик из иснада) сказал: «И я увидел, как он нашел глазами одного человека из этой группы, то есть дал ему знак. Тот подошел к Усману, держа стрелу с широким лезвием на конце, и ударил ею ему по голове». Я (передатчик из иснада) спросил: «А потом что?» Он ответил: «А потом они один за другим бросились на него, клянусь Аллахом, пока не убили, да помилует его Аллах».
حَدَّثَنَا إسماعيل ، عَن ابْن عون ، عَن الحسن ، عَن وثاب ، قَالَ : " جاء رويجل كأنه ذئب فاطلع من باب ثم رجع . وجاء مُحَمَّد بْن أَبِي بَكْر فِي ثلاثة عشر رجلا فأخذ بلحيته ، فَقَالَ بها حَتَّى سمعت وقع أضراسه ، وقال : ما أغنى عَنك معاوية ، ما أغنى عَنك ابْن عامر ، ما أغنت عَنك كتبك ، فَقَالَ : أرسل لي لحيتي يا ابْن أخي ، قَالَ : فأنا رأيته استدعى رجلا من القوم بعينه ، يعَني أشار إليه ، فقام إليه بمشقص فوجأ به رأسه . قلت : ثم مه ؟ قَالَ : ثم تعاوروا عَلَيْهِ والله حَتَّى قتلوه رحمه اللَّه * В тексте опечатка: «فقال بها» - «и сказал ею». Правильно: فعال بها
-----------------------------------------------------------------
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
305) надежным иснадом от Хасана (аль-Басри), сказавшего: Ибн Абу Бакр взял его за бороду, и Усман сказал: «Ты отнесся ко мне…» Или: «Ты повел себя со мной так, как твой отец себя не вел». И он вышел, оставив его в покое.
حَدَّثَنَا المعتمر ، عَن أبيه ، عَن الحسن : " أن ابْن أَبِي بَكْر أخذ بلحيته ، فَقَالَ عثمان : " لقد أخذت مني مأخذا ، أو قعدت مني مقعدا ، ما كَانَ أبوك ليقعده " ، فخرج وتركه
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
307) хорошим иснадом от Къатады, сказавшего: Тот, кто взялся за убийство Усмана – это Руман, мужчина из рода Асада ибн Хузеймы. Ибн Абу Бакр взял Усмана за бороду, а Руман зарезал его широким наконечником стрелы, которая была у него с собой.
حَدَّثَنَا كهمس ، عَن ابْن أَبِي عروبة ، عَن قتادة ، قَالَ : " الَّذِي ولي قتل عثمان رُومَان رجل من بَنِي أسد بْن خزيمة , أخذ ابْن أَبِي بَكْر بلحيته وذبحه رُومَان بمشاقص كانت معه
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
308) через неизвестного Абу Закарийу... от Ибн Умара, сказавшего: «Ибн Абу Бакр ударил его широким наконечником стрелы по шейным венам и проткнул его копьем Судан ибн Хамран».
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
309) через раскритикованного Канану, вольноотпущенника Сафии, сказавшего: «Я видел убийство Усмана». Мухаммад ибн Тальха [также отчасти раскритикованный] сказал: «Я спросил: “Кто его убил?”» Кинана ответил: «Мужчина из Египта. Его называли “Хаммар” (ар. “погонщик ослов”. Или – без огласовок точно не установить: “Химар” – “осел”)».
حَدَّثَنَا أَبُو داود ، قَالَ : نا مُحَمَّد بْن طلحة ، قَالَ : نا كنانة مولى صفية ، قَالَ : " شهدت مقتل عثمان ، قَالَ : قلت : من قتله ؟ قَالَ : رجل من أهل مصر ، يقال له : حمار Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
310) надёжным иснадом от АбдАллаха ибн Шакъикъа: Первым, кто ударил Усмана, был Руман аль-Ямани. Он ударил его посохом.
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
311) надёжным иснадом от Имрана ибн Хадира: Если не Абдуллах ибн Шакык сообщил мне, что первая капля его крови упала на «Аллах избавит тебя от них», то рассказывал Абу Хурейс, что он пошел вместе с Сухейлем ан-Нумейри, и их подвели к тому самому свитку, и оказалось, что на «Аллах избавит тебя от них» есть та капля крови. Он сказал: «Она есть в свитке, ее не стерли».
حَدَّثَنَا خالد بْن الحارث ، قَالَ : نا عمران بْن حدير ، قَالَ : " أن لا يكن عَبْد اللَّهِ بْن شقيق حَدَّثَنِي أن أول قطرة قطرت من دمه عَلَى فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 137 . فان أبا حريث ذكر أنه ذهب وسهيل النميري ، فأخرجوا إليه المصحف فإذا القطرة عَلَى فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 137 . قَالَ : فإنها فِي المصحف ما حكت
=========================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
316) надёжным иснадом от Абу Усмана ан-Нахди: Усман был убит посреди дней ташрика.
Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (
534) надёжным иснадом:
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ : أَنَّ عُثْمَانَ " قُتِلَ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ
=====================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
318) иснадом, передатчиков которых я не смог определить, что Хасана аль-Басри спросили: Я спросил аль-Хасана: «Был ли среди тех, кто убил Усмана, кто-нибудь из мухаджиров и ансаров?» Он ответил: «Нет. Это были египетские мужланы».
حَدَّثَنَا عَبْد الأعلى بْن الهيثم ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : قلت للحسن : أكان فيمن قتل عثمان أحد من المهاجرين والأنصار ، قَالَ : " لا ، كانوا أعلاجا من أهل مصر
========================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
285) достоверным иснадом от Хасана аль-Басри: Усман сказал: «Не убивайте меня. Аллахом клянусь, если вы меня убьете, то никогда не будете вместе сражаться против врага, и никогда вместе не разделите трофеи, и никогда вместе не помолитесь». Аль-Хасан сказал: «Клянусь Аллахом, даже если люди и совершали молитву вместе, то между их сердцами была рознь».
حَدَّثَنَا أَبُو داود ، قَالَ : نا سهل السراج ، عَن الحسن ، قَالَ : قَالَ عثمان : " لا تقتلوني ، فوالله لئن قتلتموني لا تقاتلون عدوا جميعا أبدا ، ولا تقسمون فيئا جميعا أبدا ، ولا تصلون جميعا أبدا . قَالَ الحسن : فوالله إن صلى القوم جميعا إن قلوبهم لمختلفة
Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2723):
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ قَالَ : أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ : أَخْبَرَنَا هَيَّاجُ بْنُ سَرِيعٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ : أَشْرَفَ عُثْمَانُ عَلَى الَّذِينَ حَاصَرُوهُ فَقَالَ : يَا قَوْمِ ، لَا تَقْتُلُونِي ، فَإِنِّي وَالٍ ، وَأَخٌ مُسْلِمٌ , فَوَاللَّهِ إِنْ أَرَدْتُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ، أَصَبْتُ أَوْ أَخْطَأْتُ , وَإِنَّكُمْ إِنْ تَقْتُلُونِي لَا تُصَلُّوا جَمِيعًا أَبَدًا ، وَلَا تَغْزُوا جَمِيعًا أَبَدًا ، وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُكُمْ بَيْنَكُمْ , قَالَ فَلَمَّا أَبَوْا قَالَ : أَنْشِدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ دَعَوْتُمْ عِنْدَ وَفَاةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا دَعَوْتُمْ بِهِ , وَأَمْرُكُمْ جَمِيعًا لَمْ يَتَفَرَّقْ ، وَأَنْتُمْ أَهْلُ دِينِهِ وَحَقِّهِ ، فَتَقُولُونَ : إِنَّ اللَّهَ لَمْ يُجِبْ دَعْوَتَكُمْ ، أَمْ تَقُولُونَ : هَانَ الدِّينُ عَلَى اللَّهِ ، أَمْ تَقُولُونَ : إِنِّي أَخَذْتُ هَذَا الْأَمْرَ بِالسَّيْفِ وَالْغَلَبَةِ ، وَلَمْ آخُذُهُ عَنْ مَشُورَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ , أَمْ تَقُولُونَ : إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَعْلَمْ مِنْ أَوَّلِ أَمْرِي شَيْئًا لَمْ يَعْلَمْ مِنْ آخِرِهِ ؟ فَلَمَّا أَبَوْا قَالَ : اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا ، وَاقْتُلْهُمْ بَدَدًا ، وَلَا تُبْقِ مِنْهُمْ أَحَدًا , قَالَ مُجَاهِدٌ : فَقَتَلَ اللَّهُ مِنْهُمْ مَنْ قَتَلَ فِي الْفِتْنَةِ , وَبَعَثَ يَزِيدُ إِلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ عِشْرِينَ أَلْفًا فَأَبَاحُوا الْمَدِينَةَ ثَلَاثًا ، يَصْنَعُونَ مَا شَاؤُوا لِمُدَاهَنَتِهِمْ
«Сообщается от Муджахида, что он сказал: “Усман обратился к тем, кто осадил его, говоря: “О люди! Не убивайте меня, ибо я — правитель и брат мусульман! Ошибся я или был прав, клянусь Аллахом, я желал только то благо, которое мне под силу! Если вы убьете меня, то вы больше никогда не будете молиться все вместе, сражаться все вместе и делить трофеи между собой”. Когда же они воспротивились, он сказал: “Заклинаю вас Аллахом, неужели вы воззвали с той мольбой при смерти повелителя правоверных, которой воззвали, и никто из вас не воспротивился этому, в то время как вы находитесь на его религии и на его истине? Вы скажете, что Аллах не ответил на вашу мольбу? Или же скажите, что религия для Аллаха незначительна? Или же скажете, что я взял это дело посредством меча и победы, а не через совет мусульман? Или же вы скажите, что Аллах ничего не знал ни о моем первом деле, ни о последнем?”. Когда же они воспротивились, он сказал: “О Аллах, разбей их ряды! Убей их рассеянными! И не оставь никого из них!”».
Я (Й. Р.) скажу: Хафс бин Аби Бакр и Хаядж бин Сари’ НЕ ОПРЕДЕЛЕНЫ. Как понимаю, они - неизвестные передатчики
===================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
282) хорошим иснадом от Нафи', который сказал:«Ибн Умар вошел к Усману, когда у него был аль-Мугира ибн аль-Ахнас. Усман сказал: “Посмотри, что они говорят. Они говорят: «Оставь ее (должность) и не убивай себя»”. Ибн Умар сказал: “Если ты ее оставишь, то будешь вечно жить в этом мире?” Усман ответил: “Нет”. Ибн Умар сказал: “А если не оставишь, они что-нибудь сделают тебе, сверх того, что убьют?” Усман ответил: “Нет”. Ибн Умар сказал: “Владеют ли они раем или адом для тебя?” Усман ответил: “Нет”. Ибн Умар сказал: “Тогда я не считаю, что тебе нужно снимать одежду, которую надел на тебя Аллах; так что появится обычай: всякий раз, когда каким-то людям не понравится их халиф или имам, они станут его убивать”».
حَدَّثَنَا كهمس بْن المنهال ، قَالَ : أخبرنا سعيد بْن أَبِي عروبة ، عَن يعلى بْن حكيم ، عَن نافع ، قَالَ : دخل ابْن عُمَر عَلَى عثمان وعَنده المغيرة بْن الأخنس ، فَقَالَ : أنظر ما يقول هؤلاء ، يقولون : اخلعها ولا تقتل نفسك . فَقَالَ ابْن عُمَر : " إذا خلعتها أمخلد أنت فِي الدنيا " ، قَالَ : لا ، قَالَ : " فإن لم تخلعها هل يزيدون عَلَى أن يقتلوك ؟ " قَالَ : لا ، قَالَ : " فهل يملكون لك جنة أو نارا " ، قَالَ : لا ، قَالَ : " فلا أرى لك أن تخلع قميصا قمصكه اللَّه ، فتكون سنة كلما كره قوم خليفتهم أو إمامهم قتلوه Кяхмас ибн аль-Минхаль
Бухари записал его в книгу «Слабые передатчики». И в одном месте сказал: «Он высказывал кадаризм».
Абу Хатим ар-Рази сказал: «Его положение – правдивость, его хадисы стоит записывать». Также сказал: «Его следует убрать из книги аль-Бухари “Слабые передатчики”».
Ибн Хиббан сказал: что он высказывал кадаризм
Ибн Хаджар сказал: «Правдивый. Был обвинен в кадаризме».
Закарийа ибн Йахья ас-Саджи: «Он был кадаритом, слабым передатчиком. Надежные не передавали от него».
أبو حاتم الرازي : محله الصدق، يكتب حديثه، وقال يحول من كتاب الضعفاء للبخاري
أبو حاتم بن حبان البستي : كان يقول بالقدر
ابن حجر العسقلاني : صدوق رمي بالقدر
زكريا بن يحيى الساجي : كان قدريا ضعيفا، لم يحدث عنه الثقات
محمد بن إسماعيل البخاري : أدخله في الضعفاء، ومرة: يقول في القدر
======================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
283) вероятно слабым иснадом (я не смог определить Умм Юсуф):
حَدَّثَنِي عُمَر بْن أَبِي خَلِيفَة ، قَالَ : حدثتنا أم يوسف بنت ماهك ، عَن أمها ، قالت : دخلت عَلَى عثمان وهو محصور وفي حجره المصحف ، وهم يقولون : اعتزلنا ، وهو يقول : " لا أخلع سربالا سربلنيه اللَّه
======================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
284) надёжным иснадом от Абу аль-Кинди (у ибн Хаджара это Абу Лейля, Са'ид ибн Ашраф ибн Синан): Поднялся Усман и сказал: «Не убивайте меня. Если вы меня убьете, то будете в таком положении», - и он сплел пальцы (видимо, продел пальцы одной руки между пальцами другой).
Ибн Хаджар в «аль-Мутолиб алия» (
4009) таким же иснадом:
ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : أَشْرَفَ عَلَيْنَا عُثْمَانُ يَوْمَ الدَّارِ ، فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لَا تَقْتُلُونِي فَإِنَّكُمْ إِنْ قَتَلْتُمُونِي كُنْتُمْ هَكَذَا ، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ
Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (
36418) надёжным иснадом от Абу Лейлы аль-Кинди (Са'ида ибн Ашрафа ибн Синана): «Я видел, как Усман вышел к людям, когда он был в осаде. Он сказал: “Люди, не убивайте меня и успокойтесь. Клянусь Аллахом, если вы меня убьете, то никогда не помолитесь вместе и никогда не будете сражаться с врагом. Вы станете так разногласить, что будете вот в таком положении…” - И он сплел пальцы. – “О люди, пусть ваше разногласие со мной не приведет вас к тому, что вас постигнет то, что постигло народ Нуха, или народ Худа, или народ Салиха. И народ Лута от вас недалек”. (Худ, 89). Также Усман послал человека к Абдуллаху ибн Саляму, спросить (как лучше поступить), и он ответил: “Воздерживаться, воздерживаться. Это будет более весомо, как аргумент в твою пользу”. А они вошли к нему и убили его».
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ , عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى الْكِنْدِيَّ , قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ اطَّلَعَ إِلَى النَّاسِ وَهُوَ مَحْصُورٌ ، فَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَقْتُلُونِي وَاسْتَعْتِبُوا , فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُونِي لَا تُصَلُّونَ جَمِيعًا أَبَدًا , وَلَا تُجَاهِدُونَ عَدُوًّا أَبَدًا , وَلَتَخْتَلِفُنَّ حَتَّى تَصِيرُوا هَكَذَا ، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ , يَا قَوْمُ , { لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ ، أَوْ قَوْمَ هُودٍ ، أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ، وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ } قَالَ : وَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : الْكَفُّ الْكَفُّ , فَإِنَّهُ أَبْلَغُ لَكَ فِي الْحُجَّةِ , فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَتَلُوهُ
Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (
1932)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى الْكِنْدِيَّ قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ عَلَى النَّاسِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَقْتُلُونِي وَاسْتَعْتِبُونِي ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُونِي لَا تُصَلُّونَ جَمِيعًا أَبَدًا ، وَلَتَخْتَلِفُنَّ حَتَّى تَصِيرُوا هَكَذَا - وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ { وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ } قَالَ : وَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ : الْكَفَّ الْكَفَّ ، فَهُوَ أَبْلَغُ لَكَ فِي الْحُجَّةِ . قَالَ : فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَتَلُوهُ وَهُوَ صَائِمٌ
========================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
287) надёжным иснадом от Ибрахима ибн Абд-ур-Рахмана ибн Ауфа, что он слышал, как Усман говорил: Если вы нашли в Истинном писании, что должны надеть мне на ноги оковы, то наденьте их.
=========================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
288) вывел хорошим иснадом от Къатады, сказавшего: Вышел к ним Усман, когда уже был осажден, и сказал: «Выдвиньте от вас представителя, я поговорю с ним». Они выдвинули Саасаа ибн Сухана. Усман спросил его: «В чем вы меня обвиняете?» Он ответил: «Мы были вынуждены оставить наши жилища не по праву: только лишь за то, что говорили: “Наш господь - Аллах”» (перефраз 40 аята суры «Паломничество»). Усман сказал: «Ты солгал. Вы – не те, о ком это сказано. Мы – те. Нас выдворили мекканцы и Аллах сказал: “Если мы наделим их силой на земле, то они будут выстаивать молитвы, выплачивать очистительное пожертвование, повелевать одобряемое и запрещать порицаемое”. (Паломничество, 41). Похвала была до испытания несчастьем».
حَدَّثَنَا كهمس بْن المنهال ، قَالَ : نا سعيد بْن أَبِي عروبة ، عَن قتادة ، قَالَ : أشرف عليهم عثمان حين حصر ، فَقَالَ : " أخرجوا إلي رجلا أكلمه " ، فأخرجوا صعصعة بْن صوحان ، فَقَالَ عثمان : " ما نقمتم عَلِيّ ؟ " قَالَ : أخرجنا من ديارنا بغير حق إلا أن قلنا ربنا اللَّه ، قَالَ عثمان : " كذبت لستم أولئك ، نحن أولئك أخرجنا أهل مكة ، فَقَالَ اللَّه : الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ سورة الحج آية 41 . فكان ثناء قبل بلاء Захаби про Ибн Сухана: Был в числе важнейших соратников Али. Передавал хадисы от Али и Ибн Аббаса. А от него передавали Ша'би, ибн Бурейда, Минхаль ибн Амр и Абу Исхак. Ибн Сa'д считал его надежным.
========================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
290) хорошим иснадом от Абу Саида (Асида ибн Али ибн Убайд ас-Са'ди), вольноотпущенника Абу Асида (аль-Ансари): В один из дней он вышел к ним и сказал: «Мир вам». – И я не услышал, чтобы кто-нибудь ответил ему, возможно лишь кто-то ответил ему про себя. Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что я за собственные деньги купил Руму (название колодца), испил его воды и сделал свою веревку в нем такой же по положению, как веревка любого мусульманина?» Ему ответили: «Да». Он продолжил: «Так почему же вы не даете мне пить воду из него, так что я вынужден пить морскую воду?» - Он имел в виду воду из соленого колодца. Далее он сказал: «Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что я купил такой-то и такой-то земельные участки и включил их в мечеть? Знаете ли вы хоть одного человека, которого не пустили помолиться там, кроме меня?» Далее сказал: «Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что пророк Аллаха сказал то-то и то», - он упомянул о том, что было сказано о нем, и также упомянул о записи муфассаля
*. Тогда стали доноситься запреты (друг другу что-то предпринимать против него) и люди стали говорить: «Не дать ли еще время повелителю правоверных?»
حَدَّثَنَا المعتمر ، عَن أبيه ، عَن أَبِي نضرة ، عَن أَبِي سعيد مولى أَبِي أسيد ، قَالَ : " أشرف عليهم ذات يوم ، فَقَالَ : السلام عليكم ، فما أسمع أحدا رد عَلَيْهِ ، إلا أن يرد رجل فِي نفسه ، فَقَالَ : أنشدكم اللَّه ، هل تعلمون أني اشتريت رومة من مالي فاستعذبت بها ، وجعلت رشائي فِيهَا كرشاء رجل من المسلمين ؟ قيل : نعم ، قَالَ : فعلام تمنعوني أن أشرب من مائها حَتَّى أفطر عَلَى ماء البحر ، يعَني ماء البئر المالح ؟ ! قَالَ : أنشدكم اللَّه ، هل تعلمون أني اشتريت كذا وكذا من الأرض فزدته فِي المسجد فهل علمتم أن أحدا من النَّاس منع أن يصلي فيه قبلي ؟ قَالَ : أنشدكم اللَّه ، هل تعلمون أن نَبِيّ اللَّه ذكر كذا وكذا أشياء فِي شأنه ، وذكر أيضا كتابة المفصل ففشى النهي وجعل النَّاس يقولون : مهلا عَن أمير المؤمنين ؟ * Муфассаль – название части Корана с короткими сурами, расположенными в конце, большинство из которых были ниспосланы первыми.
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
303) хорошим иснадом от Абу Саида (Асида ибн Али ибн Убайд ас-Са'ди), вольноотпущенника Абу Асида (аль-Ансари): Усман открыл дверь и положил перед собой свиток Корана. Вошел к нему один человек, и Усман сказал ему: «Между мной и тобой Книга Аллаха». Он вышел и оставил его в покое. Затем вошел второй. Усман сказал ему: «Между мной и тобой Книга Аллаха». Однако он бросился к нему с мечом. Усман, защищаясь, выставил руку, и он перерубил ее. И я не знаю, отрубил он ее, или перерубил, не отрубив полностью. Тогда Усман сказал: «А это, клянусь Аллахом, - первая кисть, записавшая муфассаль*».
حَدَّثَنَا المعتمر ، عَن أبيه ، عَن أَبِي نضرة ، عَن أَبِي سعيد مولى أَبِي أسيد ، قَالَ : فتح عثمان الباب ووضع المصحف بين يديه فدخل عَلَيْهِ رجل ، فَقَالَ : بيني وبينك كتاب اللَّه فخرج وتركه . ثم دخل عَلَيْهِ آخر ، فَقَالَ : بيني وبينك كتاب اللَّه ، فأهوى إليه بالسيف فاتقاه فقطعها فلا أدري أبانها أم قطعها ولم يبنها . فَقَالَ : " أما والله إنها لأول كف خطت المفصل
--------------------------------------------------------------
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
306) хорошим иснадом от Абу Саида (Асида ибн Али ибн Убайд ас-Са'ди), вольноотпущенника Абу Асида (аль-Ансари рассказывавшего о том, что К нему вошел человек из рода Садус по прозвищу «Черная смерть» и сжал ему горло. Он душил его перед тем, как ударить мечом. Он говорил: «Клянусь Аллахом, не видал я ничего нежнее удушения. А его я придушил так, что увидел, как его душа мечется по телу словно бы это джинны». В версии, переданной не в хадисе Абу Саида, он (передатчик) сказал: «Вошел ат-Туджейби и ударил его широким наконечником стрелы. Брызнула кровь и попала на слова Всевышнего “Аллах избавит тебя от них” (Сура «Корова», аят 137). Она осталась в свитке, ее не стерли».
حديث المعتمر ، عَن أبيه ، عَن أَبِي نضرة ، عَن أَبِي سعيد ، قَالَ : " دخل عَلَيْهِ رجل من بَنِي سدوس ، يقال له : الموت الأسود فخنقه وخنقه قبل أن يضرب بالسيف ، فَقَالَ : والله , ما رأيت شيئا ألين من خناقه ، لقد خنقته حَتَّى رأيت نفسه مثل الجان تردد فِي جسده " . وقال فِي غير حديث أَبِي سعيد : ودخل التجيبي فأشعره مشقصا فانتضح الدم ، عَلَى قوله : فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 137 . فهي فِي المصحف ما حكت
=========================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
292) вывел надёжным иснадом от АбдАллаха ибн Зубайра, который сказал: Я сказал Усману: «С тобой в доме отряд с пониманием дела, Аллах дарует победу и с меньшей численностью, чем у них. Дай нам разрешение (сразиться)». Усман ответил: «Я напоминаю об Аллахе человеку, который задумал проливать за меня свою кровь». Или сказал: «Проливать за меня кровь».
حَدَّثَنَا ابْن علية ، قَالَ : نا أيوب ، عَن ابْن أَبِي مليكة ، عَن عَبْد اللَّهِ بْن الزبير ، قَالَ : قلت لعثمان : إنا معك فِي الدار عصابة مستبصرة ينصر اللَّه بأقل منهم فأذن لنا ، فَقَالَ : " أذكر اللَّه رجلا اهراق فِي دمه ، أو قَالَ : دما Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
293) надёжным иснадом от
Салита ибн Салита, в отношении которого я не смог найти джарха и та'диля, который сказал: «Усман запретил нам сражаться с ними, и если бы он разрешил нам, то мы бы ударили по ним так, что выпроводили бы с наших земель».
ابْن مهدي ، قَالَ : نا سعيد بْن عَبْد الرحمن ، عَن مُحَمَّد بْن سيرين ، قَالَ : قَالَ سليط بْن سليط : " نهانا عثمان عَن قتالهم ، ولو أذن لنا لضربناهم حَتَّى نخرجهم من أقطارها [/b]
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
294) вывел надёжным иснадом от
Абдуллаха ибн Амира ибн Рабиа, что он сказал: Я был с Усманом в его доме, когда он сказал: «От каждого, кто считает, что на нем лежит обязанность слушаться и подчиняться, я хочу только того, чтобы он удерживал свою руку от оружия. Лучший из вас самодостаточностью в моих глазах тот, кто удержит свою руку и свое оружие». Затем сказал: «Встань, Ибн Умар, и держись этого с людьми». Ибн Умар встал, и встали с ним люди из рода Ади, семьи Сураки и семьи Мутыа. Они открыли дверь. Он вышел. Тогда (бунтовщики) вошли в дом и убили Усмана".
سمعت عَبْد الوهاب بْن عَبْد المجيد ، قَالَ : سمعت يحيى بْن سعيد ، يقول : سمعت عَبْد اللَّهِ ابْن عامر بْن ربيعة ، يقول : كنت مع عثمان فِي الدار ، فَقَالَ : " أعزم عَلَى كل من رأى أن عَلَيْهِ سمعا وطاعة إلا كف يده وسلاحه ، فإن أفضلكم عَندي غناء من كف يده وسلاحه ، ثم قَالَ : قم يا بْن عُمَر فأجر بين النَّاس " ، فقام ابْن عُمَر وقام معه رجال من بَنِي عدي ابْن سراقة وابن مطيع ففتحوا الباب ، وخرج ، ودخلوا الدار فقتلوا عثمان رضي اللَّه عَنه =====================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
295) вывел от
Нафи', что он сказал: "Ибн Умар был с Усманом в его доме".
حَدَّثَنَا معاذ ، عَن ابْن عون ، عَن نافع ، قَالَ : " كَانَ ابْن عُمَر مع عثمان فِي الدار
У Халифы ибн Хаййата было два шейха по имени Му'аз: 1.
Му'аз ибн Му'аз аль-Анбари, 2.
Му'аз бин Хишам Аль-Дистиваи,
Если передавал от первого, то иснад передачи надежный, если от второго, то хороший.
============================================
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (
296) хорошим иснадом от
Нафи' передается, что он сказал: В день нападения на дом Усмана Ибн Умар надевал кольчугу дважды.
Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (
2125) надёжным иснадом: Ибн Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, дважды надевал кольчугу в тот день. Салим сказал: «То есть в день осады дома, день убийства Усмана, ؓ».
حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ : لَبِسَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا الدِّرْعَ يَوْمَئِذٍ مَرَّتَيْنِ ، قَالَ سُلَيْمٌ : يَعْنِي يَوْمَ الدَّارِ يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
=========================================
Ахмад в «Зухд» (
683; в другом риваете -
361)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْتَرَ بْنِ عَوْنِ بْنِ يَحْبُشِ بْنِ مَحْشِرَانَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ : أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ كَيْسَانَ أَبُو مَعْرُوفٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ قَيْسٍ الْعَدَوِيَّةِ قَالَتْ : خَرَجْتُ مَعَ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ سَنَةَ قُتِلَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ فَرَأَيْنَا الْمُصْحَفَ الَّذِي قُتِلَ وَهُوَ فِي حِجْرِهِ فَكَانَتْ أَوَّلُ قَطْرَةٍ قُطِرَتْ مِنْ دَمِهِ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ } قَالَتْ عَمْرَةُ : فَمَا مَاتَ مِنْهُمْ رَجُلٌ سَوِيًّا
سير أعلام النبلاء
حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ
ابْنُ عَوْنِ بْنِ مُجَشَّرِ بْنِ حُجَيْنٍ ، الْمُحَدِّثُ الصَّدُوقُ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ الْبَصْرِيُّ .
سَمِعَ : جَعْفَرَ بْنَ كَيْسَانَ أَبَا مَعْرُوفٍ ، وَمُبَارَكَ بْنَ فَضَالَةَ ، وَحَمَّادَ بْنَ سَلَمَةَ ، وَعُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الرِّفَاعِيَّ ، وَعِدَّةً .
وَعَنْهُ : أَبُو زُرْعَةَ ، وَأَبُو حَاتِمٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، وَالْفِرْيَابِيُّ ، وَأَبُو يَعْلَى ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ، وَآخَرُونَ .
تُوُفِّيَ فِي آخِرِ سَنَةِ اثْنَتَيْنِ وَثَلَاثِينَ وَمِائَتَيْنِ . مَا أَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا .
وَقَعَ لِي مِنْ عَوَالِيهِ فِي " مُسْنَدِ أَبِي يَعْلَى " . وَجَعْفَرُ بْنُ كَيْسَانَ شَيْخٌ مَسْتُورٌ يَرْوِي عَنْ عَمْرَةَ الْعَدَوِيَّةِ تَابِعِيَّةٍ لَقِيَتْ عَائِشَةَ