Автор Тема: Убийство Усмана  (Прочитано 13209 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #15 : 19 Августа 2022, 02:17:17 »
Передается от Захдама аль-Джарми, который сказал: «Во время проповеди Ибн Аббас сказал: «Если бы люди не стали требовать [возмездия за пролитую] кровь Усмана, то на них бы обрушились камни с неба»

Достоверным иснадом вывел Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2767):

قَالَ : أَخْبَرَنَا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ : أَخْبَرَنَا الصَّعِقُ بْنُ حَزْنٍ قَالَ : أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ قَالَ : خَطَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ : لَوْ لَمْ يَطْلُبُ النَّاسُ بِدَمِ عُثْمَانَ لَرُمُوا بِالْحِجَارَةِ مِنَ السَّمَاءِ


Также вывел и Табарани в «Му'джам аль-кабир» (120):

حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، وَالْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ، وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالُوا : ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ ، ثنا قَتَادَةُ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيُّ ، قَالَ : خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، فَقَالَ : لَوْ أَنَّ النَّاسَ لَمْ يَطْلُبُوا بِدَمِ عُثْمَانَ لَرُجِمُوا بِالْحِجَارَةِ مِنَ السَّمَاءِ



-------------------------------------------------------------


Со слов Амира Абу аль-Малиха ибн Усамы аль-Худхали передаётся, что во время проповеди Ибн Аббас, ؓ, сказал: «Если бы люди не стали требовать [возмездия за пролитую] кровь Усмана, то на них бы обрушились камни, как это было с народом Лута»


Вывел Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2766):

قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ : أَخْبَرَنَا لَيْثٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَلِيحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : لَوْ أَجْمَعَ النَّاسُ عَلَى قَتْلِ عُثْمَانَ لَرُمُوا بِالْحِجَارَةِ كَمَا رُمِيَ قَوْمُ لُوطٍ

Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (1710)

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " لَوْ أَنَّ النَّاسَ أَجْمَعُوا عَلَى قَتْلِ عُثْمَانَ لَرُمُوا بِالْحِجَارَةِ كَمَا رُمِيَ قَوْمُ لُوطٍ

Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (629)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ , قَالَ : قثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ، قَالَ لَيْثٌ : حَدَّثَنَاهُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " لَوِ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى قَتْلِ عُثْمَانَ ، لَرُمُوا بِالْحِجَارَةِ كَمَا رُمِيَ قَوْمُ لُوطٍ

аль-Аджурри в «аш-Шариа» (1457)

حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ السَّقَطِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ ضِجَاعٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَلِيحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : " لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى قَتْلِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَرُجِمُوا بِالْحِجَارَةِ كَمَا رُجِمَ قَوْمُ لُوطٍ

Лялякаи в «Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а» (2147)

أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجُعْفِيُّ ، قَالَ : نا عَلِيُّ بْنُ هَارُونَ الْحِمْيَرِيُّ ، قَالَ : نا أَبُو كُرَيْبٍ ، قَالَ : نا ابْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : نا لَيْثٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَلِيحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ " لَوِ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى قَتْلِ عُثْمَانَ لَرُمُوا بِالْحِجَارَةِ كَمَا رُمِيَ قَوْمُ لُوطٍ

В их иснадах слабый Лейс ибн Абу Салим и неизвестный Зияд ибн Абу Малих


----------------------------------------------------------------------



« Последнее редактирование: 25 Июня 2023, 21:38:36 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #16 : 19 Августа 2022, 03:49:30 »
АЛИ И УБИЙСТВО УСМАНА

Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (31340)  надёжным иснадом от Мухаммада ибн Сирина: «Двое мужчин затронули в разговоре Усмана, и один из них сказал: «Он умер шахидом». Второй прицепился к нему и привел его к Али, со словами: «Этот заявляет, что Усман ибн Аффан умер шахидом». Али спросил: «Ты говорил это?» Он ответил: «Да. Разве не помнишь тот день, когда я пришел к пророку, ﷺ, и у него находились Абу Бакр, Умар и Усман? Я тогда попросил (о материальной помощи) пророка, ﷺ, и он дал мне, я попросил Абу Бакра, и он дал мне, попросил Умара, и он дал мне, попросил Усмана, и он дал мне. Тогда я сказал: “О посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы он ниспослал мне благословение (в имуществе)”. Он ответил: “Как же не будет ниспослано тебе благословение, если (имущество) тебе дали пророк, вернейший (сыддик) и два шахида”». Али сказал (второму человеку, который был недоволен первым, когда от высказался о шахаде Усмана): «Оставь его (в покое), оставь его, оставь его».

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : ذَكَرَ رَجُلَانِ عُثْمَانَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا : قُتِلَ شَهِيدًا ، فَتَعَلَّقَ بِهِ الْآخَرُ فَأَتَى بِهِ عَلِيًّا فَقَالَ : هَذَا يَزْعُمُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قُتِلَ شَهِيدًا ، قَالَ : قُلْتُ ذَاكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، أَمَا تَذْكُرُ يَوْمَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعِنْدَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي ، وَسَأَلْتُ أَبَا بَكْرٍ فَأَعْطَانِي ، وَسَأَلْتُ عُمَرَ فَأَعْطَانِي ، وَسَأَلْتُ عُثْمَانَ فَأَعْطَانِي فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُبَارِكَ لِي ، قَالَ : وَمَا لَكَ لَا يُبَارَكُ لَكَ وَقَدْ أَعْطَاكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : دَعْهُ دَعْهُ دَعْهُ



Абу Йа'ла в «Муснад» (1566) другим надёжным иснадом со слов Ибн Сирина: «Один человек в Куфе засвидетельствовал про Усмана, ؓ, что он умер шахидом. Служивые схватили его, доставили к Али, ؓ, и сказали: «Если бы ты не запрещал нам, - или: если бы ты не запретил нам убивать кого бы то ни было, мы бы его убили. Он заявляет, что свидетельствует об Усмане, ؓ, что он умер шахидом». Тот человек обратился к Али, ؓ: «И ты засвидетельствуй. Помнишь, как я пришел к посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, попросил (о материальной помощи), и он дал мне? Тогда я подошел к Абу Бакру, ؓ, попросил его, и он дал мне. Я подошел к Умару, ؓ, попросил его, и он дал мне. Подошел к Усману, ؓ, попросил его, и он дал мне. Затем я снова подошел к посланнику Аллаха, ﷺ, и сказал: “О посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы он ниспослал мне благословение (в имуществе)”. Пророк, ﷺ, ответил: “Как же не будет ниспослано тебе благословение, если (имущество) тебе дали пророк, вернейший (сыддик) и два шахида, если (имущество) тебе дали пророк, вернейший и два шахида, если (имущество) тебе дали пророк, вернейший и два шахида?”».


حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، أَنَّ رَجُلًا ، بِالْكُوفَةِ ، شَهِدَ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ ، عَنْهُ قُتِلَ شَهِيدًا فَأَخَذَتْهُ الزَّبَانِيَةُ فَرَفَعُوهُ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ ، عَنْهُ وَقَالُوا : لَوْلَا أَنْ تَنْهَانَا - أَوْ نَهَيْتَنَا - أَنْ لَا نَقْتُلَ أَحَدًا لَقَتَلْنَاهُ . هَذَا زَعَمَ أَنَّهُ يَشْهَدُ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُتِلَ شَهِيدًا ، فَقَالَ الرَّجُلُ لِعَلِيٍّ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : وَأَنْتَ تَشْهَدُ . أَتَذْكُرُ أَنِّي أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ، وَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي . وَأَتَيْتُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ، وَأَتَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ، قَالَ : فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُبَارِكَ لِي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَيْفَ لَا يُبَارَكُ لَكَ وَأَعْطَاكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ، وَأَعْطَاكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ، وَأَعْطَاكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ؟



Хайсами в «Маджму заваид» (14543) в сказал, что передатчики Абу Йа'ли - надежные




Абу Ну'айм в «Ма'рифат ас-сахаба» (7288; в другой редакции - 6765): К Али привели одного человека и сказали: «Этот заявляет, что Усман в Раю». Али спросил: «Ты заявляешь, что Усман в Раю?» Он ответил: «Да. И ты заявляешь то же самое. Помнишь, как я обратился к пророку, мир ему и благословение Аллаха, за материальной помощью, и он выделил ее мне. Потом я обратился с просьбой к Абу Бакру, и он тоже дал. Я обратился к Умару – и он дал. Затем обратился к Усману, и он дал тоже. Потом я сказал: “О посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы он благословил для меня это имущество”. Он ответил: “Как же не будет дано тебе благословение, когда тебя оделили пророк, вернейший и два шахида?”».


حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْبَابْسَيْرِيُّ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَصْرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ , قَالَ : أُتِيَ بِرَجُلِ عَلِيٌّ ، فَقِيلَ : هَذَا يَزْعُمُ أَنَّ عُثْمَانَ فِي الْجَنَّةِ , قَالَ : أَنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ عُثْمَانَ فِي الْجَنَّةِ ؟ , قَالَ : نَعَمْ ، وَأَنْتَ تَزْعُمُ ، تَذْكُرُ أَنِّي سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي ، وَسَأَلْتُ أَبَا بَكْرٍ فَأَعْطَانِي ، وَسَأَلْتُ عُمَرَ فَأَعْطَانِي ، وَسَأَلْتُ عُثْمَانَ فَأَعْطَانِي ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُبَارَكَ لِي فِيهِ , قَالَ : " كَيْفَ لا يُبَارَكُ لَكَ وَإِنَّمَا أَعْطَاكَ نَبِيٌّ ، وَصِدِّيقٌ ، وَشَهِيدَانِ





=======================================



Вывел Абд-ур-Раззакъ в «Мусаннаф» (20972) надёжным иснадом от Ибн Аббаса, сказавшего, что слышал, как Али сказал:  «Клянусь Аллахом, я не убивал Усмана и не приказывал его убить, однако, надо мной взяли верх».


أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ : " وَاللَّهِ مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ وَلَا أَمَرْتُ بِقَتْلِهِ ، وَلَكِنْ غُلِبْتُ


Подобный асар также вывел Ибн Са'д в «Табакят аль-кубра» (2779) через слабого Лейса Абу Салима:


أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ حِينَ قُتِلَ عُثْمَانُ : وَاللَّهِ مَا قَتَلْتُ وَلَا أَمَرْتُ ، وَلَكِنْ غُلِبْتُ . يَقُولُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ



Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2113) надёжным иснадом от Тауса, от Ибн Аббаса, да будет доволен ими Аллах, сказавшего, что он слышал, как Али, да будет им доволен Аллах, говорил:


حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ : وَاللَّهِ مَا أَمَرْتُ ، وَلَا قَتَلْتُ ، وَلَكِنْ غُلِبْتُ





==========================================


Вывел Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2780) хорошим иснадом от Абдуррахмана ибн Абу Лейлы, что он сказал: «Я видел Али возле Ахджар зейт (ар. масленые камни, топоним, место в Медине, где в то время совершалась молитва испрашивания дождя). Он, подняв руки, говорил: “О Аллах, перед тобой говорю, что я непричастен к тому, что случилось с Усманом”».


قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ رَافِعًا ضَبْعَيْهِ يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ أَمْرِ عُثْمَانَ




Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (700; в другой редакции - 613)


نَا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ ، قثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى : رَأَيْتُ عَلِيًّا رَافِعًا حِضْنَيْهِ ، يَقُولُ : " اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ دَمِ عُثْمَانَ




Также вывел Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2103):


حَدَّثَنَا حَيَّانُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَفَعَ يَدَيْهِ - أَوْ قَالَ : إِصْبَعَيْهِ - وَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ دَمِ عُثْمَانَ




===========================================



Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2104)  хорошим иснадом вплоть до неопределённых мной Абу Абдулла аль-Анзи и Абу Зурары аш-Шайбани, сказавших:


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْعَنَزِيِّ ، وَأَبِي زُرَارَةَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَا : نَشْهَدُ بِاللَّهِ عَلَى عَلِيٍّ شَهَادَةً يَسْأَلُنَا عَنْهَا فَقَدْ شَهِدْنَا شَاهِدَةً ، لَقَدْ سَمِعْنَاهُ يَقُولُ : وَاللَّهِ مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ ، وَلَا أَمَرْتُ ، وَلَا شَرَكْتُ وَلَا رَضِيتُ




Хорошим иснадом вплоть до Абу АбдАллаха, который определён как Икрима, этот асар вывел Са'ид ибн Мансур в «Сунан» (2754)


حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ : نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، وَأَبُو زُرَارَةَ قَالُوا : نَشْهَدُ بِاللَّهِ عَلَى عَلِيٍّ شَهَادَةً يَسْأَلُنَا اللَّهُ عَنْهَا ، فَقَدْ شَهِدْنَا مَعَهُ مَشَاهِدَ لَسَمِعْنَا عَلِيًّا يَقُولُ : وَاللَّهِ مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ ، وَلَا اشْتَرَكْتُ ، وَلَا أَمَرْتُ ، وَلَا رَضِيتُ



===========================================


Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2100)  надёжным иснадом вплоть до неопределённого мной Абу Хальдаты, сказавшего:

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، وَحَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ ، - زَادَ حَبَّانُ حَنْظَلَةَ - قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْطُبُ النَّاسَ فَعَرَّضَ بِذِكْرِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي خُطْبَتِهِ - قَالَا جَمِيعًا فِي حَدِيثِهِمَا - قَالَ : إِنَّ النَّاسَ يَزْعُمُونَ أَنِّي قَتَلْتُ عُثْمَانَ ، فَلَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا قَتَلْتُهُ ، وَلَا مَالَأْتُ عَلَى قَتْلِهِ وَلَا سَاءَنِي



===========================================

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2099)  надёжным иснадом вплоть до неопределённой мной Сарии бинт Зайд ибн Аркам, рассказавшей о том, что её отец, Зайд, расспрашивал Али о его причастности к убийству Усмана:

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ سَرِيَّةَ بِنْتِ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلِيٌّ عَلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ يَعُودُهُ ، فَخَاضُوا فِي الْحَدِيثِ ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ ، فَلَا تَسْأَلُونَ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَنْبَأْتُكُمْ بِهِ ، فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ : نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ ، أَنْتَ قَتَلْتَ عُثْمَانَ ؟ فَنَكَّسَ رَأْسَهُ ثُمَّ رَفَعَهُ فَقَالَ : لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ وَلَا أَمَرْتُ بِقَتْلِهِ




Хаким в «Мустадрак» (4542), вероятно, хорошим иснадом

حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ الْحَارِثِيِّ قَالَ : جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَعُودُهُ وَعِنْدَهُ قَوْمٌ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : اسْكُنُوا أَوِ اسْكُتُوا فَوَاللَّهِ لَا تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرْتُكُمْ ، فَقَالَ زَيْدٌ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ ، أَنْتَ قَتَلْتَ عُثْمَانَ ؟ فَأَطْرَقَ عَلِيٌّ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ مَا قَتَلْتُهُ ، وَلَا أَمَرْتُ بِقَتْلِهِ




===========================================


Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2087)  через надёжных передатчиков от Ибн Сирина, сказавшего:

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ، وَالْأَعْمَى ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ ، يَقُولُ : إِنَّ أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالُوا لَهُ : إِنَّكَ تَبْرَأُ مِنْ قَتْلِ عُثْمَانَ وَنَحْنُ نُقَاتِلُ ، فَقَامَ فِيهِمْ قَائِمًا فَقَالَ : إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنِّي أَبْرَأُ مِنْ قَتْلِ عُثْمَانَ ، وَإِنَّ اللَّهَ قَتَلَ عُثْمَانَ وَأَنَا مَعَهُ . فَقَالَ مُحَمَّدٌ بِإِصْبَعِهِ هَكَذَا : عَلَى الْوَجْهَيْنِ
[/b]

Халлада ибн Аби Умара я не смог определить, а если аль-А'маи - это Абу Му'авия, Мухаммад ибн Хазм, то он не мог слышать Ибн Сирина




============================================

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2111) со слов Хасана аль-Басри:

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ ، عَنْ أَبِي شَوْذَبٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : لَمَّا بَلَغَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَتْلُ عُثْمَانَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ لَمْ أَرْضَ وَلَمْ أُمَالِئْ

В имени Абу Шаузаб - ошибка. Это - [АбдАллах] Ибн Шузаб. С учетом этого, иснад предания хороший. За исключением того, что Хасан аль-Басри не застал Али





Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2110) со слов Хасана аль-Басри через раскритикованного Абу Хиляля:

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي أَرْضٍ لَهُ فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَمْ أَرْضَ وَلَمْ أُمَالِئْ



=========================================

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2121) надёжным иснадом от Али ибн Раби'а аль-Валиби, что Али, ؓ, говорил:

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، وَحَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْوَالِبِيِّ قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَوْ أَعْلَمُ بَنِي أُمَيَّةَ يَقْبَلُونَ مِنِّي لَنَفَلْتُهُمْ خَمْسِينَ يَمِينًا قَسَامَةً مِنْ بَنِي هَاشِمٍ مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ وَلَا مَالَأْتُ عَلَى قَتْلِهِ


Таким же иснадом вывел Са'ид ибн Мансур в «Сунан» (2755):

حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ : نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْوَالِي ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ : وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنَّ بَنِيَ أُمَيَّةَ رَضُوا لَنَفَّلْنَاهُمْ خَمْسِينَ رَجُلًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ يَحْلِفُونَ مَا قَتَلْنَا عُثْمَانَ ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ قَاتِلًا




=========================================


Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (712; в другой редакции - 625) передал асар с клятвой Али о своей непричастности к убийству Усмана со слов слабого Амираты ибн Са'да:


نَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ، قثنا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْعَرَارُ بْنُ سُوَيْدٍ الْكُوفِيُّ ، عَنْ عَمِيرَةَ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ عَلِيٍّ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ ، فَمَرَّتْ سَفِينَةٌ مَرْفُوعٌ شِرَاعُهَا ، فَقَالَ عَلِيٌّ : " يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلامِ سورة الرحمن آية 24 ، وَالَّذِي أَنْشَأَهَا فِي بَحْرٍ مِنْ بِحَارِهِ مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ ، وَلا مَالأْتُ عَلَى قَتْلِهِ




==========================================


Хаким в «Мустадрак» (4502; в другой редакции - 4465) хорошим иснадом со слов Къайса ибн Аббада, слышавшего, как Али, да будет им доволен Аллах, в День верблюжьей битвы говорил: «О Аллах, перед тобой говорю, что я непричастен к пролитию крови Усмана. Мой разум помутился в день убийства Усмана, и душа моя осуждала произошедшее. Люди пришли ко мне, чтобы дать присягу, и я сказал им: “Клянусь Аллахом, я стесняюсь перед Аллахом принимать присягу у тех, кто убил человека, о котором посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Как я могу не постесняться перед тем, кого стесняются ангелы». И я стесняюсь перед Аллахом принимать присягу, когда Усман убит, и все еще находится на поверхности земли, не похоронен”. – И они ушли. Когда его похоронили, люди вернулись и стали просить у меня принять присягу. Я сказал: “О Аллах, я пожалею о том, за что берусь”. Потом пришла решительность, и я принял присягу. Люди произнесли: “О повелитель правоверных…” - И словно бы удар хватил мое сердце. Я сказал тогда: “О Аллах, забери у меня для Усмана столько, сколько потребуется для твоего довольства”». Сказал Хаким: Этот хадис достоверный в соответствии с условиями двух шейхов (Бухари и Муслима). И с ним согласился Захаби

حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمَنْصُورِ ، أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ يَزِيدَ الرِّيَاحِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْخَزَّازُ ، ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجَمَلِ يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ دَمِ عُثْمَانَ ، وَلَقَدْ طَاشَ عَقْلِي يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ ، وَأَنْكَرَتْ نَفْسِي وجَاءُونِي لِلْبَيْعَةِ ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ إِنِّي لأَسْتَحْيِي مِنَ اللَّهِ أَنْ أُبَايِعَ قَوْمًا قَتَلُوا رَجُلا قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : " أَلا أَسْتَحْيِي مِمَّنْ تَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلائِكَةُ " ، وَإِنِّي لأَسْتَحْيِي مِنَ اللَّهِ أَنْ أُبَايِعَ وَعُثْمَانُ قَتِيلٌ عَلَى الأَرْضِ لَمْ يُدْفَنْ بَعْدُ ، فَانْصَرَفُوا ، فَلَمَّا دُفِنَ رَجَعَ النَّاسُ فَسَأَلُونِي الْبَيْعَةَ ، فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ إِنِّي مُشْفِقٌ مِمَّا أَقْدَمُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ جَاءَتْ عَزِيمَةٌ فَبَايَعْتُ , فَلَقَدْ قَالُوا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، فَكَأَنَّمَا صُدِعَ قَلْبِي ، وَقُلْتُ : اللَّهُمَّ خُذْ مِنِّي لِعُثْمَانَ حَتَّى تَرْضَى . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ




==========================================

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1997) хорошим иснадом от Рашид бин Кисан*:


حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ : حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ كَيْسَانَ أَبُو فَزَارَةَ الْعَبْسِيُّ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ : أَنِ ائْتِنِي ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : نَأْتِيهِ ، فَقَامَ أَهْلُ عَلِيٍّ حَتَّى حَبَسَهُ وَقَالَ : أَلَا تَرَى مَا بَيْنَ يَدَيْكَ مِنَ الْكَتَائِبِ لَا تَخْلُصُ إِلَيْهِ , وَعَلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ فَنَفَضَهَا عَنْ رَأْسِهِ فَرَمَى بِهَا إِلَى رَسُولِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَالَ : أَخْبِرْهُ بِالَّذِي رَأَيْتَ . وَخَرَجَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى أَحْجَارِ الزَّيْتِ فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ ، فَأَتَاهُ قَتْلُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ دَمِهِ أَنْ أَكُونَ قَتَلْتُ أَوْ مَالَأْتُ عَلَى قَتْلِهِ

* Я не смог определить, встречался ли Рашид с Али ибн Абу Толибом





===================================





Абу Ну'айм в «Ма'рифат ас-сахаба» (6678)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ ، قال حدثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ، قال حدثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قال حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ ، قال حدثنا أَبُو الدَّمْكَاءِ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْبَصْرَةَ ، وَكَانَ أَصْحَابُهُ لَا يَسْمَعُونَ أَحَدًا ذَكَرُوا عُثْمَانَ بِخَيْرٍ إِلَّا ضَرَبُوهُ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا ، فَقَالَ : مَنْ رَأَيْتُمُوهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ فَأْتُوا بِهِ ، فَسَمِعُوا شَيْخًا أَعْرَابِيًّا وَهُوَ يَقُولُ : أَشْهَدُ أَنَّ عُثْمَانَ قُتِلَ شَهِيدًا ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : وَمَا عِلْمُكَ أَنَّ عُثْمَانَ قُتِلَ شَهِيدًا ؟ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ : إِنِّي أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ ، فَأَمَرَ لِي أُوقِيَّةً ، وَسَأَلْتُ أَبَا بَكْرٍ فَأَمَرَ لِي بِوُقِيَّةٍ ، وَسَأَلْتُ عُمَرَ فَأَمَرَ لِي بِوُقِيَّةٍ ، وَسَأَلْتُ عُثْمَانَ فَأَمَرَ لِي بِوُقِيَّةٍ ، وَلَمْ يَكُنْ لِأَبِي حَسَنٍ شَيْءٌ أَعْطَى عَنْهُ عُثْمَانُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُبَارَكَ لِي ، قَالَ : وَكَيْفَ لَا يُبَارَكُ لَكَ وَقَدْ أَعْطَاكَ نَبِيٌّ ، وَصِدِّيقٌ ، وَشَهِيدَانِ قَالَ : خَلُّوا عَنْهُ




======================================


Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2088)

حَدَّثَنَا عَارِمٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو زَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ ، عَنْ خَالِدٍ أَبِي حَفْصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي بَعْضِ خُطَبِهِ : قَتَلَ اللَّهُ عُثْمَانَ وَأَنَا مَعَهُ ، فَأَتَاهُ مُحَمَّدٌ فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، مَا تَقُولُ ؟ إِنَّ النَّاسَ يَرَوْنَ أَنَّكَ شَرَكْتَ فِي دَمِ عُثْمَانَ . قَالَ : { اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا } مَا شَرَكْتُ فِي دَمِهِ ، وَلَا مَالَأْتُ . قَالَ : يَعْنِي قُتِلَ شَهِيدًا وَأُقْتَلُ أَنَا شَهِيدًا

=======================================

Хаким в «Мустадрак» (4538)


حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُمِّيُّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِالْخَوَرْنَقِ وَهُوَ عَلَى سَرِيرِهِ ، وَعِنْدَهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، فَقَالَ : إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا وَأَبُوكَ مِنَ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ : عَزَّ وَجَلَّ : { وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرَرٍ مُتَقَابِلِينَ }


============================================


Хаким в «Мустадрак» (4860)

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَلِيٍّ : يَا خَالُ ، قَتَلْتَ عُثْمَانَ ؟ قَالَ : لَا وَاللَّهِ مَا قَتَلْتُهُ ، وَلَا أَمَرْتُ بِهِ وَلَكِنِّي غُلِبْتُ جَعْدَةُ بْنُ هُبَيْرَةَ تُوُفِّيَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَإِنَّمَا اشْتَبَهَ عَلِيٌّ بِوَفَاةِ أَبِيهِ هُبَيْرَةِ بْنِ أَبِي هُبَيْرَةِ





=========================================


Хаким в «Мустадрак» (5628) через неизвестного Абу Хабибу, мавлю Тальхи...

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ الطَّنَافِسِيُّ ، ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ ، مَوْلَى طَلْحَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عَلِيٍّ مَعَ عُمَرَ بْنِ طَلْحَةَ بَعْدَمَا فَرَغَ مِنْ أَصْحَابِ الْجَمَلِ ، قَالَ : فَرَحَّبَ بِهِ وَأَدْنَاهُ ، قَالَ : إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَنِي اللَّهُ وَأَبَاكَ مِنَ الَّذِينَ ، قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : { وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غَلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرَرٍ مُتَقَابِلِينَ } فَقَالَ : يَا ابْنَ أَخِي ، كَيْفَ فُلَانَةُ كَيْفَ فُلَانَةُ ؟ قَالَ : وَسَأَلَهُ عَنْ أُمَّهَاتِ أَوْلَادِ أَبِيهِ ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ : لَمْ نَقْبِضْ أَرَاضِيَكُمْ هَذِهِ السَّنَةَ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ يَنْتَهِبَهَا النَّاسُ ، يَا فُلَانُ انْطَلِقْ مَعَهُ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ ، فَمُرْهُ فَلْيُعْطِهِ غَلَّتَهُ هَذِهِ السَّنَةَ ، وَيَدْفَعُ إِلَيْهِ أَرْضَهُ ، فَقَالَ رَجُلَانِ جَالِسَانِ إِلَى نَاحِيَةٍ ، أَحَدُهُمَا الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ : اللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ ذَلِكَ أَنْ نَقْتُلَهُمْ وَيَكُونُوا إِخْوَانَنَا فِي الْجَنَّةِ ، قَالَ : قَوْمًا أَبْعَدُ أَرْضِ اللَّهِ وَأَسْحَقُهَا فَمَنْ هُوَ إِذًا ، لَمْ أَكُنْ أَنَا وَطَلْحَةُ يَا ابْنَ أَخِي إِذَا كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فَأْتِنَا هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ


« Последнее редактирование: 05 Августа 2023, 06:56:24 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #17 : 09 Апреля 2023, 08:27:55 »
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (280) надёжным иснадом от Мухаммада (ибн Сирина), сказавшего: Что Усман отправил к ним Али и еще одного человека. Али сказал им: «Будет вам Книга Аллаха, и будет вам решение всего, что вас разозлило».  К нему подошли представители собравшихся и договорились о пяти условиях: изгнанный будет возвращен*, лишенный будет обеспечен, будут распределяться трофеи, будет поддерживаться справедливость в распределении имущества (из казны) и для должностей будут использоваться надежные и влиятельные люди. Они записали это в договор. Также условием было то, что Ибн Амир вернется наместником в Басру, а Абу Муса аль-Ашари в Куфу.

ابْن علية ، عَن ابْن عون ، عَن مُحَمَّد ، أن عثمان بعث إليهم عليا ورجلا آخر ، فَقَالَ عَلِيّ : " تعطون كتاب اللَّه وتعتبون من كل ما سخطتم " . فأقبل معه ناس من وجوههم فاصطلحوا عَلَى خمس : أن المنفي يقلب والمحروم يعطي ، ويوفر الفيء ، ويعدل فِي القسم ، ويستعمل ذو الأمانة والقوة كتبوا ذَلِكَ فِي كتاب ، وأن يرد ابْن عامر عَلَى البصرة ، وأبو موسى الأشعري عَلَى الكوفة

* Вероятно, речь шла об Абу Зарре, которого Усман выгнал из Медины за критику


====================================

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (281) надёжным иснадом от Хасана (аль-Басри), сказавшего: Уассаб  [его я не смог определить] мне рассказывал: «Послал меня Усман, и я позвал к нему аль-Аштара. Усман спросил его: “Чего люди хотят от меня?” Он ответил: “Три варианта, и необходимо выбрать один из них”. Усман спросил: “Что за варианты?” Он ответил: “Они предлагают тебе выбрать между тем, что ты оставишь решение (о правителе) им, скажешь: «Это ваше дело, выберите для него (правления), кого пожелаете»; - между тем, что ты предоставишь себя для возмездия; и если ты откажешься (от первых двух вариантов), то люди тебя убьют”. Усман спросил: “Выбрать один из этих трех – это необходимо?” Он ответил: “Выбрать один из этих трех – необходимо”. Усман сказал: “Что касается того, чтобы я оставил это дело им, то я не стану снимать одежду, которую надел на меня Аллах”. В передаче не аль-Хасана: “Клянусь Аллахом, для меня лучше, чтобы мне отрубили голову, чем то, что я оставлю общину Мухаммада на междоусобную борьбу друг против друга”. “Что касается того, чтобы предоставить себя для возмездия, то, клянусь Аллахом, я знаю, что два моих товарища были наказаны передо мной*, но мое тело не перенесет возмездие. И что касается того, что вы меня убьете, то, клянусь Аллахом, если вы меня убьете, то никогда не будете жить в любви и согласии, никогда не будете после меня молиться вместе и никогда после меня не будете сражаться вместе против врагов”».

فأخبرني ابْن علية ، قَالَ : نا ابْن عون ، عَن الحسن ، قَالَ : أنبأني وثاب ، قَالَ : بعثني عثمان فدعوت له الأشتر . فَقَالَ : " ما يريد النَّاس مني ؟ " قَالَ : ثلاثا ليس من إحداهن بد . قَالَ : ما هن ؟ قَالَ : يخيرونك بين أن تخلع لهم أمرهم ، فتقول : هَذَا أمركم فاختاروا له من شئتم ، وبين أن تقص من نفسك ، فإن أبيت فالقوم قاتلوك . قَالَ : " ما من إحداهن بد ؟ " قَالَ : ما من إحداهن بد . قَالَ : " أما أن أخلع لهم أمرهم فما كنت لأخلع سربالا سربلنيه اللَّه " . قَالَ : وقال غير الحسن : والله لأن تضرب عَنقي أحب إلي من أن أخلع أمة مُحَمَّد بعضها عَلَى بعض ، وأما أن أقص من نفسي فوالله لقد علمت أن صاحبي بين يدي قد كانا يعاقبان ، وما يقوم بدني بالقصاص ، وأما أن تقتلوني فوالله لئن قتلتموني لا تتحابون بعدي أبدا ، ولا تصلون بعدي جميعا أبدا ، ولا تقاتلون بعدي عدوا جميعا أبدا

* Вероятно речь идет о том, что Усман приказал избить Аммара ибн Ясира и Ибн Масуда за критику. И его подручные избили их очень жестоко, до тяжких телесных повреждений. Достоверность этих повествований мне не известна. Но так как это сообщение достоверно, то скорее всего это правда.

------------------------------------------------------------


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (304) хорошим иснадом от Хасана (аль-Басри), сказавшего: Уассаб  [его я не смог определить] мне рассказывал: Пришел мужичек с повадками как у волка и заглянул в дверь, затем вернулся. Потом пришел Мухаммад ибн Абу Бакр в группе из тринадцати человек. Он взял Усмана за бороду и потянул ее вверх*, так что я услышал стук его зубов, и сказал: «Не помог тебе Муавия? Не помог тебе Ибн Амир? Не помогли тебе твои письма?» Усман сказал ему: «Отпусти мою бороду, сын моего брата». Потом (рассказчик из иснада) сказал: «И я увидел, как он нашел глазами одного человека из этой группы, то есть дал ему знак. Тот подошел к Усману, держа стрелу с широким лезвием на конце, и ударил ею ему по голове». Я (передатчик из иснада) спросил: «А потом что?» Он ответил: «А потом они один за другим бросились на него, клянусь Аллахом, пока не убили, да помилует его Аллах».

حَدَّثَنَا إسماعيل ، عَن ابْن عون ، عَن الحسن ، عَن وثاب ، قَالَ : " جاء رويجل كأنه ذئب فاطلع من باب ثم رجع . وجاء مُحَمَّد بْن أَبِي بَكْر فِي ثلاثة عشر رجلا فأخذ بلحيته ، فَقَالَ بها حَتَّى سمعت وقع أضراسه ، وقال : ما أغنى عَنك معاوية ، ما أغنى عَنك ابْن عامر ، ما أغنت عَنك كتبك ، فَقَالَ : أرسل لي لحيتي يا ابْن أخي ، قَالَ : فأنا رأيته استدعى رجلا من القوم بعينه ، يعَني أشار إليه ، فقام إليه بمشقص فوجأ به رأسه . قلت : ثم مه ؟ قَالَ : ثم تعاوروا عَلَيْهِ والله حَتَّى قتلوه رحمه اللَّه

* В тексте опечатка: «فقال بها» - «и сказал ею». Правильно: فعال بها

-----------------------------------------------------------------

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (305) надежным иснадом от Хасана (аль-Басри), сказавшего: Ибн Абу Бакр взял его за бороду, и Усман сказал: «Ты отнесся ко мне…» Или: «Ты повел себя со мной так, как твой отец себя не вел». И он вышел, оставив его в покое.

حَدَّثَنَا المعتمر ، عَن أبيه ، عَن الحسن : " أن ابْن أَبِي بَكْر أخذ بلحيته ، فَقَالَ عثمان : " لقد أخذت مني مأخذا ، أو قعدت مني مقعدا ، ما كَانَ أبوك ليقعده " ، فخرج وتركه


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (307) хорошим иснадом от Къатады, сказавшего: Тот, кто взялся за убийство Усмана – это Руман, мужчина из рода Асада ибн Хузеймы. Ибн Абу Бакр взял Усмана за бороду, а Руман зарезал его широким наконечником стрелы, которая была у него с собой.

حَدَّثَنَا كهمس ، عَن ابْن أَبِي عروبة ، عَن قتادة ، قَالَ : " الَّذِي ولي قتل عثمان رُومَان رجل من بَنِي أسد بْن خزيمة , أخذ ابْن أَبِي بَكْر بلحيته وذبحه رُومَان بمشاقص كانت معه

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (308) через неизвестного Абу Закарийу... от Ибн Умара, сказавшего: «Ибн Абу Бакр ударил его широким наконечником стрелы по шейным венам и проткнул его копьем Судан ибн Хамран».


حدثنا أبو الحسن عن أبي زكريا العجلاني عن نافع عن ابن عمر قال : ضربه ابن أبي بكر بمشاقص في أوداجه وبعجه سودان بن حمران بحربة


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (309) через раскритикованного Канану, вольноотпущенника Сафии, сказавшего: «Я видел убийство Усмана». Мухаммад ибн Тальха [также отчасти раскритикованный] сказал: «Я спросил: “Кто его убил?”» Кинана ответил: «Мужчина из Египта. Его называли “Хаммар” (ар. “погонщик ослов”. Или – без огласовок точно не установить: “Химар” – “осел”)».

حَدَّثَنَا أَبُو داود ، قَالَ : نا مُحَمَّد بْن طلحة ، قَالَ : نا كنانة مولى صفية ، قَالَ : " شهدت مقتل عثمان ، قَالَ : قلت : من قتله ؟ قَالَ : رجل من أهل مصر ، يقال له : حمار


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (310) надёжным иснадом от АбдАллаха ибн Шакъикъа: Первым, кто ударил Усмана, был Руман аль-Ямани. Он ударил его посохом.

حدثنا خالد بْن الحارث ، قَالَ : نا عمران بْن حدير ، عَن عَبْد اللَّهِ بْن شقيق ، قَالَ : " أول من ضرب عثمان رُومَان اليماني بصولجان


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (311) надёжным иснадом от Имрана ибн Хадира: Если не Абдуллах ибн Шакык сообщил мне, что первая капля его крови упала на «Аллах избавит тебя от них», то рассказывал Абу Хурейс, что он пошел вместе с Сухейлем ан-Нумейри, и их подвели к тому самому свитку, и оказалось, что на «Аллах избавит тебя от них» есть та капля крови. Он сказал: «Она есть в свитке, ее не стерли».

حَدَّثَنَا خالد بْن الحارث ، قَالَ : نا عمران بْن حدير ، قَالَ : " أن لا يكن عَبْد اللَّهِ بْن شقيق حَدَّثَنِي أن أول قطرة قطرت من دمه عَلَى فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 137 . فان أبا حريث ذكر أنه ذهب وسهيل النميري ، فأخرجوا إليه المصحف فإذا القطرة عَلَى فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 137 . قَالَ : فإنها فِي المصحف ما حكت


=========================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (316) надёжным иснадом от Абу Усмана ан-Нахди: Усман был убит посреди дней ташрика.

المعتمر بْن سليمان ، قَالَ : سمعت أَبِي ، قَالَ : نا أَبُو عثمان النهدي ، قَالَ : " قتل عثمان فِي أوسط أيام التشريق

Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (534) надёжным иснадом:

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ : أَنَّ عُثْمَانَ " قُتِلَ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ

=====================================

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (318) иснадом, передатчиков которых я не смог определить, что Хасана аль-Басри спросили: Я спросил аль-Хасана: «Был ли среди тех, кто убил Усмана, кто-нибудь из мухаджиров и ансаров?» Он ответил: «Нет. Это были египетские мужланы».

حَدَّثَنَا عَبْد الأعلى بْن الهيثم ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : قلت للحسن : أكان فيمن قتل عثمان أحد من المهاجرين والأنصار ، قَالَ : " لا ، كانوا أعلاجا من أهل مصر




========================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (285) достоверным иснадом от Хасана аль-Басри: Усман сказал: «Не убивайте меня. Аллахом клянусь, если вы меня убьете, то никогда не будете вместе сражаться против врага, и никогда вместе не разделите трофеи, и никогда вместе не помолитесь». Аль-Хасан сказал: «Клянусь Аллахом, даже если люди и совершали молитву вместе, то между их сердцами была рознь».

حَدَّثَنَا أَبُو داود ، قَالَ : نا سهل السراج ، عَن الحسن ، قَالَ : قَالَ عثمان : " لا تقتلوني ، فوالله لئن قتلتموني لا تقاتلون عدوا جميعا أبدا ، ولا تقسمون فيئا جميعا أبدا ، ولا تصلون جميعا أبدا . قَالَ الحسن : فوالله إن صلى القوم جميعا إن قلوبهم لمختلفة

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2723):

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ قَالَ : أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ : أَخْبَرَنَا هَيَّاجُ بْنُ سَرِيعٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ : أَشْرَفَ عُثْمَانُ عَلَى الَّذِينَ حَاصَرُوهُ فَقَالَ : يَا قَوْمِ ، لَا تَقْتُلُونِي ، فَإِنِّي وَالٍ ، وَأَخٌ مُسْلِمٌ , فَوَاللَّهِ إِنْ أَرَدْتُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ، أَصَبْتُ أَوْ أَخْطَأْتُ , وَإِنَّكُمْ إِنْ تَقْتُلُونِي لَا تُصَلُّوا جَمِيعًا أَبَدًا ، وَلَا تَغْزُوا جَمِيعًا أَبَدًا ، وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُكُمْ بَيْنَكُمْ , قَالَ فَلَمَّا أَبَوْا قَالَ : أَنْشِدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ دَعَوْتُمْ عِنْدَ وَفَاةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا دَعَوْتُمْ بِهِ , وَأَمْرُكُمْ جَمِيعًا لَمْ يَتَفَرَّقْ ، وَأَنْتُمْ أَهْلُ دِينِهِ وَحَقِّهِ ، فَتَقُولُونَ : إِنَّ اللَّهَ لَمْ يُجِبْ دَعْوَتَكُمْ ، أَمْ تَقُولُونَ : هَانَ الدِّينُ عَلَى اللَّهِ ، أَمْ تَقُولُونَ : إِنِّي أَخَذْتُ هَذَا الْأَمْرَ بِالسَّيْفِ وَالْغَلَبَةِ ، وَلَمْ آخُذُهُ عَنْ مَشُورَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ , أَمْ تَقُولُونَ : إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَعْلَمْ مِنْ أَوَّلِ أَمْرِي شَيْئًا لَمْ يَعْلَمْ مِنْ آخِرِهِ ؟ فَلَمَّا أَبَوْا قَالَ : اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا ، وَاقْتُلْهُمْ بَدَدًا ، وَلَا تُبْقِ مِنْهُمْ أَحَدًا , قَالَ مُجَاهِدٌ : فَقَتَلَ اللَّهُ مِنْهُمْ مَنْ قَتَلَ فِي الْفِتْنَةِ , وَبَعَثَ يَزِيدُ إِلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ عِشْرِينَ أَلْفًا فَأَبَاحُوا الْمَدِينَةَ ثَلَاثًا ، يَصْنَعُونَ مَا شَاؤُوا لِمُدَاهَنَتِهِمْ

«Сообщается от Муджахида, что он сказал: “Усман обратился к тем, кто осадил его, говоря: “О люди! Не убивайте меня, ибо я — правитель и брат мусульман! Ошибся я или был прав, клянусь Аллахом, я желал только то благо, которое мне под силу! Если вы убьете меня, то вы больше никогда не будете молиться все вместе, сражаться все вместе и делить трофеи между собой”. Когда же они воспротивились, он сказал: “Заклинаю вас Аллахом, неужели вы воззвали с той мольбой при смерти повелителя правоверных, которой воззвали, и никто из вас не воспротивился этому, в то время как вы находитесь на его религии и на его истине? Вы скажете, что Аллах не ответил на вашу мольбу? Или же скажите, что религия для Аллаха незначительна? Или же скажете, что я взял это дело посредством меча и победы, а не через совет мусульман? Или же вы скажите, что Аллах ничего не знал ни о моем первом деле, ни о последнем?”. Когда же они воспротивились, он сказал: “О Аллах, разбей их ряды! Убей их рассеянными! И не оставь никого из них!”».

Я (Й. Р.) скажу: Хафс бин Аби Бакр  и Хаядж бин Сари’ НЕ ОПРЕДЕЛЕНЫ. Как понимаю, они - неизвестные передатчики


===================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (282) хорошим иснадом от Нафи', который сказал:«Ибн Умар вошел к Усману, когда у него был аль-Мугира ибн аль-Ахнас. Усман сказал: “Посмотри, что они говорят. Они говорят: «Оставь ее (должность) и не убивай себя»”. Ибн Умар сказал: “Если ты ее оставишь, то будешь вечно жить в этом мире?” Усман ответил: “Нет”. Ибн Умар сказал: “А если не оставишь, они что-нибудь сделают тебе, сверх того, что убьют?” Усман ответил: “Нет”. Ибн Умар сказал: “Владеют ли они раем или адом для тебя?” Усман ответил: “Нет”. Ибн Умар сказал: “Тогда я не считаю, что тебе нужно снимать одежду, которую надел на тебя Аллах; так что появится обычай: всякий раз, когда каким-то людям не понравится их халиф или имам, они станут его убивать”».

حَدَّثَنَا كهمس بْن المنهال ، قَالَ : أخبرنا سعيد بْن أَبِي عروبة ، عَن يعلى بْن حكيم ، عَن نافع ، قَالَ : دخل ابْن عُمَر عَلَى عثمان وعَنده المغيرة بْن الأخنس ، فَقَالَ : أنظر ما يقول هؤلاء ، يقولون : اخلعها ولا تقتل نفسك . فَقَالَ ابْن عُمَر : " إذا خلعتها أمخلد أنت فِي الدنيا " ، قَالَ : لا ، قَالَ : " فإن لم تخلعها هل يزيدون عَلَى أن يقتلوك ؟ " قَالَ : لا ، قَالَ : " فهل يملكون لك جنة أو نارا " ، قَالَ : لا ، قَالَ : " فلا أرى لك أن تخلع قميصا قمصكه اللَّه ، فتكون سنة كلما كره قوم خليفتهم أو إمامهم قتلوه

Кяхмас ибн аль-Минхаль

Бухари записал его в книгу «Слабые передатчики». И в одном месте сказал: «Он высказывал кадаризм».
Абу Хатим ар-Рази сказал: «Его положение – правдивость, его хадисы стоит записывать». Также сказал: «Его следует убрать из книги аль-Бухари “Слабые передатчики”».
Ибн Хиббан сказал: что он высказывал кадаризм
Ибн Хаджар сказал: «Правдивый. Был обвинен в кадаризме».
Закарийа ибн Йахья ас-Саджи: «Он был кадаритом, слабым передатчиком. Надежные не передавали от него».

    أبو حاتم الرازي : محله الصدق، يكتب حديثه، وقال يحول من كتاب الضعفاء للبخاري
    أبو حاتم بن حبان البستي : كان يقول بالقدر
    ابن حجر العسقلاني : صدوق رمي بالقدر
    زكريا بن يحيى الساجي : كان قدريا ضعيفا، لم يحدث عنه الثقات
    محمد بن إسماعيل البخاري : أدخله في الضعفاء، ومرة: يقول في القدر

======================================

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (283) вероятно слабым иснадом (я не смог определить Умм Юсуф):

حَدَّثَنِي عُمَر بْن أَبِي خَلِيفَة ، قَالَ : حدثتنا أم يوسف بنت ماهك ، عَن أمها ، قالت : دخلت عَلَى عثمان وهو محصور وفي حجره المصحف ، وهم يقولون : اعتزلنا ، وهو يقول : " لا أخلع سربالا سربلنيه اللَّه

======================================

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (284) надёжным иснадом от Абу аль-Кинди (у ибн Хаджара это Абу Лейля, Са'ид ибн Ашраф ибн Синан):  Поднялся Усман и сказал: «Не убивайте меня. Если вы меня убьете, то будете в таком положении», - и он сплел пальцы (видимо, продел пальцы одной руки между пальцами другой).

حَدَّثَنَا يَزِيد بْن هارون قَالَ : نا عَبْد الملك ، عَن أَبِي الكندي ، قَالَ : أشرف عثمان ، فَقَالَ : " لا تقتلوني فإنكم إن قتلتموني كنتم هكذا وشبك بين أصابعه

Ибн Хаджар в «аль-Мутолиб алия» (4009) таким же иснадом:

ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : أَشْرَفَ عَلَيْنَا عُثْمَانُ يَوْمَ الدَّارِ ، فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لَا تَقْتُلُونِي فَإِنَّكُمْ إِنْ قَتَلْتُمُونِي كُنْتُمْ هَكَذَا ، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ

Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (36418) надёжным иснадом от Абу Лейлы аль-Кинди (Са'ида ибн Ашрафа ибн Синана): «Я видел, как Усман вышел к людям, когда он был в осаде. Он сказал: “Люди, не убивайте меня и успокойтесь. Клянусь Аллахом, если вы меня убьете, то никогда не помолитесь вместе и никогда не будете сражаться с врагом. Вы станете так разногласить, что будете вот в таком положении…” - И он сплел пальцы. – “О люди, пусть ваше разногласие со мной не приведет вас к тому, что вас постигнет то, что постигло народ Нуха, или народ Худа, или народ Салиха. И народ Лута от вас недалек”. (Худ, 89). Также Усман послал человека к Абдуллаху ибн Саляму, спросить (как лучше поступить), и он ответил: “Воздерживаться, воздерживаться. Это будет более весомо, как аргумент в твою пользу”. А они вошли к нему и убили его».

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ , عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى الْكِنْدِيَّ , قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ اطَّلَعَ إِلَى النَّاسِ وَهُوَ مَحْصُورٌ ، فَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَقْتُلُونِي وَاسْتَعْتِبُوا , فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُونِي لَا تُصَلُّونَ جَمِيعًا أَبَدًا , وَلَا تُجَاهِدُونَ عَدُوًّا أَبَدًا , وَلَتَخْتَلِفُنَّ حَتَّى تَصِيرُوا هَكَذَا ، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ , يَا قَوْمُ , { لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ ، أَوْ قَوْمَ هُودٍ ، أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ، وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ } قَالَ : وَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : الْكَفُّ الْكَفُّ , فَإِنَّهُ أَبْلَغُ لَكَ فِي الْحُجَّةِ , فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَتَلُوهُ

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1932)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى الْكِنْدِيَّ قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ عَلَى النَّاسِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَقْتُلُونِي وَاسْتَعْتِبُونِي ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُونِي لَا تُصَلُّونَ جَمِيعًا أَبَدًا ، وَلَتَخْتَلِفُنَّ حَتَّى تَصِيرُوا هَكَذَا - وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ { وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ } قَالَ : وَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ : الْكَفَّ الْكَفَّ ، فَهُوَ أَبْلَغُ لَكَ فِي الْحُجَّةِ . قَالَ : فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَتَلُوهُ وَهُوَ صَائِمٌ


========================================



Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (287) надёжным иснадом от Ибрахима ибн Абд-ур-Рахмана ибн Ауфа, что он слышал, как Усман говорил: Если вы нашли в Истинном писании, что должны надеть мне на ноги оковы, то наденьте их.

حَدَّثَنَا غندر ، عَن شعبة ، عَن سعد بْن إِبْرَاهِيم ، عَن أبيه ، قَالَ : سمعت عثمان ، يقول : " إن وجدتم فِي الحق أن تضعوا رجلي فِي قيد فضعوهما

=========================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (288) вывел хорошим иснадом от Къатады, сказавшего: Вышел к ним Усман, когда уже был осажден, и сказал: «Выдвиньте от вас представителя, я поговорю с ним». Они выдвинули Саасаа ибн Сухана. Усман спросил его: «В чем вы меня обвиняете?» Он ответил: «Мы были вынуждены оставить наши жилища не по праву: только лишь за то, что говорили: “Наш господь - Аллах”» (перефраз 40 аята суры «Паломничество»). Усман сказал: «Ты солгал. Вы – не те, о ком это сказано. Мы – те. Нас выдворили мекканцы и Аллах сказал: “Если мы наделим их силой на земле, то они будут выстаивать молитвы, выплачивать очистительное пожертвование, повелевать одобряемое и запрещать порицаемое”. (Паломничество, 41). Похвала была до испытания несчастьем».

حَدَّثَنَا كهمس بْن المنهال ، قَالَ : نا سعيد بْن أَبِي عروبة ، عَن قتادة ، قَالَ : أشرف عليهم عثمان حين حصر ، فَقَالَ : " أخرجوا إلي رجلا أكلمه " ، فأخرجوا صعصعة بْن صوحان ، فَقَالَ عثمان : " ما نقمتم عَلِيّ ؟ " قَالَ : أخرجنا من ديارنا بغير حق إلا أن قلنا ربنا اللَّه ، قَالَ عثمان : " كذبت لستم أولئك ، نحن أولئك أخرجنا أهل مكة ، فَقَالَ اللَّه : الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ سورة الحج آية 41 . فكان ثناء قبل بلاء

Захаби про Ибн Сухана: Был в числе важнейших соратников Али. Передавал хадисы от Али и Ибн Аббаса. А от него передавали Ша'би, ибн Бурейда, Минхаль ибн Амр и Абу Исхак. Ибн Сa'д считал его надежным.


========================================

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (290) хорошим иснадом от Абу Саида (Асида ибн Али ибн Убайд ас-Са'ди), вольноотпущенника Абу Асида (аль-Ансари): В один из дней он вышел к ним и сказал: «Мир вам». – И я не услышал, чтобы кто-нибудь ответил ему, возможно лишь кто-то ответил ему про себя. Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что я за собственные деньги купил Руму (название колодца), испил его воды и сделал свою веревку в нем такой же по положению, как веревка любого  мусульманина?» Ему ответили: «Да». Он продолжил: «Так почему же вы не даете мне пить воду из него, так что я вынужден пить морскую воду?» - Он имел в виду воду из соленого колодца. Далее он сказал: «Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что я купил такой-то и такой-то земельные участки и включил их в мечеть? Знаете ли вы хоть одного человека, которого не пустили помолиться там, кроме меня?» Далее сказал: «Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что пророк Аллаха сказал то-то и то», - он упомянул о том, что было сказано о нем, и также упомянул о записи муфассаля*. Тогда стали доноситься запреты (друг другу что-то предпринимать против него) и люди стали говорить: «Не дать ли еще время повелителю правоверных?»

حَدَّثَنَا المعتمر ، عَن أبيه ، عَن أَبِي نضرة ، عَن أَبِي سعيد مولى أَبِي أسيد ، قَالَ : " أشرف عليهم ذات يوم ، فَقَالَ : السلام عليكم ، فما أسمع أحدا رد عَلَيْهِ ، إلا أن يرد رجل فِي نفسه ، فَقَالَ : أنشدكم اللَّه ، هل تعلمون أني اشتريت رومة من مالي فاستعذبت بها ، وجعلت رشائي فِيهَا كرشاء رجل من المسلمين ؟ قيل : نعم ، قَالَ : فعلام تمنعوني أن أشرب من مائها حَتَّى أفطر عَلَى ماء البحر ، يعَني ماء البئر المالح ؟ ! قَالَ : أنشدكم اللَّه ، هل تعلمون أني اشتريت كذا وكذا من الأرض فزدته فِي المسجد فهل علمتم أن أحدا من النَّاس منع أن يصلي فيه قبلي ؟ قَالَ : أنشدكم اللَّه ، هل تعلمون أن نَبِيّ اللَّه ذكر كذا وكذا أشياء فِي شأنه ، وذكر أيضا كتابة المفصل ففشى النهي وجعل النَّاس يقولون : مهلا عَن أمير المؤمنين ؟


* Муфассаль – название части Корана с короткими сурами, расположенными в конце, большинство из которых были ниспосланы первыми.


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (303) хорошим иснадом от Абу Саида (Асида ибн Али ибн Убайд ас-Са'ди), вольноотпущенника Абу Асида (аль-Ансари): Усман открыл дверь и положил перед собой свиток Корана. Вошел к нему один человек, и Усман сказал ему: «Между мной и тобой Книга Аллаха». Он вышел и оставил его в покое. Затем вошел второй. Усман сказал ему: «Между мной и тобой Книга Аллаха». Однако он бросился к нему с мечом. Усман, защищаясь, выставил руку, и он перерубил ее. И я не знаю, отрубил он ее, или перерубил, не отрубив полностью. Тогда Усман сказал: «А это, клянусь Аллахом, - первая кисть, записавшая муфассаль*».

حَدَّثَنَا المعتمر ، عَن أبيه ، عَن أَبِي نضرة ، عَن أَبِي سعيد مولى أَبِي أسيد ، قَالَ : فتح عثمان الباب ووضع المصحف بين يديه فدخل عَلَيْهِ رجل ، فَقَالَ : بيني وبينك كتاب اللَّه فخرج وتركه . ثم دخل عَلَيْهِ آخر ، فَقَالَ : بيني وبينك كتاب اللَّه ، فأهوى إليه بالسيف فاتقاه فقطعها فلا أدري أبانها أم قطعها ولم يبنها . فَقَالَ : " أما والله إنها لأول كف خطت المفصل


--------------------------------------------------------------

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (306) хорошим иснадом от Абу Саида (Асида ибн Али ибн Убайд ас-Са'ди), вольноотпущенника Абу Асида (аль-Ансари рассказывавшего о том, что К нему вошел человек из рода Садус по прозвищу «Черная смерть» и сжал ему горло. Он душил его перед тем, как ударить мечом. Он говорил: «Клянусь Аллахом, не видал я ничего нежнее удушения. А его я придушил так, что увидел, как его душа мечется по телу словно бы это джинны». В версии, переданной не в хадисе Абу Саида, он (передатчик) сказал: «Вошел ат-Туджейби и ударил его широким наконечником стрелы. Брызнула кровь и попала на слова Всевышнего “Аллах избавит тебя от них” (Сура «Корова», аят 137). Она осталась в свитке, ее не стерли».

حديث المعتمر ، عَن أبيه ، عَن أَبِي نضرة ، عَن أَبِي سعيد ، قَالَ : " دخل عَلَيْهِ رجل من بَنِي سدوس ، يقال له : الموت الأسود فخنقه وخنقه قبل أن يضرب بالسيف ، فَقَالَ : والله , ما رأيت شيئا ألين من خناقه ، لقد خنقته حَتَّى رأيت نفسه مثل الجان تردد فِي جسده " . وقال فِي غير حديث أَبِي سعيد : ودخل التجيبي فأشعره مشقصا فانتضح الدم ، عَلَى قوله : فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 137 . فهي فِي المصحف ما حكت



=========================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (292) вывел надёжным иснадом от АбдАллаха ибн Зубайра, который сказал: Я сказал Усману: «С тобой в доме отряд с пониманием дела, Аллах дарует победу и с меньшей численностью, чем у них. Дай нам разрешение (сразиться)». Усман ответил: «Я напоминаю об Аллахе человеку, который задумал проливать за меня свою кровь». Или сказал: «Проливать за меня кровь».

حَدَّثَنَا ابْن علية ، قَالَ : نا أيوب ، عَن ابْن أَبِي مليكة ، عَن عَبْد اللَّهِ بْن الزبير ، قَالَ : قلت لعثمان : إنا معك فِي الدار عصابة مستبصرة ينصر اللَّه بأقل منهم فأذن لنا ، فَقَالَ : " أذكر اللَّه رجلا اهراق فِي دمه ، أو قَالَ : دما


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (293) надёжным иснадом от Салита ибн Салита, в отношении которого я не смог найти джарха и та'диля, который сказал: «Усман запретил нам сражаться с ними, и если бы он разрешил нам, то мы бы ударили по ним так, что выпроводили бы с наших земель».

ابْن مهدي ، قَالَ : نا سعيد بْن عَبْد الرحمن ، عَن مُحَمَّد بْن سيرين ، قَالَ : قَالَ سليط بْن سليط : " نهانا عثمان عَن قتالهم ، ولو أذن لنا لضربناهم حَتَّى نخرجهم من أقطارها
[/b]



Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (294) вывел надёжным иснадом от Абдуллаха ибн Амира ибн Рабиа, что он сказал: Я был с Усманом в его доме, когда он сказал: «От каждого, кто считает, что на нем лежит обязанность слушаться и подчиняться, я хочу только того, чтобы он удерживал свою руку от оружия. Лучший из вас самодостаточностью в моих глазах тот, кто удержит свою руку и свое оружие». Затем сказал: «Встань, Ибн Умар, и держись этого с людьми». Ибн Умар встал, и встали с ним люди из рода Ади, семьи Сураки и семьи Мутыа. Они открыли дверь. Он вышел. Тогда (бунтовщики) вошли в дом и убили Усмана".


سمعت عَبْد الوهاب بْن عَبْد المجيد ، قَالَ : سمعت يحيى بْن سعيد ، يقول : سمعت عَبْد اللَّهِ ابْن عامر بْن ربيعة ، يقول : كنت مع عثمان فِي الدار ، فَقَالَ : " أعزم عَلَى كل من رأى أن عَلَيْهِ سمعا وطاعة إلا كف يده وسلاحه ، فإن أفضلكم عَندي غناء من كف يده وسلاحه ، ثم قَالَ : قم يا بْن عُمَر فأجر بين النَّاس " ، فقام ابْن عُمَر وقام معه رجال من بَنِي عدي ابْن سراقة وابن مطيع ففتحوا الباب ، وخرج ، ودخلوا الدار فقتلوا عثمان رضي اللَّه عَنه

=====================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (295) вывел от Нафи', что он сказал: "Ибн Умар был с Усманом в его доме".

حَدَّثَنَا معاذ ، عَن ابْن عون ، عَن نافع ، قَالَ : " كَانَ ابْن عُمَر مع عثمان فِي الدار

У Халифы ибн Хаййата было два шейха по имени Му'аз: 1. Му'аз ибн Му'аз аль-Анбари, 2. Му'аз бин Хишам Аль-Дистиваи,

Если передавал от первого, то иснад передачи надежный, если от второго, то хороший.

============================================

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (296) хорошим иснадом от Нафи' передается, что он сказал: В день нападения на дом Усмана Ибн Умар надевал кольчугу дважды.

حَدَّثَنَا عبيد اللَّه بْن عَبْد اللَّهِ بْن عون ، عَن أبيه ، عَن نافع ، قَالَ : " لبس ابْن عُمَر الدرع يوم الدار مرتين


Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2125) надёжным иснадом: Ибн Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, дважды надевал кольчугу в тот день. Салим сказал: «То есть в день осады дома, день убийства Усмана, ؓ».

حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ : لَبِسَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا الدِّرْعَ يَوْمَئِذٍ مَرَّتَيْنِ ، قَالَ سُلَيْمٌ : يَعْنِي يَوْمَ الدَّارِ يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ


=========================================



Ахмад в «Зухд» (683; в другом риваете - 361)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْتَرَ بْنِ عَوْنِ بْنِ يَحْبُشِ بْنِ مَحْشِرَانَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ : أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ كَيْسَانَ أَبُو مَعْرُوفٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ قَيْسٍ الْعَدَوِيَّةِ قَالَتْ : خَرَجْتُ مَعَ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ سَنَةَ قُتِلَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ فَرَأَيْنَا الْمُصْحَفَ الَّذِي قُتِلَ وَهُوَ فِي حِجْرِهِ فَكَانَتْ أَوَّلُ قَطْرَةٍ قُطِرَتْ مِنْ دَمِهِ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ } قَالَتْ عَمْرَةُ : فَمَا مَاتَ مِنْهُمْ رَجُلٌ سَوِيًّا


سير أعلام النبلاء

حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ

ابْنُ عَوْنِ بْنِ مُجَشَّرِ بْنِ حُجَيْنٍ ، الْمُحَدِّثُ الصَّدُوقُ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ الْبَصْرِيُّ .

سَمِعَ : جَعْفَرَ بْنَ كَيْسَانَ أَبَا مَعْرُوفٍ ، وَمُبَارَكَ بْنَ فَضَالَةَ ، وَحَمَّادَ بْنَ سَلَمَةَ ، وَعُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الرِّفَاعِيَّ ، وَعِدَّةً .

وَعَنْهُ : أَبُو زُرْعَةَ ، وَأَبُو حَاتِمٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، وَالْفِرْيَابِيُّ ، وَأَبُو يَعْلَى ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ، وَآخَرُونَ .

تُوُفِّيَ فِي آخِرِ سَنَةِ اثْنَتَيْنِ وَثَلَاثِينَ وَمِائَتَيْنِ . مَا أَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا .

وَقَعَ لِي مِنْ عَوَالِيهِ فِي " مُسْنَدِ أَبِي يَعْلَى " . وَجَعْفَرُ بْنُ كَيْسَانَ شَيْخٌ مَسْتُورٌ يَرْوِي عَنْ عَمْرَةَ الْعَدَوِيَّةِ تَابِعِيَّةٍ لَقِيَتْ عَائِشَةَ

« Последнее редактирование: 22 Августа 2023, 05:09:05 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #18 : 10 Апреля 2023, 10:51:48 »
Бухари в «Сахих» (3862): Са‘ид ибн Зейд ибн ‘Амр ибн Нуфейль говорил в мечети аль-Куфы: «Клянусь Аллахом, ‘Умар связал меня за то, что я принял Ислам, (этого было) до того, как ‘Умар сам принял Ислам. И если бы гора Ухуд могла сдвинуться со своего места за то, что вы сделали с Усманом, то она так и сделала бы».

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ يَقُولُ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنَّ عُمَرَ لَمُوثِقِي عَلَى الإِسْلاَمِ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عُمَرُ، وَلَوْ أَنَّ أُحُدًا ارْفَضَّ لِلَّذِي صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَرْفَضَّ

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2045)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ ، يَقُولُ : لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُوثِقِي عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْإِسْلَامِ أَنَا وَأُخْتُهُ وَمَا أَسْلَمَ ، وَاللَّهِ لَوْ أَنَّ أَحَدًا انْقَضَّ فِيمَا فَعَلْتُمْ فِي ابْنِ عَفَّانَ كَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ




Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (36424) вывел от Саида ибн Зейда, что он сказал: «Я уже видел себя связанным Умаром, - как и видел связанной его сестру, - за Ислам. И если бы Ухуд рухнул от того, что вы сделали с Усманом, то это было бы заслуженно».


حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ , عَنْ قَيْسٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ , قَالَ : لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُوثِقِي عُمَرُ وَأُخْتَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ ، وَلَوِ ارْفَضَّ أُحُدٌ مِمَّا صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ كَانَ حَقِيقًا



аль-Аджурри в «аш-Шариа» (1394)

أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ , عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ يَقُولُ : لَوِ انْقَضَّ أُحُدٌ فِيمَا فَعَلْتُمْ بِابْنِ عَفَّانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ

« Последнее редактирование: 01 Августа 2023, 08:03:07 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #19 : 10 Апреля 2023, 11:21:24 »
Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2047) надёжным иснадом от Язид ибн Абу Убайд аль-Аслами (ум. 147), сказавшего: Когда убили Усмана, ؓ, Саляма ибн Аква вышел в направлении ар-Рабаза и продолжал идти, пока едва не умер.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، قَالَ : لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجَ سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ مِنَ الْمَدِينَةِ قِبَلَ الرَّبَذَةِ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى كَانَ قُبَيْلَ أَنْ يَمُوتَ

Язид передавал от Анаса, Аишы, Саламы аль-Ансари и Саламы ибн аль-Аква аль-Аслами



========================================


Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2054) надёжным иснадом от Тауса, который рассказывал, что когда убили Усмана, ؓ, Абу Муса сказал: «Это (была) одна из менструаций смут. И остался груз всепокрывающей тяжести. Если кто-то станет шевелить ее, она придет в волнение вместе с ним. И если кто-то обратится к ней, то и она обратится к нему».

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو مُوسَى حِينَ قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : هَذِهِ حَيْضَةٌ مِنْ حَيْضَاتِ الْفِتَنِ ، وَبَقِيَتِ الرَّدَاحُ الْمُطْبِقَةُ الَّتِي مَنْ مَاجَ بِهَا مَاجَتْ بِهِ ، وَمَنْ أَشْرَفَ بِهَا أَشْرَفَتْ لَهُ



Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2055) хорошим иснадом: Если бы убийство Усмана, ؓ, было верным путем, то удоем из него для (Исламской) общины было бы молоко. Но оно было заблуждением, и удоем из него оказалась кровь.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنَّ قَتْلَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَوْ كَانَ هُدًى احْتَلَبَتْ بِهِ الْأُمَّةُ لَبَنًا ، وَلَكِنَّهُ كَانَ ضَلَالًا فَاحْتَلَبَتْ بِهِ دَمًا


« Последнее редактирование: 02 Августа 2023, 00:56:37 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #20 : 10 Апреля 2023, 19:27:44 »
Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1739; в другой редакции - 1736) надёжным иснадом через Къайса ибн Абу Хазима, от Абу Сахли, вольноотпущенника Усмана, который передал от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что пророк, ﷺ, сказал: «Позови ко мне, кое кого из моих сподвижников». Я спросила: «Абу Бакра?» Он ответил: «Нет». Я спросила: «Умара?». Он ответил: «Нет». Я спросила: «Сына твоего дяди? Али?» Он ответил: «Нет». Я спросила: «Кого тогда?» Он ответил: «Усмана». Когда тот пришел, он сказал: «Отойди в сторону». – И принялся что-то ему шептать, а Усман изменился в цвете. Когда же наступил день окружения и блокады дома Усмана, мы сказали: «О повелитель правоверных, не стоит ли нам сразиться?» Он ответил: «Нет. Посланник Аллаха, ﷺ, завещал мне одно завещание, и я буду терпелив, исполняя его».

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قال : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ , قال : حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ أَبِي سَهْلَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " ادْعُوا إِلَيَّ بَعْضَ أَصْحَابِي " ، قُلْتُ : أَبُو بَكْرٍ ؟ قَالَ : " لا " قُلْتُ : عُمَرُ ؟ قَالَ : " لا " قُلْتُ : ابْنُ عَمِّكَ عَلِيًّا ، قَالَ : " لا " ، قُلْتُ : مَنْ ؟ قَالَ : " عُثْمَانُ " ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ : " تَنَحَّيْ " ، فَجَعَلَ يُسَارُّهُ وَلَوْنُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ وَحُصِرَ ، قُلْنَا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَلا نُقَاتِلُ ؟ قَالَ : لا ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا وَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ





Ахмад в «Муснад» (23732)

حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ عَنْ أَبِي سَهْلَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ادْعُوا لِي بَعْضَ أَصْحَابِي قُلْتُ أَبُو بَكْرٍ قَالَ لَا قُلْتُ عُمَرُ قَالَ لَا قُلْتُ ابْنُ عَمِّكَ عَلِيٌّ قَالَ لَا قَالَتْ قُلْتُ عُثْمَانُ قَالَ نَعَمْ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ تَنَحَّيْ جَعَلَ يُسَارُّهُ وَلَوْنُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ وَحُصِرَ فِيهَا قُلْنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا تُقَاتِلُ قَالَ لَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا وَإِنِّي صَابِرٌ نَفْسِي عَلَيْهِ



Абу Йа'ля в "Муснад" (4681) таким же начальным иснадом. Но он этот хадис взял от слабого Мусы ибн Мухаммада ибн Хаййана


حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ أَبِي سَهْلَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ادْعُوا لِي بَعْضَ أَصْحَابِي . قُلْتُ : أَبُو بَكْرٍ ؟ قَالَ : لَا . قُلْتُ : عُمَرُ ؟ قَالَ : لَا . قُلْتُ : ابْنُ عَمِّكَ عَلَيٌّ ؟ قَالَ : لَا . قُلْتُ : مَنْ ؟ قَالَ : عُثْمَانُ . فَلَمَّا جَاءَ قَالَ : تَنَحَّيْ . فَجَعَلَ يُسَارُّهُ ، وَلَوْنُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ . فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ وَحُصِرَ قُلْنَا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا تُقَاتِلُ ؟ قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا ، وَإِنِّي صَابِرٌ نَفْسِي عَلَيْهِ


Хаким в «Мустадрак» (4518)

حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ ، بِبَغْدَادَ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْحَارِثِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي سَهْلَةَ ، مَوْلَى عُثْمَانَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ادْعُ لِي - أَوْ لَيْتَ عِنْدِي - رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِي قَالَتْ : قُلْتُ : أَبُو بَكْرٍ ؟ قَالَ : لَا . قُلْتُ : عُمَرُ ؟ قَالَ : لَا . قُلْتُ : ابْنُ عَمِّكَ عَلِيٌّ ؟ قَالَ : لَا . قُلْتُ : فَعُثْمَانُ ؟ قَالَ : نَعَمْ قَالَتْ : فَجَاءَ عُثْمَانُ ، فَقَالَ : قُومِي ، قَالَ : فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسِرُّ إِلَى عُثْمَانَ ، وَلَوْنُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ ، قَالَ : فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ قُلْنَا : أَلَا تُقَاتِلُ ؟ قَالَ : لَا ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ أَمْرًا ، فَأَنَا صَابِرٌ نَفْسِي عَلَيْهِ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ


--------------------------------------------------------------------------------

Ибн Маджа в «Сунан» (113): надёжным иснадом от Къайса ибн Абу Хазима, от Аиши, которая сказала:  «Во время своей болезни Посланник Аллаха, ﷺ, произнес: «Мне бы хотелось, чтобы сейчас возле меня были некоторые из моих сподвижников», мы сказали: «О Посланник Аллаха, позвать нам Абу Бакра?»  Он промолчал. Мы сказали: «Может быть позвать нам Умара?» Он промолчал. Мы сказали: «Может нам позвать ‘Усмана», он сказал: «Да».  Пришёл ‘Усман и они остались вдвоем. Пророк, ﷺ, начал что-то ему говорить и тогда изменилось лицо у ‘Усмана».    Къайс сказал: «Мне рассказал Абу Сахля — вольноотпущенник ‘Усмана, что ‘Усман ибн ‘Аффан когда был окружен в своем доме произнес: «Посланник Аллаха, ﷺ, завещал мне один завет. И я буду следовать ему».  ‘Али в своей [версии] хадиса сказал: «Я буду терпелив к нему (к этому завету)».  Къайс сказал, что это было в тот самый день (когда был убит ‘Усман).


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ ‏"‏ وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي بَعْضَ أَصْحَابِي ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ فَسَكَتَ قُلْنَا أَلاَ نَدْعُو لَكَ عُمَرَ فَسَكَتَ قُلْنَا أَلاَ نَدْعُو لَكَ عُثْمَانَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ عُثْمَانُ فَخَلاَ بِهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُكَلِّمُهُ وَوَجْهُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ ‏.‏ قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَهِدَ إِلَىَّ عَهْدًا وَأَنَا صَائِرٌ إِلَيْهِ ‏.‏ وَقَالَ عَلِيٌّ فِي حَدِيثِهِ وَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يُرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ


Ибн Хиббан в «Сахих» (7044)

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ : وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي بَعْضَ أَصْحَابِي ، قَالَتْ : فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلَا نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ ؟ فَسَكَتَ ، قُلْنَا : عُمَرُ ، فَسَكَتَ ، قُلْنَا : عَلِيٌّ ، فَسَكَتَ ، قُلْنَا : عُثْمَانُ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَتْ : فَأَرْسَلْنَا إِلَى عُثْمَانَ ، قَالَ : فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَلِّمُهُ وَوَجْهُهُ يَتَغَيَّرُ قَالَ قَيْسٌ : فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ يَوْمَ الدَّارِ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا ، وَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ ، قَالَ قَيْسٌ : كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمُ

========================================



Ахмад в «Муснад» (23945) вывел слабым иснадом через Урву: от Аиши, что она рассказывала: «Я была у пророка, мир ему и благословение Аллаха, когда он сказал: “Ох Аиша, вот пришел к нам кто-нибудь, да поговорил бы с нами”. Я сказала: “О посланник Аллаха, не послать ли мне за Абу Бакром?” Он промолчал. Затем снова сказал: “Вот бы пришел к нам кто-нибудь, да поговорил бы с нами”. Я сказала: “Не послать ли мне за Умаром?” Он промолчал. Потом подозвал мальчика, и когда тот был прямо перед ним, что-то ему шепнул. Мальчик ушел, и вдруг явился Усман. Он попросил разрешения войти и получил его. Он вошел и пророк, мир ему и благословение Аллаха, что-то тихонько ему сказал и долго его приветствовал, потом произнес: “Усман, Аллах наденет на тебя рубаху. И если лицемеры захотят от тебя, чтобы ты ее снял, то не снимай ее ради них. И не придавай им значения”. Так он сказал ему два или три раза».

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مَنْ يُحَدِّثُنَا قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا أَبْعَثُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مَنْ يُحَدِّثُنَا فَقُلْتُ أَلَا أَبْعَثُ إِلَى عُمَرَ فَسَكَتَ قَالَتْ ثُمَّ دَعَا وَصِيفًا بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَارَّهُ فَذَهَبَ قَالَتْ فَإِذَا عُثْمَانُ يَسْتَأْذِنُ فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ فَنَاجَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَوِيلًا ثُمَّ قَالَ يَا عُثْمَانُ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ مُقَمِّصُكَ قَمِيصًا فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى أَنْ تَخْلَعَهُ فَلَا تَخْلَعْهُ لَهُمْ وَلَا كَرَامَةَ يَقُولُهَا لَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا
تعليق شعيب الأرنؤوط : قوله : " يا عثمان إن الله عز و جل مقمصك قميصا ... إلى آخره صحيح وهذا إسناد فيه ضعف لضعف فرج بن فضالة

Примечание Шуайба аль-Арнаута: «Что касается его слов “Усман, Аллах наденет на тебя рубаху…” – и до конца хадиса, то эта часть достоверна. А этот иснад имеет слабость из-за слабости передатчика Фараджа ибн Фадали».

Таким же иснадом вывел Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1734):

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، عَنْ فَرَجِ بْنِ فَضَالَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا عُثْمَانُ يَسْتَأْذِنُ فَأَذِنُ لَهُ فَدَخَلَ ، فَنَاجَاهُ طَوِيلًا ثُمَّ قَالَ : إِنَّ اللَّهَ مُقَمِّصُكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ فَلَا تَخْلَعْهُ لَهُمْ ، وَلَا كَرَامَةَ يَقُولُهَا لَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا


Тахави в «Мушкиль аль-асар» (4629) вывел другим иснадом через Урву. Но у него - слабый Мухаммад ибн Сулейман ибн аль-Харис Аль-Баганди

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ الْبَاغَنْدِيُّ ، وَفَهْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ يَحْيَى قَالَا : حَدَّثَنَا الْمِنْهَالُ بْنُ بَحْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ يَوْمًا أَلَمًا ، فَأَرْسَلَ إِلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَهُ : يَا عُثْمَانُ ، إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَيُقَمِّصُكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ ، فَلَا تَخْلَعْهُ ، فَقِيلَ لَهَا : فَأَيْنَ كُنْتِ ؟ ، لَمْ تَذْكُرِي هَذَا قَالَتْ : نَسِيتُهُ


==================================================


Ну'ман ибн Башир рассказывал, что ‘Айши сказала: «Посланник Аллаха, ﷺ, послал за ‘Усманом ибн ‘Аффаном, а затем принял его. Когда мы увидели Посланник Аллаха, ﷺ, один из нас пришел за другим, и последние слова, которые он сказал ‘Усману, ударив его по плечу, были: “О ‘Усман! Если случиться так, что Аллах, Всемогущ Он и Велик, наденет на тебя рубаху, а лицемеры захотят снять её, то не снимай её, пока ты не встретишь меня! О ‘Усман! Если случиться так, что Аллах, Всемогущ Он и Велик, наденет на тебя рубаху, а лицемеры захотят снять её, то не снимай её, пока ты не встретишь меня!” и так три раза». Тогда я сказал ей: «О мать правоверных, где же ты была с этим раньше?» Она ответила: «Я забыла об этом. И клянусь Аллахом, не вспоминала этого раньше». Я рассказал об этом Муавии ибн Абу Суфьяну, но он не удовлетворился тем, что я ему это рассказал, и написал матери правоверных письмо, мол «запиши мне это». И она написала ему это в письме.

Вывел Ахмад в «Муснад» (24023)


حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَقْبَلَتْ إِحْدَانَا عَلَى الْأُخْرَى ، فَكَانَ مِنْ آخِرِ كَلَامٍ كَلَّمَهُ ، أَنْ ضَرَبَ مَنْكِبَهُ ، وَقَالَ : يَا عُثْمَانُ ، إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَسَى أَنْ يُلْبِسَكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ ، فَلَا تَخْلَعْهُ حَتَّى تَلْقَانِي ، يَا عُثْمَانُ ، إِنَّ اللَّهَ عَسَى أَنْ يُلْبِسَكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ ، فَلَا تَخْلَعْهُ حَتَّى تَلْقَانِي ثَلَاثًا ، فَقُلْتُ لَهَا : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، فَأَيْنَ كَانَ هَذَا عَنْكِ ؟ قَالَتْ : نَسِيتُهُ ، وَاللَّهِ فَمَا ذَكَرْتُهُ . قَالَ : فَأَخْبَرْتُهُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ، فَلَمْ يَرْضَ بِالَّذِي أَخْبَرْتُهُ حَتَّى كَتَبَ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ اكْتُبِي إِلَيَّ بِهِ ، فَكَتَبَتْ إِلَيْهِ بِهِ كِتَابًا
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح رجاله ثقات رجال الصحيح غير الوليد بن سليمان


Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1735; в другой редакции - 1732) хорошим иснадом: Рассказал нам Харун ибн Умар, сказав: рассказал нам Асад ибн Муса6 рассказал нам Му'авия ибн Салих, от Рабия ибн Язида, которому сообщил Абдуллах (ибн Утаба Аль-Хузали), что ан-Нуман ибн Башир, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказал ему следующее: «Муавия отправил со мной письмо Аише, да будет доволен ею Аллах. А в те дни семья Умара была в безопасности, как от сторонников Али, так и от сторонников Усмана. Я держал свой путь, пока не остановился в Табуке, в стороне к склону горы. Вдруг ко мне направились двое мужчин в годах. Они спросили: “Ты кто, человек?” Я ответил: “Я – Абу Абдуллах”. Они спросили: “Из чьих ты?” Я ответил: “Из вольноотпущенников Умара ибн аль-Хаттаба”. Потом я встал, чтобы налить воды, и услышал, как один из них говорит другому: “Ансары (мединцы) оставили след”. Когда я вернулся к ним, они сказали: “Раб Аллаха (Абдуллах), ради Аллаха просим тебя, скажи, есть ли в тебе кровь ансаров?” Я ответил: “Да. Моя мама – женщина из благороднейших ансаров. А мой папуля – вольноотпущенник Умара ибн аль-Хаттаба”. И клянусь Аллахом, разговор между ними и мной стал развиваться дальше, и оказалось, что они из сторонников Усмана, ؓ. Тогда я рассказал им о своем деле и сообщил им об информации, которой владею, а они указали мне дорогу. Так я прибыл к Аише и передал ей письмо Муавии. Она же сказала мне: “Сынок, не рассказать ли тебе кое о чем, что я слышала от посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Я ответил: “Конечно, мамочка”. Она сказала: “В тот день я с Хафсой сидела у него. Вдруг он сказал: «Вот бы пришел к нам какой-нибудь человек, поговорил бы с нами». Я спросила: «Посланник Аллаха, не послать ли мне за Абу Бакром для тебя?» Он промолчал. Затем снова сказал: «Пришел бы к нам какой-нибудь человек, поговорил бы с нами». Я спросила: «Может послать за Умаром?» Он промолчал. Потом подозвал какого-то человека, что-то шепнул ему и отправил. Ничего не успело произойти, как явился Усман, сел к нему, и он повернулся к нему, заговорил с ним. Тогда я услышала, как он говорит: «Усман, возможно Аллах наденет на тебя рубаху, и если они захотят от тебя, чтобы ты ее снял, то не снимай». – Он сказал ему это трижды”. Я спросил: “Мать правоверных, где же ты была раньше с этим хадисом?” Она ответила: “Сынок, я его забыла так, что даже не думала, что я его слышала”.».


حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عُمَرَ ، قال : حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، قال : حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ حَدَّثَهُ ، أَنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا حَدَّثَهُ ، قَالَ : كَتَبَ مَعِي مُعَاوِيَةُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : وَآلُ عُمَرَ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ فِي النَّاسِ مِنْ شِيعَةِ عَلِيٍّ وَمِنْ شِيعَةِ عُثْمَانَ ، فَسِرْتُ حَتَّى نَزَلْتُ تَبُوكَ فِي نَاحِيَةٍ إِلَى جَانِبِ قَارَةٍ , فَإِذَا شَيْخَانِ قَدْ أَقْبَلا إِلَيَّ , فَقَالا : مَنِ الرَّجُلُ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، فَقَالا : وَمِمَّنْ أَنْتَ ؟ قُلْتُ : مَوْلًى لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، ثُمَّ إِنِّي قُمْتُ لِهِرَاقَةِ الْمَاءِ ، فَسَمِعْتُ أَحَدَهُمَا قَالَ لِصَاحِبِهِ : لَقَدْ ضَرَبَتِ الأَنْصَارُ ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَيْهِمَا ، قَالا : يَا عَبْدَ اللَّهِ نَشَدْنَاكَ بِاللَّهِ ، أَضَرَبَتْ فِيكَ الأَنْصَارُ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ أُمِّي امْرَأَةٌ مِنْ أَنْفَسِ الأَنْصَارِ ، وَأُبَيُّ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَوَاللَّهِ مَا زَالَ الْحَدِيثُ يَجْرِي بَيْنَهُمَا وَبَيْنِي فَإِذَا هُمَا مِنْ شِيعَةِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَأَطْلَعْتُهُمَا عَلَى أَمْرِي وَأَنْبَأْتُهُمَا بِخَبَرِي فَأَرْشَدَانِي لِلطَّرِيقِ ، قَالَ : فَقَدِمْتُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَدَفَعْتُ إِلَيْهَا كِتَابَ مُعَاوِيَةَ ، فَقَالَتْ : يَا بُنَيَّ أَلا أُحَدِّثُكَ بِشَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قُلْتُ : بَلَى يَا أُمَيَّةَ ، قَالَتْ : فَإِنِّي كُنْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ عِنْدَهُ ، فَقَالَ : " لَوْ كَانَ عِنْدَنَا رَجُلٌ يُحَدِّثُنَا " ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلا أَبْعَثُ لَكَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ؟ فَسَكَتَ ، ثُمَّ قَالَ : " لَوْ كَانَ عِنْدَنَا رَجُلٌ يُحَدِّثُنَا " ، فَقُلْتُ : أَلا أَبْعَثُ إِلَى عُمَرَ ؟ فَسَكَتَ ، ثُمَّ دَعَا إِنْسَانًا فَأَسَرَّا وَأَرْسَلَهُ ، فَمَا كَانَ شَيْءٌ إِذْ أَقْبَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسَ إِلَيْهِ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : " يَا عُثْمَانُ إِنَّ اللَّهَ لَعَلَّهُ أَنْ يُقَمِّصَكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ فَلا تَخْلَعْهُ " يَقُولُ ذَلِكَ لَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ . قُلْتُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فَأَيْنَ كُنْتِ مِنْ ذَا الْحَدِيثِ ؟ قَالَتْ : يَا بُنَيَّ لَقَدْ نَسِيتُهُ حَتَّى مَا ظَنَنْتُ أَنِّي سَمِعْتُهُ .

Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (31426) таким же иснадом:

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ، أَنَّهُ أَرْسَلَهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بِكِتَابٍ إِلَى عَائِشَةَ فَدَفَعَهُ إِلَيْهَا ، فَقَالَتْ لِي : أَنَا أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ : بَلَى ، قَالَتْ : إِنِّي عنْدَهُ ذَاتَ يَوْمٍ ، أَنَا وَحَفْصَةُ ، فَقَالَ : لَوْ كَانَ عِنْدَنَا رَجُلٌ يُحَدِّثُنَا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَبْعَثُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَيَجِيءُ فَيُحَدِّثُنَا ، قَالَ : فَسَكَتَ ، فَقَالَتْ حَفْصَةُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَبْعَثُ إِلَى عُمَرَ فَيُحَدِّثُنَا ، فَسَكَتَ ، قَالَتْ : فَدَعَا رَجُلًا فَأسَرَّ إِلَيْهِ دُونَنَا فَذَهَبَ ، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : يَا عُثْمَانُ ، إِنَّ اللَّهَ لَعَلَّهُ أَنْ يُقْمِصَكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ فَلَا تَخْلَعْهُ ثَلَاثًا ، قُلْتُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَيْنَ كُنْتِ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ ؟ قَالَتْ : أُنْسِيتُهُ كَأَنِّي لَمْ أَسْمَعْهُ قَطُّ

Тахави в "Мушкиль аль-асар" (4630):

وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكَيْسَانِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، وَحَدَّثَنَا فَهْدٌ ، وَهَارُونُ بْنُ كَامِلٍ قَالَا : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ نُعْمَانَ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ : قَالَتْ لِي عَائِشَةُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ : يَا عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، لَعَلَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُقَمِّصُكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ ، فَلَا تَخْلَعْهُ ، يَا عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، إِنَّهُ لَعَلَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُقَمِّصُكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ ، فَلَا تَخْلَعْهُ قَالَ : فَقُلْتُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، فَأَيْنَ كُنْتِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ ، فَقَالَتْ : نَسِيتُ وَاللَّهِ يَا ابْنَ أُخْتِي ، مَا ظَنَنْتُ أَنِّي سَمِعْتُهُ َ ،

«Передается от Нумана ибн Башира аль-Ансари, что он говорил: “Аиша мне сказала: «Я слышала, как посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Усман ибн Аффан, возможно Аллах наденет на тебя рубаху, и если от тебя захотят, чтобы ты снял ее, то ты ее не снимай. Усман ибн Аффан, возможно Аллах наденет на тебя рубаху, и если от тебя захотят, чтобы ты снял ее, то ты ее не снимай”». Я сказал: «О мать правоверных, где же ты была раньше с этим хадисом?» Она ответила: «Клянусь Аллахом, сын моей сестры, я забыла о нем. И даже мысли не было, что я когда-либо его слышала»“.

После упоминания этого предания Тахави сказал:

فَتَأَمَّلْنَا هَذَا الْحَدِيثَ فَوَجَدْنَا بَيْعَةَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَدْ كَانَتْ بَيْعَةَ هُدًى ، وَرُشْدٍ ، وَاسْتِقَامَةً ، وَاتِّفَاقٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ ، وَالْأَنْصَارِ ، وَأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِوَاهُمْ عَلَيْهَا ، لَمْ يَتَنَازَعُوا فِي ذَلِكَ ، وَلَمْ يَخْتَلِفُوا فِيهِ ، وَجَرَى الْأَمْرُ لَهُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى ذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَجْرِيَ لَهُ مِنْ مُدَّةِ خِلَافَتِهِ

Поразмыслив над этим хадисом, мы видим, что присяга Усману, ؓ, была присягой верного руководства, здравого суждения, прямого пути и единогласия в ней переселенцев (мухаджиров), мединских благодетелей (ансаров) и остальных сподвижников посланника Аллаха, ﷺ. У них не было противостояний и разногласий насчет нее. Таковым было отношение к нему, ؓ, столько, сколько пожелал Аллах из срока его наместничества (правления).

ثُمَّ وَقَعَ بَيْنَ النَّاسِ فِي أَمْرِهِ مَا وَقَعَ مِنَ الِاخْتِلَافِ ، وَادَّعَى بَعْضُهُمْ عَلَيْهِ التَّبْدِيلَ ، وَالتَّغْيِيرَ لِمَا كَانَ عَلَيْهِ قَبْلَ ذَلِكَ ، وَحَاشَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَكُونَ كَانَ ذَلِكَ كَذَلِكَ ، حَتَّى كَانَ سَبَبًا لَتَحَزُّبِهِمْ عَلَيْهِ فِي أَمْرِهِ ، وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَيْهِ فِيهِ ، وَحَتَّى هَمَّ بَعْضُهُمْ بِإِزَالَتِهِ عَنْ ذَلِكَ لِدَعْوَاهُ عَلَيْهِ الْخُرُوجَ عَنْهُ بِالْأَحْدَاثِ الَّتِي ادَّعَوْا عَلَيْهِ أَنَّهُ أَحْدَثَهَا ، مِمَّا لَا يَصْلُحُ مَعَهَا بَقَاؤُهُ عَلَيْهَا

Затем среди людей появилось то разногласие о его положении, которое появилось. Некоторые обвинили его в том, что он изменился и подменил то, чего держался ранее. Упаси великий и могущественный Аллах, чтобы было возможным, что он был таков. Это стало причиной образования лагеря его противников, обсуждающих его положение и противоречащих Усману насчет него. Так что некоторые из них пожелали лишить его былого статуса, обвиняя его в том, что он вышел из первоначального состояния из-за тех новшеств, в инициации которых они его обвинили, и с которыми не годится ему оставаться в прежнем статусе.

وَكَانَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَمْرِهِ ، مِمَّا خَاطَبَهُ بِهِ فِي عَهْدِهِ إِلَيْهِ فِي ذَلِكَ الْأَمْرِ ، مِمَّا أَطْلَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ مِنْهُ

Но вот насчет его положения есть от посланника Аллаха, ﷺ, то, что было упомянуто ранее. То, с чем он обратился к Усману, оставляя завещание насчет этого. То из его положения, что открыл ему великий и могущественный Аллах.

مَا قَدْ رُوِّينَاهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلِيلًا عَلَى أَنَّ أَحْوَالَهُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ حِينَئِذٍ هِيَ الْأَحْوَالُ الَّتِي اسْتَحَقَّ بِهَا مَا اسْتَحَقَّ مِنَ الْخِلَافَةِ فِي بَدْءِ أَمْرِهِ ، وَفِي اجْتِمَاعِ النَّاسِ عَلَى ذَلِكَ لَهُ ، لَمْ يَتَغَيَّرْ عَنْ ذَلِكَ ، وَلَمْ يَحُلْ عَنْهُ إِلَى مَا سِوَاهُ ، لِأَنَّهُ لَوْ كَانَ قَدْ تَغَيَّرَ عَنْ ذَلِكَ ، وَحَالَ عَنْهُ إِلَى مَا سِوَاهُ ، مِمَّا ادُّعِيَ عَلَيْهِ لَخَرَجَ بِذَلِكَ ، مِمَّا كَانَ قَدْ وَجَبَتْ لَهُ وِلَايَتُهُ بِمَا كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْأَسْبَابِ الْمُوجِبَةِ لَهُ ، لَمَا أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالتَّمَسُّكِ بِالْخِلَافَةِ الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا ، وَلَأَمَرَهُ بِرَدِّهِ إِيَّاهَا إِلَى مِنْ سِوَاهُ ، مِمَّنْ يَسْتَحِقُّهَا

И переданное нами в этом хадисе служит доказательством того, что его, ؓ, положение в то время было таким же, как и то его положение, с которым он был удостоен статуса наместничества (халифа) в самом начале, когда люди были едины насчет него и были на его стороне. Что он не изменился по отношению к тому, что было ранее, не отказался от былого в пользу чего-то иного. Ведь если бы он изменился по отношению к тому, что было ранее, и отказался бы от былого в пользу чего-то иного, из того, в чем его обвиняли, то он бы тем самым вышел из состояния, обеспечивавшего ему право на власть, из-за причин, требующих изменения статуса, и тогда бы посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не повелел ему держаться за положение халифа, которое он имел, и повелел бы передать его кому-то другому из тех, кто его достоин.

لِأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، قَدْ كَانَ أَعْلَمَهُ مَا كَانَ يَنْزِلُ بِهِ ، وَمَا كَانَ يَطْلَبُ مِنْ أَجْلِهِ تَرْكُ الْخِلَافَةِ الَّتِي قَدْ كَانَتْ إِلَيْهِ قَبْلَ ذَلِكَ ، مِمَّا كَانَ اسْتِحْقَاقُهُ إِيَّاهَا بِالْأَسْبَابِ الَّتِي كَانَتْ فِيهِ ، وَفِي أَمْرهِِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهُ بِلُزُومِهَا ، وَبِالتَّمَسُّكِ بِهَا ، مَا قَدْ دَلَّ أَنَّ أَحْوَالَهُ فِي وَقْتِهِ ذَلِكَ أَحْوَالُ اسْتِحْقَاقٍ لَهَا ، لَا تَبْدِيلَ مَعَهُ فِيهَا ، وَلَا تَغَيُّرَ عَمَّا كَانَ عَلَيْهِ قَبْلَ ذَلِكَ ، مِمَّا اسْتَحَقَّهَا بِهِ ، وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ

Потому что благодатный и Всевышний Аллах дал ему знать, что произойдет с Усманом, и почему от него будут требовать оставить наместничество, принадлежавшее ему до этого по праву из-за наличия соответствующих причинных качеств в нем. И в велении ему от посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сохранять свое положение и держаться за него, есть указание на то, что его состояние в тот период соответствовало состоянию достойного этого положения по праву, что нет в нем подмены и нет изменения в сравнении с тем состоянием, что было раньше, когда он благодаря ему был удостоен своего статуса. И успех от Аллаха».


« Последнее редактирование: 30 Июля 2023, 23:56:31 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #21 : 19 Апреля 2023, 10:31:07 »
Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (297) хорошим иснадом от Катады, что Зейд ибн Сабит сказал Усману: «У твоей двери стоят мединцы (ансары, букв.: помощники). Они говорят: «Если пожелаешь, мы станем помощниками Аллаха дважды». Усман ответил: «У меня нет в этом нужды. Воздержитесь».

حَدَّثَنَا كهمس ، قَالَ : نا ابْن أَبِي عروبة ، عَن قتادة : أن زيد بْن ثابت ، قَالَ لعثمان : " هؤلاء الأنصار بالباب ، يقولون : إن شئت كنا أنصار اللَّه مرتين " ، فَقَالَ : " لا حاجة لي فِي ذَلِكَ كفوا

Кяхмас ибн аль-Минхаль

Бухари записал его в книгу «Слабые передатчики». И в одном месте сказал: «Он высказывал кадаризм».
Абу Хатим ар-Рази сказал: «Его положение – правдивость, его хадисы стоит записывать». Также сказал: «Его следует убрать из книги аль-Бухари “Слабые передатчики”».
Ибн Хиббан сказал: что он высказывал кадаризм
Ибн Хаджар сказал: «Правдивый. Был обвинен в кадаризме».
Закарийа ибн Йахья ас-Саджи: «Он был кадаритом, слабым передатчиком. Надежные не передавали от него».


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (298) хорошим иснадом от Нафи’а и других: В тот день у Ибн Умара был подвязан меч, так что Усман настоял, чтобы он вышел, из опасения, что его убьют (или: что он кого-нибудь убьет).

حَدَّثَنِي كهمس ، قَالَ : نا ابْن أَبِي عروبة ، عَن يعلى بْن حكيم ، عَن نافع أو غيره : " أن ابْن عُمَر كَانَ يومئذ متقلدا سيفه حَتَّى عزم عَلَيْهِ عثمان أن يخرج مخافة أن يقتل


Кяхмас ибн аль-Минхаль

Бухари записал его в книгу «Слабые передатчики». И в одном месте сказал: «Он высказывал кадаризм».
Абу Хатим ар-Рази сказал: «Его положение – правдивость, его хадисы стоит записывать». Также сказал: «Его следует убрать из книги аль-Бухари “Слабые передатчики”».
Ибн Хиббан сказал: что он высказывал кадаризм
Ибн Хаджар сказал: «Правдивый. Был обвинен в кадаризме».
Закарийа ибн Йахья ас-Саджи: «Он был кадаритом, слабым передатчиком. Надежные не передавали от него».

Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (300) хорошим иснадом от Къатады*: У Абу Хурайры был подвязан меч, пока Усман не запретил ему (находиться в таком виде)


حَدَّثَنَا كهمس ، عَن ابْن أَبِي عروبة ، عَن قتادة : " أن أبا هريرة كَانَ متقلدا سيفه حَتَّى نهاه عثمان

* Он не застал Абу Хурайру


Кяхмас ибн аль-Минхаль

Бухари записал его в книгу «Слабые передатчики». И в одном месте сказал: «Он высказывал кадаризм».
Абу Хатим ар-Рази сказал: «Его положение – правдивость, его хадисы стоит записывать». Также сказал: «Его следует убрать из книги аль-Бухари “Слабые передатчики”».
Ибн Хиббан сказал: что он высказывал кадаризм
Ибн Хаджар сказал: «Правдивый. Был обвинен в кадаризме».
Закарийа ибн Йахья ас-Саджи: «Он был кадаритом, слабым передатчиком. Надежные не передавали от него».

=========================================


Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (301) надежным иснадом от Къатады*: "аль-Хасан ибн Али был последним, кто покинул Усмана"

حَدَّثَنَا عَبْد الأعلى , وكهمس , عَن ابْن عروبة ، عَن قتادة ، وزاد عَبْد الأعلى : " أن الحسن بْن عَلِيّ كَانَ آخر من خرج من عَند عثمان
« Последнее редактирование: 25 Июня 2023, 02:26:45 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #22 : 23 Апреля 2023, 08:32:36 »
Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (3625) хорошим иснадом: Когда к Хузейфе подступила смерть, - а он прожил сорок ночей после убийства Усмана, - его спросили: «Абу Абдуллах, а ведь этого человека, - спрашивающий имел в виду Усмана, - убили. Что думаешь на этот счет?» Он ответил: «Раз уж вам это не нравится, то усадите меня». Его прислонили к груди одного из присутствующих, и он сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорит: “Абу Якзан (т.е. Аммар ибн Ясир) держится природной чистоты (фитры), Абу Якзан держится природной чистоты, Абу Якзан держится природной чистоты. Он не оставит ее, пока не умрет. Или пока его не постигнет старческая забывчивость”».

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، وَالْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قَالا : أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَوْسٍ الْعَبْسِيُّ ، عَنْ بِلالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ ، قَالَ : لَمَّا حَضَرَ حُذَيْفَةَ الْمَوْتُ ، وَإِنَّمَا عَاشَ بَعْدَ قَتْلِ عُثْمَانَ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ، فَقِيلَ لَهُ : يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ، إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ قُتِلَ ، يَعْنِي عُثْمَانَ ، فَمَا تَرَى ؟ قَالَ : أَمَّا إِذْ أَبَيْتُمْ فَأَجْلِسُونِي ، فَأَسْنَدُوهُ إِلَى صَدْرِ رَجُلٍ ثُمَّ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " أَبُو الْيَقْظَانِ عَلَى الْفِطْرَةِ ، أَبُو الْيَقْظَانِ عَلَى الْفِطْرَةِ ، لَنْ يَدَعْهَا حَتَّى يَمُوتَ ، أَوْ يُنْسِيَهُ الْهِرَمُ

Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2068) привел этот же асар

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ ، عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّهُ لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أُتِيَ حُذَيْفَةُ وَهُوَ بِالْمَوْتِ فَقَالُوا لَهُ : يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ، مَا تَأْمُرُنَا ، فَإِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ قُتِلَ ؟ قَالَ : فَقَالَ : أَمَّا إِذَا أَبَيْتُمْ فَأَجْلِسُونِي ، وَأُسْنِدَ إِلَى صَدْرِ رَجُلٍ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : أَبُو الْيَقْظَانِ عَلَى الْفِطْرَةِ وَلَا يَدَعُهَا حَتَّى يَمُوتَ أَوْ يُنْسِيَهِ الْهَرَمُ 

После чего сказал:

وَقَدْ رُوِيَ هَذَا فِي عَمَّارٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِغَيْرِ هَذَا الْإِسْنَادِ أَيْضًا ، فَإِنْ كَانَ مَا رُوِيَ عَنْ عَمَّارٍ رَحَمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ مِنْ قَتْلِهِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَإِصْرَارِهِ عَلَى أَنَّهُ كَانَ كَافِرًا حَقًّا فَهُوَ مِنْ قِبَلِ الْهَرَمِ الَّذِي اسْتَثْنَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

«Это было также передано и об Аммаре, ؓ, с другой цепочкой передатчиков. И если верно передано то, что передано от Аммара насчет его убийства Усмана, ؓ, и настойчивости Аммара в утверждении, что Усман был неверным, то это от старческого дряхления (Аммара), для которого сделал исключение посланник Аллаха, ﷺ».



* Интересно также то, что есть сообщения, что Аммар до самой смерти имел здравый ум и твердую память. Как будто бы еще при самых первых свидетелях и передатчиках велись такие дебаты.
« Последнее редактирование: 23 Апреля 2023, 09:40:05 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #23 : 13 Июня 2023, 06:11:30 »
Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (37023) хорошим иснадом: Передается от Абу Саида, вольноотпущенника Абу Асъяда аль-Ансари, что он рассказывал: «Усман прослышал, что к нему направляется делегация от жителей Египта, и встретил этих людей, когда находился в поселке за границами Медины». – Или он сказал что-то в этом роде. – «А они, когда услышали о нем, отправились к нему в то место, где он находился». Он (Абу Саид) сказал: «По-моему, он не хотел, чтобы они пришли к нему в Медину». – Или что-то вроде этого. – «Они пришли к нему и сказали: “Скажи, чтобы принесли свиток с Кораном”. Он приказал принести свиток. Они сказали: “Открой Седьмую”. Суру «Юнус» они называли «Седьмая». Он стал ее читать и продолжал, пока не дошел до этого аята: “Скажи: «Что вы думаете о том, что ниспослал для вас Аллах из удела, и часть из него вы назвали запретным, а часть - разрешенным?» Скажи: «Аллах ли позволил вам так поступать, или же вы возвели на Аллаха навет?»”. Они сказали: “Что ты думаешь о той земле, которую отвел под заказник? Это Аллах тебе позволил, или ты возводишь на Аллаха навет?” Он ответил: “Продолжим. Аят был ниспослан по такому-то поводу. А что касается заказника, то еще до меня Умар выделил землю под заказник для верблюдов, которые поступают в пожертвованиях (скорее всего имеется в виду закят). А когда правление перешло ко мне, количество верблюдов от пожертвований увеличилось, и я расширил территорию заказника для тех верблюдов, что появились сверх имевшихся ранее. Продолжим…” Они принялись предъявлять ему претензии по аятам, а он отвечал: “Продолжим. Он ниспослан по такому-то поводу…” – А тот, кто говорил с Усманом, был тогда твоего возраста». –

Абу Надра сказал: «Так мне сказал Абу Саид». Абу Надра добавил: «А я тогда был в твоем возрасте». Также сказал: «Мое лицо еще не было зрелым», - Или: «Мое лицо тогда еще не было складным». И я не знаю, скорее всего в другой раз он сказал: «Мне тогда было тридцать лет».

«Потом они выдвинули против него обвинения, объяснения к которым у него не нашлось. Он их признал и сказал: “Я прошу у Аллаха прощения и каюсь перед ним”. Им он сказал: “Чего вы хотите?” И они взяли с него слово». – И, по-моему, он (Абу Саид) сказал: «Они записали для него некоторые условия, и он выдвинул им требование не выходить из подчинения и не уходить из общины в раскол, если он выполнит их условия или удовлетворит те претензии, что были у них к нему. Так он им сказал: “Чего вы хотите?” Они ответили: “Мы хотим, чтобы жители Медины не получали пособие. Это имущество должно быть предназначено лишь тем, кто сражался за него, а также старикам из сподвижников Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха”. Они остались удовлетворены и довольные направились с ним в Медину. Там он встал и обратился с речью, сказав: “Клянусь Аллахом, не видал я делегации, которая была бы целебнее для моих проступков, чем делегация этих людей, что пришли ко мне…”». В другой раз он (Абу Саид) сказал: «Мне кажется, он (Усман) сказал: “Чем эта делегация из жителей Египта. Так вот: у кого есть посевы, пусть займется своими посевами. У кого есть скот, пусть займется надоями. У нас для вас нет денег. Эти деньги предназначены лишь для тех, кто сражался за них, и для стариков из сподвижников Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха”. Люди разозлились и сказали: “Это - коварство Бану Умейя”, а делегация египтян удовлетворенно отправилась в обратный путь. Когда они шли, вдруг появился всадник, который преградил им дорогу, потом ускакал от них, потом снова вернулся к ним и снова ускакал, отпуская в их адрес оскорбления. Они сказали ему: “Видно, что ты так себя ведешь неспроста. В чем дело?” Он ответил: “Я – посланник повелителя правоверных к его наместнику в Египте”. Они обыскали его и обнаружили письмо, записанное от имени Усмана, и на нем была его печать. Письмо предназначалось наместнику в Египте, и в нем распоряжение распять их или убить их, или отрубить им руки и ноги. Они повернули обратно и пришли в Медину. Там они пошли к Али и сказали ему: “Только посмотри на этого врага Аллаха, он приказал поступить с нами так-то и так. Клянемся Аллахом, его кровь стала разрешенной. Встань с нами и двинемся к нему”. Он ответил: “Нет. Клянусь Аллахом, я не встану с вами”. Они спросили: “Зачем же ты тогда писал нам?” Он ответил: “Нет, клянусь Аллахом, я не ничего вам не писал, ни одного письма”.».
Сказал (Абу Саид): «Они стали смотреть друг на друга и одни из них говорят другим: “И ради этого вы сражаетесь? И ради этого вы злитесь?” И Али ушел. Он покинул Медину и отправился в какой-то поселок, или в свой поселок. Они тоже двинулись и пришли к Усману со словами: “Ты написал так-то и так насчет нас”. Он ответил: “В таком случае у нас два варианта: или вы предоставляете двух мужчин из мусульман, свидетельствующих против меня, или я даю клятву Аллахом - клянусь Аллахом, кроме которого нет иного божества, что я ничего такого не писал и не диктовал. Вы и сами знаете, что письма могут быть написанными от лица другого человека, и что печати могут быть отчеканены по форме других печатей”. Они сказали ему: “Теперь уж, клянемся Аллахом, Аллах дозволил твою кровь”. - И что он нарушил соглашение и уговор».
Сказал (Абу Саид): «Они взяли его в осаду во дворце. Он вышел к ним и сказал: “Мир вам”. – И я не услышал, чтобы кто-нибудь ответил ему. Возможно лишь кто-то ответил ему про себя. Он сказал: “Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что я за собственные деньги купил Руму (название колодца), чтобы пить ее воду, и сделал свою веревку в ней такой же по положению, как веревка любого из мусульман?” Ему ответили: “Да”. Он продолжил: “Так почему же вы не даете мне пить воду из него, так что я вынужден пить морскую воду?” Далее он сказал: “Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы, что я купил такой-то и такой-то земельные участки и включил их в мечеть?” Ему ответили: “Да”. Он сказал: “Знаете ли вы человека, которого не пустили помолиться там?” Ему ответили: “Да”. Далее сказал: “Заклинаю вас Аллахом, слышали ли вы пророка Аллаха…” – И упомянул о том, что было сказано о нем. И также упомянул – как мне кажется - о записи муфассаля. Тогда стали доноситься запреты (друг другу что-то предпринимать против него) и люди стали говорить: “Потише с повелителем правоверных”. Среди людей распространились запрещающие слова, и встал аль-Аштар – не знаю, в тот же день это было или уже в другой – и сказал: “Возможно, он стал жертвой интриги, как и вы”. Люди тут же навалились на него, и ему досталось от них так-то и так. Затем он (Усман) вышел к ним в другой раз, обращаясь с увещеванием и напоминанием, но увещевание не подействовало на них. Люди прониклись увещеванием, когда услышали его в первый раз, а когда его повторили им, оно на них не подействовало. Потом он открыл дверь и положил перед собой свиток с Кораном.

Говорит (видимо, Абу Надра): «Рассказал нам аль-Хасан, что Мухаммад ибн Абу Бакр вошел к нему и взял его за бороду. Усман сказал ему: “ Ты отнесся ко мне…” Или: “Ты повел себя со мной так, как Абу Бакр себя не вел”. Или: “Не относился”. И он вышел, оставив его в покое».

Говорит (видимо, Абу Надра): «А в хадисе Абу Саида сказано следующее: “К нему вошел какой-то человек. Усман сказал ему: «Между мной и тобой Книга Аллаха». И он вышел, оставив его в покое. Также вошел к нему человек по прозвищу «Черная смерть» и сжимал, сжимал его горло, а потом вышел и сказал: «Клянусь Аллахом, не видал я ничего нежнее его горла. А его я придушил так, что увидел, как его душа мечется по телу словно джинны». Затем вошел еще один человек. Усман сказал ему: «Между мной и тобой Книга Аллаха». – А свиток с Кораном был перед Усманом. Однако тот бросился к нему с мечом. Усман, защищаясь, выставил руку, и он перерубил ее. И я не знаю, отрубил он ее, или перерубил, не отрубив полностью. Тогда Усман сказал: «А это, клянусь Аллахом, - первая кисть, записавшая муфассаль».
В версии, переданной мне не в хадисе Абу Саида, говорилось: «Вошел к нему ат-Туджейби и ударил его широким наконечником стрелы. Брызнула кровь и попала на слова Всевышнего “Аллах избавит тебя от них. И он – Слышащий, Знающий” (Сура «Корова», аят 137). Она осталась в свитке, ее не стерли».

В хадисе Абу Саида также сказано, что [жена Усмана] Бинт аль-Фурафиса* взяла свои украшения и сложила у себя в области бедер еще до того, как он был убит. А когда он дал понять (что умирает) или был убит, она метнулась или же склонилась расставив ноги над ним. И кто-то из них сказал: “Да поразит ее Аллах, какая огромная у нее задница”. – И она поняла, что цель у врагов Аллаха - лишь мирское».



عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ : سَمِعَ عُثْمَانُ أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ قَدْ أَقْبَلُوا , فَاسْتَقْبَلَهُمْ فَكَانَ فِي قَرْيَةٍ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ , أَوْ كَمَا قَالَ , قَالَ : فَلَمَّا سَمِعُوا بِهِ أَقْبَلُوا نَحْوَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي هُوَ فِيهِ , قَالَ : أَرَاهُ قَالَ : وَكَرِهَ أَنْ يَقْدُمُوا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ , أَوْ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ , فَأَتَوْهُ فَقَالُوا : ادْعُ بِالْمُصْحَفِ , فَدَعَا بِالْمُصْحَفِ فَقَالُوا : افْتَحِ السَّابِعَةَ , وَكَانُوا يُسَمُّونَ سُورَةَ يُونُسَ السَّابِعَةَ , فَقَرَأَهَا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ : { قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ } قَالُوا : أَرَأَيْتَ مَا حَمَيْتَ مِنَ الْحِمَى آللَّهُ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي ؟ فَقَالَ : أَمْضِهِ , أُنْزِلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا , وَأَمَّا الْحِمَى فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى قَبْلِي لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ ; فَلَمَّا وُلِّيتُ زَادَتْ إِبِلُ الصَّدَقَةِ فَزِدْتُ فِي الْحِمَى لِمَا زَادَ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ ; أَمْضِهِ , فَجَعَلُوا يَأْخُذُونَهُ بِالْآيَةِ فَيَقُولُ : أَمْضِهِ , نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا وَالَّذِي يَلِي كَلَامَ عُثْمَانَ يَوْمَئِذٍ فِي سِنِّكَ , يَقُولُ أَبُو نَضْرَةَ : يَقُولُ لِي ذَلِكَ أَبُو سَعِيدٍ , قَالَ أَبُو نَضْرَةَ : وَأَنَا فِي سِنِّكَ يَوْمَئِذٍ ; قَالَ : وَلَمْ يَخْرُجْ وَجْهِي أَوْ لَمْ يَسْتَوِ وَجْهِي يَوْمَئِذٍ , لَا أَدْرِي لَعَلَّهُ قَالَ مَرَّةً أُخْرَى : وَأَنَا يَوْمَئِذٍ فِي ثَلَاثِينَ سَنَةً ; ثُمَّ أَخَذُوهُ بِأَشْيَاءَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنْهَا مَخْرَجٌ , فَعَرَفَهَا فَقَالَ : أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ , فَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ فَأَخَذُوا مِيثَاقَهُ , قَالَ : وَأَحْسِبُهُ قَالَ : وَكَتَبُوا عَلَيْهِ شَرْطًا , قَالَ : وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ , أَنْ لَا يَشُقُّوا عَصًا وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً مَا أَقَامَ لَهُمْ بِشَرْطِهِمْ أَوْ كَمَا أَخَذُوا عَلَيْهِ , فَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ فَقَالُوا : نُرِيدُ أَنْ لَا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَطَاءً , فَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَضُوا , وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ رَاضِينَ , فَقَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي مَا رَأَيْتُ وَفْدًا هُمْ خَيْرٌ لِحَوْبَاتِي مِنْ هَذَا الْوَفْدِ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَيَّ , وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى : حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : مِنْ هَذَا الْوَفْدِ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ , أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ , وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ فَلْيَحْتَلِبْ , أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا , إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ , وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَضِبَ النَّاسُ وَقَالُوا : هَذَا مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ , ثُمَّ رَجَعَ الْوَفْدُ الْمِصْرِيُّونَ رَاضِينَ , فَبَيْنَمَا هُمْ فِي الطَّرِيقِ إِذْ بِرَاكِبٍ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَسُبُّهُمْ , فَقَالُوا لَهُ : إِنَّ لَكَ لَأَمْرًا مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ فَفَتَّشُوهُ فَإِذَا بِكِتَابٍ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ , عَلَيْهِ خَاتَمُهُ إِلَى عَامِلِ مِصْرَ أَنْ يَصْلُبَهُمْ أَوْ يَقْتُلَهُمْ أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ فَأَقْبَلُوا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ , فَأَتَوْا عَلِيًّا فَقَالُوا : أَلَمْ تَرَ إِلَى عَدُوِّ اللَّهِ , أَمَرَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا , وَاللَّهِ قَدْ أُحِلَّ دَمُهُ قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ , فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ , لَا أَقُومُ مَعَكُمْ , قَالُوا : فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا , قَالَ : لَا وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ , قَالَ : فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ , ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ أَوْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ , وَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى قَرْيَةٍ أَوْ قَرْيَةٍ لَهُ فَانْطَلَقُوا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عُثْمَانَ فَقَالُوا : كَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا , فَقَالَ : إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ : أَنْ تُقِيمُوا عَلَيَّ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَوْ يَمِينِي : بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ , مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ , وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ , فَقَالُوا لَهُ : قَدْ وَاللَّهِ أَحَلَّ اللَّهُ دَمَكَ , وَنَقَضَ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ , قَالَ : فَحَصَرُوهُ فِي الْقَصْرِ , فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ , قَالَ : فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا رَدَّ السَّلَامَ إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ ; فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ , هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ بِمَالِي لِأَسْتَعْذِبَ بِهَا , فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ فَقِيلَ : نَعَمْ , فَقَالَ : فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟ قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ ; هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَرْضِ فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ ؟ قِيلَ : نَعَمْ , قَالَ : فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مُنِعَ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ ؟ قِيلَ : نَعَمْ , قَالَ : فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ سَمِعْتُمْ نَبِيَّ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَذَكَرَ كَذَا وَكَذَا شَيْئًا مِنْ شَأْنِهِ , وَذَكَرَ أَرَى كِتَابَةَ الْمُفَصَّلِ , قَالَ : فَفَشَا النَّهْيُ , وَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ : مَهْلًا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ , وَفَشَا النَّهْيُ وَقَامَ الْأَشْتَرُ , فَلَا أَدْرِي يَوْمَئِذٍ أَمْ يَوْمًا آخَرَ , فَقَالَ : لَعَلَّهُ قَدْ مَكَرَ بِهِ وَبِكُمْ , قَالَ : فَوَطِئَهُ النَّاسُ حَتَّى لَقِيَ كَذَا وَكَذَا , ثُمَّ إِنَّهُ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مَرَّةً أُخْرَى فَوَعَظَهُمْ وَذَكَّرَهُمْ , فَلَمْ تَأْخُذْ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ , وَكَانَ النَّاسُ تَأْخُذُ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ أَوَّلَ مَا يَسْمَعُونَهَا , فَإِذَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِمْ لَمْ تَأْخُذْ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ , ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ وَوَضَعَ الْمُصْحَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ , قَالَ : فَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ دَخَلَ عَلَيْهِ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ , فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : لَقَدْ أَخَذْتَ مِنِّي مَأْخَذًا أَوْ قَعَدْتَ مِنِّي مَقْعَدًا مَا كَانَ أَبُو بَكْرٍ لِيَأْخُذَهُ أَوْ لِيَقْعُدَهُ , قَالَ : فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ , قَالَ : وَفِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ , فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ , وَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْمَوْتُ الْأَسْوَدُ فَخَنَقَهُ وَخَنَقَهُ ثُمَّ خَرَجَ , فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا قَطُّ هُوَ أَلْيَنُ مِنْ حَلْقِهِ , وَاللَّهِ لَقَدْ خَنَقْتُهُ حَتَّى رَأَيْتُ نَفَسَهُ مِثْلَ نَفَسِ الْجَانِّ تَرَدَّدَ فِي جَسَدِهِ , ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ , فَقَالَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ وَالْمُصْحَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ ; فَأَهْوَى إِلَيْهِ بِالسَّيْفِ فَاتَّقَاهُ بِيَدِهِ فَقَطَعَهَا فَلَا أَدْرِي أَبَانَهَا , أَوْ قَطَعَهَا فَلَمْ يُبِنْهَا , فَقَالَ : أَمَّا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَأَوَّلُ كَفٍّ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ , وَحُدِّثْتُ فِي غَيْرِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ التُّجِيبِيُّ فَأَشْعَرَهُ بِمِشْقَصٍ , فَانْتَضَحَ الدَّمُ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ } وَإِنَّهَا فِي الْمُصْحَفِ مَا حُكَّتْ , وَأَخَذَتْ بِنْتُ الْفُرَافِصَةِ فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ حُلِيَّهَا فَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهَا , وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ , فَلَمَّا أَشْعَرَ أَوْ قُتِلَ تَجَافَتْ أَوْ تَفَاجَتْ عَلَيْهِ , فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَاتَلَهَا اللَّهُ , مَا أَعْظَمَ عَجِيزَتَهَا , فَعَرَفْتُ أَنَّ أَعْدَاءَ اللَّهِ لَمْ يُرِيدُوا إِلَّا الدُّنْيَا





Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (737) хорошим иснадом


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ , قَالَ : قثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ أَبُو عَمْرٍو الْعَنْبَرِيُّ ، قَالَ : قَالَ أَبِي : حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : " سَمِعَ عُثْمَانُ أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ قَدْ أَقْبَلُوا ، قَالَ : فَاسْتَقْبَلَهُمْ ، قَالَ : وَكَانَ فِي قَرْيَةٍ لَهُ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ ، أَوْ كَمَا قَالَ ، فَلَمَّا سَمِعُوا بِهِ أَقْبَلُوا نَحْوَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي هُوَ فِيهِ ، أُرَاهُ قَالَ : وَكَرِهَ أَنْ يَقْدَمُوا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ أَوْ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ ، قَالَ : فَأَتَوْهُ ، فَقَالُوا : ادْعُ لَنَا بِالْمُصْحَفِ ، فَدَعَا بِالْمُصْحَفِ ، فَقَالُوا لَهُ : افْتَحِ السَّابِعَةَ ، قَالَ : وَكَانُوا يُسَمُّونَ سُورَةَ يُونُسَ السَّابِعَةَ ، قَالَ : فَقَرَأَهَا حَتَّى أَتَى عَلَى آخِرِ هَذِهِ الآيَةِ قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلالا قُلْ ءَاللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ سورة يونس آية 59 ، قَالَ : قَالُوا لَهُ : قِفْ ، قَالَ : قَالُوا لَهُ : أَرَأَيْتَ مَا حَمَيْتَ مِنَ الْحِمَى ، آللَّهُ مَعَ أَذِنَ لَكَ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي ؟ قَالَ : فَقَالَ : أَمْضِهِ ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : وَأَمَّا الْحِمَى فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى قَبْلِي لإِبِلِ الصَّدَقَةِ ، فَزِدْتُ فِي الْحِمَى لَمَّا زَادَ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ ، أَمْضِهِ ، قَالَ : فَجَعَلُوا يَأْخُذُونَهُ بِالآيَةِ , فَيَقُولُ : أَمْضِهِ نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : وَالَّذِي يَلِي كَلامَ عُثْمَانَ يَوْمَئِذٍ فِي سِنِّكَ ، قَالَ : يَقُولُ أَبُو نَضْرَةَ يَقُولُ لِي ذَاكَ أَبُو سَعِيدٍ ، قَالَ أَبُو نَضْرَةَ : وَأَنَا فِي سِنِّكَ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ : وَلَمْ يَخْرُجْ وَجْهِي يَوْمَئِذٍ ، لا أَدْرِي لَعَلَّهُ قَدْ قَالَ مَرَّةً أُخْرَى : وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنُ ثَلاثِينَ سَنَةً ، قَالَ : وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَنْ لا يَشُقُّوا عَصَا الْمُسْلِمِينَ ، وَلا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً مَا أَقَامَ لَهُمْ شَرْطَهُمْ ، أَوْ كَمَا أَخَذُوا عَلَيْهِ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُمْ : وَمَا تُرِيدُونَ ؟ قَالُوا : نُرِيدُ أَنْ لا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَطَاءً ، فَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : فَرَضُوا وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ رَاضِينَ ، قَالَ : فَقَامَ فَخَطَبَ ، قَالَ : أَلا إِنَّ مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِهِ ، أَلا إِنَّهُ لا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا ، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : وَقَالُوا : مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ فَغَضِبَ النَّاسُ , قَالَ : ثُمَّ رَجَعَ الْوَفْدُ الْمِصْرِيُّونَ رَاضِينَ ، فَبَيْنَا هُمْ بِالطَّرِيقِ ، إِذَا هُمْ بِرَاكِبٍ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَسُبُّهُمْ ، قَالَ : فَقَالُوا لَهُ : مَا لَكَ ؟ إِنَّ لَكَ لأَمْرًا ، مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ ، قَالَ : فَفَتَّشُوهُ فَإِذَا هُمْ بِالْكِتَابِ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ عَلَيْهِ خَاتَمُهُ إِلَى عَامِلِ مِصْرَ أَنْ يَصْلُبَهُمْ ، أَوْ يَقْتُلَهُمْ ، أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلَهُمْ ، قَالَ : فَأَقْبَلُوا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، قَالَ : فَأَتَوْا عَلِيًّا ، فَقَالُوا : أَلَمْ تَرَ أَنَّهُ كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ؟ فَمُرَّ مَعَنَا إِلَيْهِ ، قَالَ : لا وَاللَّهِ لا أَقُومُ مَعَكُمْ ، قَالُوا : فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا ؟ قَالَ : لا وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ ، قَالَ : فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ ، أَوْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ ؟ قَالَ : وَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى قَرْيَةٍ ، وَانْطَلَقُوا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عُثْمَانَ , فَقَالُوا : كَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ : إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ ، أَنْ تُقِيمُوا عَلَيَّ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، أَوْ يَمِينِي بِاللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا هُوَ مَا كَتَبْتُ وَلا أَمْلَيْتُ وَلا عَلِمْتُ ، قَالَ : وَقَالَ : قَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ ، وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ ، قَالَ : حَصَرُوهُ فِي الْقَصْرِ ، قَالَ : فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ ، فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيْكُمْ ، قَالَ : فَمَا أَسْمَعُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ رَدَّ عَلَيْهِ ، إِلا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ ، قَالَ : فَقَالَ : أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ مِنْ مَالِي يُسْتَعْذَبُ بِهَا ؟ قَالَ : فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، قَالَ : قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَعَلامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟ قَالَ : وَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنَ الأَرْضِ فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ ؟ قَالَ : قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مُنِعَ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ قَبْلِي ؟ قَالَ : وَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ سَمِعْتُمْ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ شَيْئًا فِي شَأْنِهِ ، وَذَكَرَ أُرَى كِتَابَهُ الْمُفَصَّلَ ، قَالَ : فَفَشَا النَّهْي ، قَالَ : فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ : قَالَ : مَهْلا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، مَهْلا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : وَفَشَا النَّهْي ، قَالَ : فَقَامَ الأَشْتَرُ ، قَالَ : فَلا أَدْرِي أَيَوْمَئِذٍ أَمْ يَوْمٌ آخَرُ ؟ قَالَ : فَلَعَلَّهُ قَدْ مُكِرَ بِي وَبِكُمْ ، قَالَ : فَوَطِيَهُ النَّاسُ حَتَّى أَلْقَى كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : ثُمَّ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مَرَّةً أُخْرَى ، فَوَعَظَهُمْ وَذَكَّرَهُمْ ، فَلَمْ تَأْخُذْ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ ، قَالَ : وَكَانَ النَّاسُ تَأْخُذُ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ أَوَّلَ مَا يَسْمَعُونَهَا ، فَإِذَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِمْ لَمْ تَأْخُذْ فِيهِمْ ، أَوْ كَمَا قَالَ ، قَالَ : وَرَأَى فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " أَفْطِرْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ " ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّهُ فَتَحَ الْبَابَ وَوَضَعَ الْمُصْحَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ : فَزَعَمَ الْحَسَنُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ دَخَلَ عَلَيْهِ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : لَقَدْ أَخَذْتَ مِنِّي مَأْخَذًا ، أَوْ قَعَدْتَ مِنِّي مَقْعَدًا ، مَا كَانَ أَبُو بَكْرٍ لِيَقْعُدَهُ ، أَوْ لِيَأْخُذَهُ ، قَالَ : فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ " ، قَالَ : وَقَالَ فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : وَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، قَالَ : فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ ، قَالَ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ ، فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، قَالَ : وَالْمُصْحَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ : فَيَهْوِي إِلَيْهِ بِالسَّيْفِ ، قَالَ : فَاتَّقَاهُ بِيَدِهِ فَقَطَعَهَا ، فَلا أَدْرِي أَبَانَهَا أَمْ قَطَعَهَا وَلَمْ يُبِنْهَا ، فَقَالَ : أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لأَوَّلُ كَفٍّ قَدْ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ ، قَالَ : وَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ : الْمَوْتُ الأَسْوَدُ ، قَالَ : فَخَنَقَهُ ، وَخَنَقَهُ ، قَالَ : ثُمَّ خَرَجَ قَبْلَ أَنْ يَضْرِبَ السَّيْفَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا قَطُّ هُوَ أَلْيَنُ مِنْ حَلْقِهِ ، وَاللَّهِ لَقَدْ خَنَقْتُهُ حَتَّى رَأَيْتُ نَفَسَهُ مِثْلَ نَفَسِ الْجَانِّ يَتَرَدَّدُ فِي جَسَدِهِ ، قَالَ : وَفِي غَيْرِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ التَّجُوبِيُّ فَأَشْعَرَهُ مِشْقَصًا ، قَالَ : فَانْتَضَحَ الدَّمُ عَلَى هَذِهِ الآيَةِ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 137 ، قَالَ : فَإِنَّهَا فِي الْمُصْحَفِ مَا حُكَّتْ ، قَالَ : وَأَخَذَتِ ابْنَةُ الْفُرَافِصَةِ فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ حُلِيَّهَا فَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهَا وَذَاكَ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ ، قَالَ : فَلَمَّا أُشْعِرَ وَقُتِلَ تَفَاجَّتْ عَلَيْهِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَاتَلَهَا اللَّهُ مَا أَعْظَمَ عَجِيزَتَهَا ، قَالَتْ : فَعَرَفْتُ أَنَّ أَعْدَاءَ اللَّهِ لَمْ يُرِيدُوا إِلا الدُّنْيَا



Ибн Шибба в "Тарих аль-Мадина" (1844):

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى ابْنِ أُسَيْدٍ قَالَ : لَمَّا قَدِمَ الْمِصْرِيُّونَ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اجْتَمَعُوا إِلَى حُجْرَةٍ ، وَجِئْنَا فَجَعَلْنَا نَنْظُرُ إِلَيْهِمْ مِنْ خَلَلِ الْحُجْرَةِ ، فَمَا سَأَلُوهُ شَيْئًا إِلَّا خَرَجَ مِنْهُ ، فَقَالُوا : أَغْلَقْتَ بَابَ الْهِجْرَةِ ، وَحَمَيْتَ الْحِمَى . قَالَ : إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَمَى الْحِمَى لِلصَّدَقَةِ ، وَإِنَّهَا كَثُرَتْ وَزَادَتْ ، فَزِدْتُ فِي الْحِمَى عَلَى قَدْرِ مَا زَادَتِ الصَّدَقَةُ ، وَأَمَّا قَوْلُكُمْ : أَغْلَقْتُ بَابَ الْهِجْرَةِ فَإِنِّي لَمْ أَكُنْ أَرَى هَذَا الْمَالَ إِلَّا لِمَنْ جَاهَدَ عَلَيْهِ ، فَمَنْ شَاءَ فَلْيُهَاجِرْ ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيَجْلِسْ ، ثُمَّ قَالَ : وَيْحَكُمْ لَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تُهْلِكُوا أُمَّتَكُمْ . فَرَجَعَ الْقَوْمُ رَاضِينَ

Ибн Хиббан в «Сахих»  (6919)


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، مَوْلَى ثَقِيفٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ، قَالَا : حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : سَمِعَ عُثْمَانُ ، أَنَّ وَفْدَ أَهْلَ مِصْرَ قَدْ أَقْبَلُوا ، فَاسْتَقْبَلَهُمْ ، فَلَمَّا سَمِعُوا بِهِ ، أَقْبَلُوا نَحْوَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي هُوَ فِيهِ ، فَقَالُوا لَهُ : ادْعُ الْمُصْحَفَ ، فَدَعَا بِالْمُصْحَفِ ، فَقَالَ لَهُ : افْتَحِ السَّابِعَةَ ، قَالَ : وَكَانُوا يُسَمُّونَ سُورَةَ يُونُسَ السَّابِعَةَ ، فَقَرَأَهَا حَتَّى أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ } قَالُوا لَهُ : قِفْ ، أَرَأَيْتَ مَا حَمَيْتَ مِنَ الْحِمَى ، آللَّهُ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي ؟ فَقَالَ : أَمْضِهِ ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، وَأَمَّا الْحِمَى لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ ، فَلَمَّا وَلَدَتْ زَادَتْ إِبِلُ الصَّدَقَةِ ، فَزِدْتُ فِي الْحِمَى لَمَّا زَادَ فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ ، أَمْضِهِ ، قَالُوا : فَجَعَلُوا يَأْخُذُونَهُ بِآيَةٍ آيَةٍ ، فَيَقُولُ : أَمْضِهِ نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ قَالُوا : مِيثَاقَكَ ، قَالَ : فَكَتَبُوا عَلَيْهِ شَرْطًا ، فَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَشُقُّوا عَصًا ، وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً مَا قَامَ لَهُمْ بِشَرْطِهِمْ ، وَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ قَالُوا : نُرِيدُ أَنْ لَا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَطَاءً ، قَالَ : لَا إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَؤُلَاءِ الشِّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَرَضُوا ، وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ رَاضِينَ ، قَالَ : فَقَامَ ، فَخَطَبَ ، فَقَالَ : أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ فَلْيَحْتَلِبْهُ ، أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا ، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ ، وَلِهَؤُلَاءِ الشِّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَغَضِبَ النَّاسُ وَقَالُوا : هَذَا مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ ، قَالَ : ثُمَّ رَجَعَ الْمِصْرِيُّونَ ، فَبَيْنَمَا هُمْ فِي الطَّرِيقِ إِذَا هُمْ بِرَاكِبٍ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَسُبُّهُمْ ، قَالُوا : مَا لَكَ ، إِنَّ لَكَ الْأَمَانَ ، مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ ، قَالَ : فَفَتَّشُوهُ ، فَإِذَا هُمْ بِالْكِتَابِ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ عَلَيْهِ خَاتَمُهُ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ أَنْ يَصْلِبَهُمْ أَوْ يَقْتُلَهُمْ أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ ، فَأَقْبَلُوا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، فَأَتَوْا عَلِيًّا ، فَقَالُوا : أَلَمْ تَرَ إِلَى عَدُوِّ اللَّهِ كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَلَّ دَمَهُ ، قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ ، قَالَ : وَاللَّهِ لَا أَقُومُ مَعَكُمْ ، قَالُوا : فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا ؟ قَالَ : وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ : أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ ؟ - أَوْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ - فَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى قَرْيَةٍ ، وَانْطَلَقُوا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عُثْمَانَ ، فَقَالُوا : كَتَبْتَ بِكَذَا وَكَذَا ؟ فَقَالَ : إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ ، أَنْ تُقِيمُوا عَلَيَّ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، أَوْ يَمِينِي بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ وَلَا عَلِمْتُ ، وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ ، وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ . فَقَالُوا : وَاللَّهِ ، أَحَلَّ اللَّهُ دَمَكَ ، وَنَقَضُوا الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ فَحَاصَرُوهُ . فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ ، إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ مِنْ مَالِي ، فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَرْضِ فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مُنِعَ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ قَبْلِي ؟ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتُمْ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ كَذَا وَكَذَا ؟ أَشْيَاءَ فِي شَأْنِهِ عَدَّدَهَا . ، قَالَ : وَرَأَيْتُهُ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مَرَّةً أُخْرَى فَوَعَظَهُمْ وَذَكَّرَهُمْ ، فَلَمْ تَأْخُذْ مِنْهُمُ الْمَوْعِظَةُ ، وَكَانَ النَّاسُ تَأْخُذُ مِنْهُمُ الْمَوْعِظَةُ فِي أَوَّلِ مَا يَسْمَعُونَهَا ، فَإِذَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِمْ لَمْ تَأْخُذْ مِنْهُمْ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ : افْتَحِي الْبَابَ ، وَوَضَعَ الْمُصْحَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، وَذَلِكَ أَنَّهُ رَأَى مِنَ اللَّيْلِ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ لَهُ : أَفْطِرْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، وَالْمُصْحَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ : فَأَهْوَى لَهُ بِالسَّيْفِ ، فَاتَّقَاهُ بِيَدِهِ فَقَطَعَهَا ، فَلَا أَدْرِي أَقْطَعَهَا وَلَمْ يُبِنْهَا ، أَمْ أَبَانَهَا ؟ قَالَ عُثْمَانُ : أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَأَوَّلُ كَفٍّ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ - وَفِي غَيْرِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ التُّجِيبِيُّ فَضَرَبَهُ مِشْقَصًا ، فَنَضَحَ الدَّمُ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ } ، قَالَ : وَإِنَّهَا فِي الْمُصْحَفِ مَا حُكَّتْ ، قَالَ : وَأَخَذَتْ بِنْتُ الْفُرَافِصَةِ - فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ - حُلِيَّهَا وَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهَا ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ ، فَلَمَّا قُتِلَ ، تَفَاجَّتْ عَلَيْهِ ، قَالَ بَعْضُهُمْ : قَاتَلَهَا اللَّهُ ، مَا أَعْظَمَ عَجِيزَتَهَا ، فَعَلِمْتُ أَنَّ أَعْدَاءَ اللَّهِ لَمْ يُرِيدُوا إِلَّا الدُّنْيَا



Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Сахиху" Ибн Хиббана сказал:

رجاله ثقات رجال الصحيح غير أبي سعيد مولى أبي أسيد، فقد ذكره ابن حبان في (الثقات)، وأورده ابن حجر في القسم الثالث من الكنى في (الإصابة) فقال: ذكره ابن منده في الصحابة ولم يذكر ما يدل على صحبته

«Его передатчики надежны. Они - передатчики “Сахиха”, за исключением Абу Саида, вольноотпущенника Абу Асъяда. Его упомянул Ибн Хиббан в книге “ас-Сикат” (ар.: надежные), а Ибн Хаджар поместил в третью часть раздела “Куньи” (ар.: прозвища по детям) в книге “аль-Исаба” c комментарием: “Ибн Мандах упомянул его в книге «Сподвижники», но не указал, что именно говорит о его сподвижничестве”».

Баусири в "Итхаф" (8/7) сказал, что передатчики надёжные.

Ибн Хаджар в «аль-Маталиб алия» (4372) сказал: 

رِجَالُهُ ثِقَاتٌ ، سَمِعَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ

«Его передатчики надежны, слышали друг от друга».

Албани в «Да'иф аль-маварид» (266) назвал слабым





=============================================


Ибн Хузайма в "Сахих" ()


حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ : أَشْرَفَ عَلَيْهِ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ مِنْ مَالِي يُسْتَعْذَبُ مِنْهَا ، وَجَعَلْتُ رِشَايَ فِيهَا كَرِشَايِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ قَالَ : فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَشْرَبُ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟


Ибн Хузайма в "Сахих" ()

2295 حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ بِتَمَامِهِ حَدَّثَنِي الْقُشَيْرِيُّ قَالَ : شَهِدْتُ الدَّارَ يَوْمَ أُصِيبَ عُثْمَانُ ، وَأَشْرَفَ عَلَيْنَا ، فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ وَالْإِسْلَامَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ بِهَا بِئْرٌ مُسْتَعْذَبٌ إِلَّا رُومَةُ ؟ فَقَالَ : مَنْ يَشْتَرِي رُومَةَ ؟ فَيَجْعَلُ دَلْوَهُ فِيهَا كَدِلَاءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ قَالَ : فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي وَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أَفْطَرَ عَلَيْهَا حَتَّى أَفْطَرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ   

« Последнее редактирование: 24 Июня 2023, 23:04:56 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #24 : 19 Июля 2023, 07:21:46 »
Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (768): Рассказал мне Шурейх ибн Убейд и другие, что Абдуллах ибн Салям говорил: «Жители Медины, не убивайте Усмана. Клянусь Аллахом, меч Аллаха убран от вас в ножны, а ангелы Аллаха охраняют Медину со всех сторон. Над каждым из заслонов Медины находится ангел с обнаженным мечом. Не обнажайте меч Аллаха, который убран от вас в ножны, и не отвращайте ангелов Аллаха, которые вас охраняют».

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قثنا أَبِي ، قثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ قثنا صَفْوَانُ قَالَ : حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ وَغَيْرُهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ كَانَ يَقُولُ : يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ ، لَا تَقْتُلُوا عُثْمَانَ ، فَوَاللَّهِ إِنَّ سَيْفَ اللَّهِ مَغْمُودٌ عَنْكُمْ ، وَإِنَّ مَلَائِكَةَ اللَّهِ لَيَحْرُسُونَ الْمَدِينَةَ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ ، مَا مِنْ نِقَابِ الْمَدِينَةِ مِنْ نَقَبٍ إِلَّا وَعَلَيْهِ مَلَكٌ سَالٌّ سَيْفَهُ ، فَلَا تَسُلُّوا سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ ، وَلَا تُنَفِّرُوا مَلَائِكَةَ اللَّهِ الَّذِينَ يَحْرُسُونَكُمْ



Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1903) хорошим, достоверным иснадом...: Рассказал нам Абдуллах ибн Мугаффаль следующее: «Когда люди устроили бунт насчет Усмана, Абдуллах ибн Салям сказал: “Люди, не убивайте Усмана. Уладьте с ним отношения. Клянусь тем, в чьей руке моя душа, стоит какой-нибудь общине убить своего пророка, как Аллах не установит порядок между ними, пока они не прольют кровь семидесяти тысяч. И стоит какой-либо общине убить своего халифа, как Аллах не установит порядок между ними, пока они не прольют кровь сорока тысяч”.  [дальнейшее авторство слов под вопросом] "Ни одна община не погибла, пока не подняла Коран на своего правителя. Ты же видел приверженцев этих страстей, которые толкуют Коран против правителя. Они не придали значения тому, что он отвечал, и убили его».


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُغَفَّلٍ قَالَ : لَمَّا هَاجَ النَّاسُ بِعُثْمَانَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَقْتُلُوا عُثْمَانَ وَاسْتَعْتِبُوهُ ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا قَتَلَتْ أُمَّةٌ نَبِيَّهَا فَأَصَلَحَ اللَّهُ الَّذِي بَيْنَهُمْ حَتَّى يُهْرِقُوا دِمَاءَ سَبْعِينَ أَلْفًا ، وَمَا قَتَلَتْ أُمَّةٌ قَطُّ خَلِيفَتَهَا فَيُصْلِحُ اللَّهُ الَّذِي بَيْنَهُمْ حَتَّى يُهْرِيقُوا دِمَاءَ أَرْبَعِينَ أَلْفًا ، وَمَا هَلَكَتْ أُمَّةٌ قَطُّ حَتَّى يَرْفَعُوا الْقُرْآنَ عَلَى السُّلْطَانِ ، أَلَمْ تَرَ إِلَى أَهْلِ هَذِهِ الْأَهْوَاءِ كَيْفَ يَتَأَوَّلُونَ الْقُرْآنَ عَلَى السُّلْطَانِ ، فَلَمْ يَنْظُرُوا فِيمَا قَالَ وَقَتَلُوهُ



Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1908) надёжныи иснадом от АбдАллаха ибн Салямы, ؓ: «Какая бы община ни убила своего пророка, как Аллах доводил ее положение до убийства семидесяти тысяч (из нее). И какая бы община ни убила своего халифа, как Аллах доводил ее положение до убийства тридцати пяти тысяч».

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : مَا قَتَلَتْ أُمَّةٌ قَطُّ نَبِيَّهَا فَيَصِلُ اللَّهُ أَمْرَهَا حَتَّى يُقْتَلَ سَبْعُونَ أَلْفًا ، وَلَا قَتَلَتْ أُمَّةٌ خَلِيفَتَهَا فَيَصِلُ اللَّهُ أَمْرَهَا حَتَّى يُقْتَلَ خَمْسَةٌ وَثَلَاثُونَ أَلْفًا

« Последнее редактирование: 20 Июля 2023, 04:59:49 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #25 : 20 Июля 2023, 05:20:58 »
Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2718) надёжным иснадом: «… Абдуллах ибн Умар рассказывал мне: “Когда Усман был в осаде в своем доме, он меня спросил: «Что ты думаешь насчет того, что мне предложил аль-Мугира ибн аль-Ахнас?» Я спросил: «А что он тебе предложил?» Он ответил: «Эти люди хотят моего смещения. Если я сниму с себя полномочия, они оставят меня в покое, а если нет, то они меня убьют». Я спросил: «Как ты считаешь, если ты откажешься от этой должности, то останешься вечно жить в этом мире?» Он ответил: «Нет». Я спросил: «А рай и ад в их власти?» Он ответил: «Нет». Я спросил: «А как ты считаешь, если ты не снимешь с себя полномочия, сделают ли они (тебе) что-нибудь сверх того, что убьют тебя?» Он ответил: «Нет». Тогда я сказал: «В таком случае я считаю, что тебе не стоит вносить в Ислам обычай, по которому всякий раз, когда какие-то люди окажутся злы на правителя, они будут его смещать. Не снимай одежду, которую надел на тебя Аллах”».

أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ : أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ : أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ : قَالَ لِي عُثْمَانُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ : مَا تَرَى فِيمَا أَشَارَ بِهِ عَلَيَّ الْمُغِيرَةُ بْنُ الْأَخْنَسِ , قَالَ : قُلْتُ : مَا أَشَارَ بِهِ عَلَيْكَ ؟ قَالَ : إِنَّ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ يُرِيدُونَ خَلْعِي ، فَإِنْ خَلَعْتُ تَرَكُونِي ، وَإِنْ لَمْ أَخْلَعْ قَتَلُونِي , قَالَ : قُلْتُ : أَرَأَيْتَ إِنْ خَلَعْتَ تُتْرَكُ مُخَلَّدًا فِي الدُّنْيَا , قَالَ : لَا , قَالَ : فَهَلْ يَمْلِكُونَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ ؟ قَالَ : لَا , قَالَ : فَقُلْتُ : أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ تَخْلَعْ هَلْ يَزِيدُونَ عَلَى قَتْلِكَ ؟ قَالَ : لَا , قُلْتُ : فَلَا أَرَى أَنْ تُسُنَّ هَذِهِ السُّنَّةَ فِي الْإِسْلَامِ ، كُلَّمَا سَخِطَ قَوْمٌ عَلَى أَمِيرِهِمْ خَلَعُوهُ , لَا تَخْلَعْ قَمِيصًا قَمَّصَكَهُ اللَّهُ



==================================


Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2719) слабым иснадом через малоизвестных Умм Йусуф ибн Махакка (Масикату аль-Маккийу), от её матери, что она сказала: «Они входили к Усману, когда он был осажден, и говорили: “Сними с себя полномочия для нас”. Он отвечал: “Я не сниму одежду, которую надел на меня Аллах, но я откажусь от того, что вас не устраивает”.

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ : أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي خَلِيفَةَ قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ يُوسُفَ بْنُ مَاهَكَ ، عَنْ أُمِّهَا ، قَالَتْ : كَانُوا يَدْخُلُونَ عَلَى عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَيَقُولُونَ : انْزِعْ لَنَا , فَيَقُولُ : لَا أَنْزِعُ سِرْبَالًا سَرْبَلَنِيهُ اللَّهُ ، وَلَكِنْ أَنْزِعُ عَمَّا تَكْرَهُونَ

Ибн Хаджар в "Такъриб ат-тахзиб" сказал:

 8683- مسيكة بالتصغير المكية لا يعرف حالها من الثالثة د ت ق

8683 - Мусеййика – читается в уменьшительно-ласкательной форме, аль-Маккия. Ее положение неизвестно. Она из третьего поколения передатчиков, присутствует в цепочках передатчиков в сборниках Абу Дауда, ат-Тирмизи и Ибн Маджи.





======================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2720) через оставленного Тальху ибн Зайда и слабого Абу Бакра ибн АбдАллаха ибн Абу Марьяму, от Абд-ур-Рахмана ибн Джубайра, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал Усману: «Однажды Аллах наденет на тебя одежды, и если лицемеры захотят от тебя, чтобы ты их снял, то не снимай их в угоду какому-то злодею».


أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ قَالَ : أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ الْجَزَرِيُّ ، أَوِ الشَّامِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُثْمَانَ : إِنِ اللَّهُ كَسَاكَ يَوْمًا سِرْبَالًا فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ فَلَا تَخْلَعْهُ لِظَالِمٍ





Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2721) надёжным иснадом от Абу Сахли, которого Ибн Хаджар назвал надёжным а авторы «Тахрир Такриб ат-тахзиб» (Шуайб аль-Арнаут и Башшар Аввад Ма'руф) сказали, что он хороший в хадисе:
о время болезни посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мне бы хотелось, чтобы был со мной какой-нибудь из моих сподвижников». Аиша сказала: «Тогда я сказала: “Посланник Аллаха, я позову для тебя Абу Бакра”. - Но он промолчал, и я поняла, что он не хотел его звать. Я сказала: “Я позову для тебя Умара”. – Но он промолчал, и я поняла, что он не хотел его звать. Я сказала: “Я позову для тебя Али”. – Но он промолчал, и я поняла, что он не хотел его звать. Я сказала: “Я позову для тебя Ибн Аффана”. Он ответил: “Да”. Когда он пришел, посланник Аллаха ﷺ сделал мне знак, чтобы я отошла подальше. Усман пришел и сел рядом с пророком ﷺ. Посланник Аллаха ﷺ стал о чем-то ему говорить, а у Усмана изменялся цвет лица».
Сказал Кейс: «Абу Сахля рассказывал мне: “Когда происходила осада дома Усмана, его спросили: «Неужели ты не станешь сражаться?» Он ответил: «Посланник Аллаха ﷺ оставил мне завещание, и я терпеливо его исполню»”. Абу Сахля сказал: “Люди считают, что оно было (завещано ему) в тот день”».

أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ : أَخْبَرَنَا قَيْسٌ قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَهْلَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ : وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِيَ بَعْضَ أَصْحَابِي , فَقَالَتْ عَائِشَةُ : فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ ، فَأَسْكَتَ ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُهُ , قُلْتُ : أَدْعُو لَكَ عُمَرَ ، فَأَسْكَتَ ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُهُ , قُلْتُ : أَدْعُو لَكَ عَلِيًّا ، فَأَسْكَتَ ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُهُ , فَقُلْتُ : فَأَدْعُو لَكَ ابْنَ عَفَّانَ ، قَالَ : نَعَمْ ، فَلَمَّا جَاءَ أَشَارَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَبَاعَدِي , فَجَاءَ عُثْمَانُ فَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهُ وَلَوْنُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ , قَالَ قَيْسٌ : فَأَخْبَرَنِي أَبُو سَهْلَةَ قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ قِيلَ لِعُثْمَانَ : أَلَا تُقَاتِلُ ؟ فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا وَإِنِّي صَابِرٌ عَلَيْهِ , قَالَ أَبُو سَهْلَةَ : فَيَرَوْنَ أَنَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمُ    






======================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2722) надёжным иснадом от Абу Умамы ибн Сахля, что он сказал: «Мы находились с Усманом в его доме, когда он был в осаде. Мы входили к нему через прихожую, в которой, когда мы входили, было слышно, что говорят находящиеся во дворе. В один из дней вошел туда Усман по какому-то делу, и вышел с другим цветом лица. Он сказал: “Они угрожают мне убийством. Только что это было”. Мы ответили: “Да избавит тебя от них Аллах, повелитель правоверных”. Он сказал: “Им меня не убить. Я слышал, как посланник Аллаха (МЕИБ) говорит: «Не разрешено проливать кровь мусульманина, кроме как в одном из трех случаев: когда человек станет неверующим после того, как был верующим, или когда он совершит прелюбодеяние после того, как получил опыт законного брака, или когда убьёт душу не за душу». И клянусь Аллахом, я никогда не прелюбодействовал ни во времена невежества, ни в Исламе. И я никогда не думал даже о замене для моей религии после того, как Аллах наставил меня. И никакую душу я не убивал. Так за что им меня убивать?”».

أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَا : أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ قَالَ : كُنْتُ مَعَ عُثْمَانَ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ , قَالَ : وَكُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا إِذَا دَخَلْنَاهُ سَمِعْنَا كَلَامَ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ , قَالَ : فَدَخَلَ عُثْمَانُ يَوْمًا لِحَاجَةٍ فَخَرَجَ مُنْتَقِعًا لَوْنُهُ فَقَالَ : إِنَّهُمْ لَيَتَوَعَّدُونَنِي بِالْقَتْلِ آنِفًا قَالَ : قُلْنَا : يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ , قَالَ : وَلِمَ يَقْتُلُونَنِي ، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثٍ : رَجُلٍ كَفَرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ , أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ , أَوْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ ، فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا فِي إِسْلَامٍ قَطُّ , وَلَا تَمَنَّيْتُ أَنَّ لِيَ بِدِينِي بَدَلًا مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ , وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا , فَفِيمَ يَقْتُلُونَنِي ؟




=========================================


Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2725) надёжным иснадом от Мухаммада ибн Али ибн Хусейна ибн Али: Усман отправил человека к Али, чтобы тот его позвал, - а сам он тогда был осажден в своем доме. Али хотел прийти к нему, но в него вцепились и не пустили его. Тогда он размотал черную чалму, что была у него на голове, и сказал: «(Держи) это». Или сказал: «О Аллах, я не одобряю его убийство и не приказываю так поступать, клянусь Аллахом, я не одобряю его убийство и не приказываю так поступать».

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَا : أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ : بَعَثَ عُثْمَانُ إِلَى عَلِيٍّ يَدْعُوهُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ ، فَأَرَادَ أَنْ يَأْتِيَهُ فَتَعَلَّقُوا بِهِ وَمَنَعُوهُ , قَالَ : فَحَلَّ عِمَامَةً سَوْدَاءَ عَلَى رَأْسِهِ وَقَالَ هَذَا ، أَوْ قَالَ : اللَّهُمَّ لَا أَرْضَى قَتْلَهُ وَلَا آمُرُ بِهِ , وَاللَّهِ لَا أَرْضَى قَتْلَهُ وَلَا آمُرُ بِهِ




=========================================


Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2726) надёжным иснадом вплоть до Рашида ибн Кайсана Аль-Абси, который, как понимаю, не застал Али и Усмана: "Усман, когда был осажден в своем доме, отправил к Али послание, мол, приди ко мне. Али поднялся, чтобы прийти к нему, и поднялся кто-то из людей Али (или: из семьи Али), так что удержал его со словами: «Не видишь, что ли, сколько перед тобой отрядов? Ты не дойдешь к нему». На Али была черная чалма, он разобрал ее прямо на голове, затем бросил посыльному Усмана и сказал: «Расскажи ему о том, что ты увидел». Потом Али вышел из мечети и пришел к Ахджар аз-зейт на мединском рынке. Там до него дошла весть о его убийстве, и Али сказал: «О Аллах, я перед тобой заявляю о непричастности к пролитию его крови; к тому, чтобы я его убил или посодействовал в его убийстве».

أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ قَالَ : حَدَّثَنِي رَاشِدُ بْنُ كَيْسَانَ أَبُو فَزَارَةَ الْعَبْسِيُّ : أَنَّ عُثْمَانَ بَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ أَنِ ائْتِنِي ، فَقَامَ عَلِيٌّ لَيَأْتِيَهِ , فَقَامَ بَعْضُ أَهْلِ عَلِيٍّ حَتَّى حَبَسَهُ وَقَالَ : أَلَا تَرَى إِلَى مَا بَيْنَ يَدَيْكَ مِنَ الْكَتَائِبِ ، لَا تَخْلُصُ إِلَيْهِ , وَعَلَى عَلِيٍّ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ فَنَقَضَهَا عَلَى رَأْسِهِ , ثُمَّ رَمَى بِهَا إِلَى رَسُولِ عُثْمَانَ وَقَالَ : أَخْبِرْهُ بِالَّذِي قَدْ رَأَيْتَ , ثُمَّ خَرَجَ عَلِيٌّ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى أَحْجَارِ الزَّيْتِ فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ فَأَتَاهُ قَتْلُهُ فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ دَمِهِ ، أَنْ أَكُونَ قَتَلْتُ ، أَوْ مَالَأْتُ عَلَى قَتْلِهِ





========================================



Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2727) надёжным иснадом от Маймуна ибн Михрана (39-117 г.х.), не заставшего Усмана: Когда Усмана взяли в осаду в его доме, он отправил одного человека со словами: «Поспрашивай и посмотри, что говорят (эти) люди». Тот (вернулся и) сказал: «Я слышал, как некоторые из них говорят: “Его кровь стала разрешенной”.». Тогда Усман сказал: «Кровь мусульманина не разрешено проливать за исключением того, кто подался в неверие после веры или совершил прелюбодеяния, имея опыт законного брака, или убил человека – и его убивают за него».


أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ : أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ : أَخْبَرَنَا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ قَالَ : لَمَّا حُوصِرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فِي الدَّارِ بَعَثَ رَجُلًا فَقَالَ : سَلْ وَانْظُرْ مَا يَقُولُ النَّاسُ قَالَ : سَمِعْتُ بَعْضَهُمْ يَقُولُ : قَدْ حَلَّ دَمُهُ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : مَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا رَجُلٍ كَفَرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ , أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ , أَوْ قَتَلَ رَجُلًا فَقُتِلَ بِهِ , قَالَ : وَأَحْسِبُهُ قَالَ هُوَ أَوْ غَيْرُهُ : أَوْ سَعَى فِي الْأَرْضِ فَسَادًا




=======================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2728) хорошим иснадом от Ибн Умара: «Когда они захотели убить Усмана, он вышел к ним и сказал: «За что вы будете меня убивать? Я слышал, как посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Не разрешено убийство человека. Исключением будет лишь один из трех случаев: когда кто-то стал неверным после приверженности Исламу – такой подвергается казни; когда кто-то совершает прелюбодеяние, имея опыт законного брака – такой подвергается забитию камнями; и когда кто-то убил другого намеренно – такого казнят».

أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَ : أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَقْتُلُوا عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ : عَلَامَ تَقْتُلُونَنِي ؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَا يَحِلُّ قَتْلَ رَجُلٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ : رَجُلٍ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ فَإِنَّهُ يُقْتَلُ , وَرَجُلٍ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ فَإِنَّهُ يُرْجَمُ , وَرَجُلٍ قَتَلَ رَجُلًا مُتَعَمِّدًا فَإِنَّهُ يُقْتَلُ



=====================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2729): «Рассказал нам Йазид ибн Харун,сказав: рассказал нам Мухаммад ибн Амр, от своего отца, [который передал от своего его] Алькамы ибн Ваккаса, который сказал: «Амр ибн аль-Ас обратился к Усману, когда тот был на минбаре: «Усман, ты вместе с этой общиной зашел в гибельные места, покайся, и пусть люди покаются вместе с тобой». Тогда Усман обратился лицом в сторону кыбли, поднял руки и сказал: «О Аллах, я прошу у тебя прощения и каюсь перед тобой». И люди тоже подняли свои руки.».

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ : قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لِعُثْمَانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ : يَا عُثْمَانُ ، إِنَّكَ قَدْ رَكِبْتَ بِهَذِهِ الْأُمَّةِ نَهَابِيرَ مِنَ الْأَمْرِ فَتُبْ وَلْيَتُوبُوا مَعَكَ ، قَالَ : فَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى الْقِبْلَةِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ، وَرَفَعَ النَّاسُ أَيْدِيَهُمْ



В иснаде отчасти раскритикованный Мухаммад ибн Амр ибн Алькама и его отец Амар, котрого  Ибн Хаджар назвал приемлимым, Захаби - надёжным, Ибн Хузайма счел достоверным, а авторы «Тахрир Такриб ат-тахзиб» (Шуайб аль-Арнаут и Башшар Аввад Ма'руф) сказали, что он неизвестный


============================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2730) надёжным иснадом: «Амра ибн аль-Аса сказал Усману: «Ты зашел с нами в гибельные места, и мы зашли в них вместе с тобой. Покайся, и люди покаются вместе с тобой». Тогда Усман поднял руки и сказал: «О Аллах, я каюсь перед тобой».».

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ قَالَ : أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ قَالَ لِعُثْمَانَ : إِنَّكَ رَكِبْتَ بِنَا نَهَابِيرَ وَرَكِبْنَاهَا مَعَكَ ، فَتُبْ يَتُبِ النَّاسَ مَعَكَ ، فَرَفَعَ عُثْمَانُ يَدَيْهِ فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ





========================================


Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2731) надёжным иснадом от Ибрахима ибн Аюд-ур-Рахман ибн Ауфа, который сказал: «Я слышал, как Усман ибн Аффан сказал: «Если вы нашли в Книге Аллаха то, что должны надеть мне на ноги оковы, то наденьте их».».


أَخْبَرَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ الْفَزَارِيُّ قَالَ : وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ : إِنْ وَجَدْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ أَنْ تَضَعُوا رِجْلَيَّ فِي قُيُودٍ فَضَعُوهُمَا





===========================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2732) надёжным иснадом от Ибн Сирина, который сказал: «Зейд ибн Сабит пришел к Усману и сказал: «У двери ансары, они говорят: “Если пожелаешь, мы станем помощниками Аллаха дважды”.». Усман ответил: «Что касается сражения, то нет».

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ : جَاءَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ : هَذِهِ الْأَنْصَارُ بِالْبَابِ يَقُولُونَ : إِنْ شِئْتَ كُنَّا أَنْصَارًا لِلَّهِ مَرَّتَيْنِ ، قَالَ : فَقَالَ عُثْمَانُ : أَمَّا الْقِتَالُ فَلَا




=========================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2733) надёжным иснадом от Абдуллаха ибн Амира ибн Раби'а (аль-'Анзи): «В дни осады его дома Усман сказал: «Лучший из вас своим участием для меня тот, кто удержал свою руку и свое оружие».

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ : أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ : قَالَ عُثْمَانُ يَوْمَ الدَّارِ : إِنَّ أَعْظَمَكُمْ عَنِّي غَنَاءً رَجُلٌ كَفَّ يَدَهُ وَسِلَاحَهُ




=======================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2737) надёжным иснадом от Ибн Синира: «В доме с Усманом тогда было семьсот человек. Если бы он призвал их, то они бы так ударили по тем (бунтовщикам), если бы пожелал Аллах, что выдворили бы их из наших земель. Из тех, кто там был: Ибн Умар, аль-Хасан ибн Али и Абдуллах ибн аз-Зубейр.

أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ : قُلْتُ لِعُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ : قَاتِلْهُمْ ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ قِتَالَهُمْ , فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ لَا أُقَاتِلُهُمْ أَبَدًا , قَالَ : فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَهُوَ صَائِمٌ ، قَالَ : وَقَدْ كَانَ عُثْمَانُ أَمَّرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى الدَّارِ , وَقَالَ عُثْمَانُ : مَنْ كَانَتْ لِي عَلَيْهِ طَاعَةٌ فَلْيُطِعْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ




Абу Ну'айм в «Китаб аль-имамат ва радд 'аля ар-рафидат» (144) через неизвестного Абу Хамида (Ахмада ибн Мухаммада ибн Джаблеята)

حَدَّثَنَا أَبُو حَامِدٍ ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، حدثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : لَقَدْ قُتِلَ ، وَإِنَّ فِي الدَّارِ سَبْعَمِائَةِ رَجُلٍ مِنْهُمُ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ مُحَمَّدٌ : وَلَوْ أَذِنَ لَهُمْ لَضَرَبُوهُمْ حَتَّى يُخْرِجُوهُمْ مِنْ أَقْطَارِ الْمَدِينَةِ

« Последнее редактирование: 01 Августа 2023, 05:14:32 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #26 : 30 Июля 2023, 23:57:14 »
Абу Хурайра рассказывал: “Я пришел к ‘Усману (ибн Аффану), когда его дом был осажден и сказал ему: «О повелитель правоверных, я пришел сражаться вместе с тобой!» На это он мне ответил: «О Абу Хурайра! Разве тебя обрадует то, что ты убьешь всех людей, включая и меня?!» Я ответил: «Нет!» Тогда он сказал: «Клянусь Аллахом, если ты убьешь одного человека, ты словно убил всех людей!»*”. (Абу Хурайра) сказал: “После этого я вернулся и не сражался”.


Вывел Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (2871, в другой редакции - 2734) надёжным иснадом:

أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ ، فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ طَابٌ أَمْ ضَرْبٌ ؟ فَقَالَ : " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ ؟ " ، قَالَ : قُلْتُ : لا ، قَالَ : " فَإِنَّكَ وَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتَ رَجُلا وَاحِدًا فَكَأَنَّمَا قُتِلَ النَّاسُ جَمِيعًا " ، قَالَ : فَرَجَعْتُ وَلَمْ أُقَاتِلْ



И через Ибн Са'да таким же иснадом вывел Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (2/286)

وحدثني عمرو بن محمد الناقد حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قلت لعثمان يوم الدار يا أمير المؤمنين: أنفرجهم عنك بالضرب؟ فقال: لا إنك إن قتلت رجلاً واحداً فكأنما قتلت الناس جميعاً، قال: فرجعت ولم أقاتل

Также передал и Са‘ид ибн Мансур в «Сунан» (2937)

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا ضِرَابٌ؟ فَقَالَ لِي: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ؟ فَقُلْتُ: لاَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتَ رَجُلاً وَاحِدًا، لَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا فَرَجَعْتُ فَلَمْ أُقَاتِ


Ну'айм ибн Хаммад в "Фитан" (423)

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الدَّارِ . فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، طَابَ أَمْضَرْبٌ ؟ قَالَ : " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ ؟ " . قَالَ : قُلْتُ : لا ، قَالَ : " فَإِنَّكَ وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتَ رَجُلا وَاحِدًا لَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا " . فَرَجَعْتُ وَلَمْ أُقَاتِلْ

аль-Аджурри в «аш-Шариа» (1400) надёжным иснадом:

حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْكُوفِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الدَّارِ فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ , طَابَ أَوْ ضَرَبَ فَقَالَ : يَا أَبَا هُرَيْرَةَ , أَيَسُرُّكَ أَنْ يُقْتَلَ النَّاسُ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ ؟ قَالَ : قُلْتُ : لَا قَالَ : فَإِنَّكَ وَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتَ رَجُلًا وَاحِدًا فَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا قَالَ : فَرَجَعْتُ وَلَمْ أُقَاتِلْ قَالَ الْأَعْمَشُ : وَكَانَ أَبُو صَالِحٍ إِذَا ذَكَرَ مَا صُنِعَ بِعُثْمَانَ بَكَى . قَالَ الْأَعْمَشُ : كَأَنِّي أَسْمَعُهُ يَقُولُ : هَاهْ , هَاهْ

Амаш говорил: «Абу Салих плакал, когда вспоминал, как поступили с Усманом». Также Амаш говорил: «И я словно бы (до сих пор) слышу, как он издает звуки (плача) «а-а-а», «а-а-а».

* Здесь в арабском тексте описка, которая делает выражение бессмысленным: طَابَ أَوْ ضَرَبَ . Должно быть طاب امضرب . И в каких-то версиях есть طاب الضرب – тоже возможный по смыслу вариант




* Примечание: Всевышний также сказал: «По этой причине Мы предписали сынам Израиля: Кто убьет человека не за убийство или распространение нечестия на земле, тот словно убил всех людей, а кто сохранит жизнь человеку, тот словно сохранит жизнь всем людям» (аль-Маида 5: 32).

---------------------------------------------------------------


Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2735) надёжным иснадом от АбдАллаха ибн Зубайра: «Я сказал Усману в дни осады его дома: «Сразись с ними. Клянусь Аллахом, Аллах разрешил тебе сражение с ними». Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом, я не буду сражаться с ними ни в коем случае».
Сказал (тот же передатчик): «И они вошли к нему, а он держал пост».
Также сказал: «Усман назначил Абдуллаха ибн аз-Зубейра командующим по дому. Усман сказал: “Кто обязан подчиняться мне, пусть подчиняется Абдуллаху ибн аз-Зубейру”.».

أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ : قُلْتُ لِعُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ : قَاتِلْهُمْ ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ قِتَالَهُمْ , فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ لَا أُقَاتِلُهُمْ أَبَدًا , قَالَ : فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَهُوَ صَائِمٌ ، قَالَ : وَقَدْ كَانَ عُثْمَانُ أَمَّرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى الدَّارِ , وَقَالَ عُثْمَانُ : مَنْ كَانَتْ لِي عَلَيْهِ طَاعَةٌ فَلْيُطِعْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ





Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2736) надёжным иснадом от АбдАллаха ибн Зубайра: «Я сказал Усману: «Повелитель правоверных, с тобой в доме группа поддержки…» – Аллах даровал бы победу Усману и с меньшей численностью, чем у нее. – «Только дай мне разрешение, и я сражусь». Усман ответил: «Я заклинаю Аллахом человека…» Или сказал: «Я напоминаю об Аллахе человеку, который собирается проливать за меня свою кровь». Или сказал: «… который собирается проливать за меня кровь».

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَسَدِيِّ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ : قُلْتُ لِعُثْمَانَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنَّ مَعَكَ فِي الدَّارِ عِصَابَةً مُسْتَنْصَرَةً بِنَصْرِ اللَّهِ بِأَقَلَّ مِنْهُمْ لِعُثْمَانَ ، فَأْذَنْ لِي فَلْأُقَاتِلُ , فَقَالَ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ رَجُلًا ، أَوْ قَالَ : أَذَّكِّرُ بِاللَّهِ رَجُلًا أَهْرَاقَ فِيَّ دَمُهُ ، أَوْ قَالَ : أَهْرَاقَ فِيَّ دَمًا


« Последнее редактирование: 31 Июля 2023, 00:09:25 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #27 : 01 Августа 2023, 08:31:41 »
Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (2050) хорошим иснадом: Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Вы выдвигали против Усмана, ؓ, три обвинения: новшество палки, наместничество юнца и намордничный заповедник. Потом вы очистили его, как мыло очищает одежду. И когда вы очистили его, как очищают одежду от грязи, то извинились перед ним за три великих преступления – против неприкосновенности статуса халифа, запретности месяца, запретности города – и убили его».

حَدَّثَنَا حَيَّانُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : نَقَمْتُمْ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثَلَاثًا : بِدْعَةَ الْعَصَا ، وَتَأْمِيرَ الْفَتَى ، وَالْغَمَامَةَ الْمُحْمَاةَ ، ثُمَّ مَصَّيْتُمُوهُ كَمَا يَمُصُّ الثَّوْبُ الصَّابُونَ ، حَتَّى إِذَا أَنْقَيْتُمُوهُ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ مِنَ الدَّنَسِ اسْتَحْللْتُمْ مِنْهُ الْفُقَرَ الثَّلَاثَ : حُرْمَةَ الْخِلَافَةِ ، وَحُرْمَةَ الشَّهْرِ ، وَحُرْمَةَ الْبَلَدِ فَقَتَلْتُمُوهُ
« Последнее редактирование: 09 Сентября 2023, 05:45:40 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #28 : 22 Августа 2023, 07:25:40 »
Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (37131): передается от аль-Ахнафа ибн Кейса, что он рассказывал: «По пути в хадж мы прибыли в Медину. Когда мы разгружались на месте стоянки, пришел какой-то человек и сказал: “Люди взбудоражены и собрались в мечети”. Я пошел туда и увидел, что люди действительно собрались в мечети. Там же оказались Али, аз-Зубейр, Тальха и Са’д ибн Абу Уаккас. Когда мы находились в таком состоянии, пришел Усман. Тогда кто-то сказал: “Это Усман”. – И он вошел. На нем была желтая накидка, которой он укрыл свою голову. Он спросил: “Али здесь?” Ему ответили: “Да”. Потом спросил: “Здесь аз-Зубейр?” Ему ответили: “Да”. Следом спросил: “Здесь Тальха?” Ему ответили: “Да”. Еще спросил: “Здесь Са’д?” Ему ответили: “Да”. Затем он сказал: “Заклинаю вас Аллахом, кроме которого нет иного божества, знаете ли вы, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто выкупит стоянку потомков такого-то, тот получит прощение от Аллаха»? И я выкупил ее за двадцать или двадцать пять тысяч, потом пришел к посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Я выкупил ее». Он мне сказал: «Добавь ее в нашу мечеть, и будет тебе ее награда».”. Люди сказали: “О Аллах, да”. Усман продолжил: “Заклинаю вас Аллахом, кроме которого нет иного божества, знаете ли вы, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто выкупит колодец Рума, тому будет прощение от Аллаха», - и я выкупил его за столько-то, затем пришел к нему и сказал: «Я выкупил его», - и он мне ответил: «Сделай его общим источником воды для мусульман, и будет тебе его награда».”. Люди ответили: “О Аллах, да”. Далее Усман сказал: “Заклинаю вас Аллахом, кроме которого нет иного божества, знаете ли вы, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посмотрел на лица тех людей и сказал: «Кто снарядит их, тому будет прощение от Аллаха».”. – Он имел в виду армию тяжелого времени. - “И я снарядил их так, что им не нужно было думать ни об удиле, ни о путах”. Они ответили: “О Аллах, да”. Тогда он трижды сказал: “О Аллах, засвидетельствуй”.». Дальше аль-Ахнаф рассказывал: «Тогда я оставил свое место и подошел к Тальхе и аз-Зубейру. Их я спросил: “Кого вы мне скажете держаться и кем для меня будете довольны? Поскольку, как я вижу, все идет к тому, что этот будет убит”. Они ответили: “Мы говорим тебе держаться Али”. Я переспросил: “Вы говорите мне держаться его, и вы довольны им для меня?” Они ответили: “Да”. Потом я отправился с хаджем и прибыл в Мекку. И когда мы находились в ней, пришла весть об убийстве Усмана. И там же оказалась Аиша, мать правоверных. Я встретился с ней и спросил: “Кому ты мне скажешь дать присягу?” Она ответила: “Али”. Я спросил: “Ты говоришь мне дать присягу Али, и ты довольна им для меня?” Она ответила: “Да”. После этого в Медине я зашел к Али и присягнул ему. Затем я вернулся в Басру, и по ощущениям ситуация вернулась в нормальное русло. И когда я пребывал в таком состоянии, явился ко мне ходок и говорит: “Там Аиша, Тальха и аз-Зубейр остановились в стороне аль-Хирбы”. Я спросил: “С чем они пришли?” Он ответил: “Они послали за тобой, чтобы призвать тебя на возмездие за кровь Усмана. Он был убит несправедливо”. Никогда я не оказывался в таком ужасном положении. Я сказал: “Оставить их без поддержки, когда с ними мать правоверных и апостол посланника Аллаха – тяжкий выбор для меня. Но и сражаться с сыном дяди посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, после того, как они сами велели мне дать ему присягу – это также ужасно”. Когда я прибыл к ним, они сказали: “Мы пришли, чтобы призвать тебя на возмездие за кровь Усмана, он был убит несправедливо”. Я сказал: “Мать правоверных, заклинаю тебя Аллахом, было ли такое, что я тебя спросил «кому ты мне скажешь дать присягу?», ты ответила «Али», я переспросил «ты говоришь мне дать ему присягу, и ты довольна им для меня?», и ты ответила «да»?” Она ответила: “Было. Но он подменил былое”. Я сказал: “Зубейр, апостол посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Тальха, заклинаю вас Аллахом, было ли такое, что я спросил вас «кого вы мне скажете держаться?», и вы ответили «Али», на что я переспросил «вы говорите мне держаться его, и вы довольны им для меня?», и вы ответили «да»?” Они ответили: “Несомненно было, но он подменил былое”. Я сказал: “Нет, клянусь Аллахом. Я не стану сражаться с вами, когда с вами мать правоверных и апостол посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и вы же сказали мне дать ему присягу. Предлагаю вам выбрать для меня один из трех вариантов. Первый – вы откроете для меня ворота моста, и я переселюсь на землю неарабов, пока Аллах не решит это дело как пожелает. Второй – я переселюсь в Мекку и буду там, пока Аллах не решит это дело, как пожелает. И третий – я уединюсь и буду жить неподалеку”. Они ответили: “Мы посовещаемся и пришлем тебе ответ”.».

Они посовещались и сказали: «Если мы откроем ему ворота моста, то к нему присоединится всякий лицемер и безучастный. Если он осядет в Мекке, то ослабит ваше влияние среди курайшитов и будет рассказывать им ваши новости. Это не дело. Оставьте его здесь по близости, так вы сможете стоять у него над ушами и видеть его». Он отселился в аль-Джальха, что в двух фарсахах от Басры, и отселилось вместе с ним около шести тысяч человек.

Затем встретились те люди и первыми из убитых стали Тальха и Ка’б ибн Сур, который держал при себе свиток с Кораном. Он упоминал так тех и этих, так что убитыми среди них оказались те, что уж оказались. А аз-Зубейр добрался до Сафвана, который расположен относительно Басры как место Кадисия относительно вас. Там его встретил ан-Надр – он был из рода Муджаши’, и сказал: «Куда ты идешь, апостол посланника Аллаха? Давай ко мне, будешь под моей защитой, к тебе не доберутся». И он пошел вместе с ним. Тогда же пришел какой-то человек к аль-Ахнафу и сообщил: «Того аз-Зубейра встретили в Сафване». На что аль-Ахнаф отметил: «Как он может быть в безопасности? Свел мусульман, так что они стали рубить друг друга мечами, а сам потом возвращается домой к семье». Его услышали Умейр ибн Джурмуз, кто-то из хулиганских кругов племени Тамим, также Фадаля ибн Хабис и Нуфей’. Они оседлали своих животных, поехали его искать и встретили его вместе с ан-Надром. Умейр ибн Джурмуз на своей слабой лошади подъехал к ан-Надру и ударил, нанеся легкое ранение. На него бросился аз-Зубейр, который был на своем коне по кличке Зуль-Химар. Когда Умейр уже подумал, что аз-Зубейр неминуемо убьет его, то закричал: «Нуфей’! Фадаля!» - Они напали на аз-Зубейра и убили его.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ , فَإِنَّا لِمَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا إِذْ أَتَانَا آتٍ , فَقَالَ : إِنَّ النَّاسَ قَدْ فَزِعُوا وَاجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ , فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ فِي الْمَسْجِدِ , فَإِذَا عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ , قَالَ : فَإِنَّا لَكَذَلِكَ إِِذَا جَاءَنَا عُثْمَانُ , فَقِيلَ : هَذَا عُثْمَانُ , فَدَخَلَ عَلَيْهِ مَلِيَّةٌ لَهُ صَفْرَاءُ , قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ , قَالَ : هَاهُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : هَاهُنَا الزُّبَيْرُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ , قَالَ : هَاهُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ; قَالَ هَاهُنَا سَعْدٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ , قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ , فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا , فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ لَهُ : ابْتَعْتَهُ , قَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَلَكَ أَجْرُهُ ، فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِِلَهَ إِِلَّا هُوَ , أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنِ ابْتَاعَ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ , فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا , ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا , قَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ , قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ , أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ : مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ , فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا خِطَامًا وَلَا عِقَالًا , قَالَ : قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا , قَالَ الْأَحْنَفُ : فَانْطَلَقْتُ فَأَتَيْتُ طَلْحَةَ , وَالزُّبَيْرَ فَقُلْتُ : مَا تَأْمُرَانِي بِهِ وَمَنْ تَرْضَيَانِهِ لِي , فَإِنِّي لَا أَرَى هَذَا إِلَّا مَقْتُولًا , قَالَا : نَأْمُرُكَ بِعَلِيٍّ , قَالَ : قُلْتُ : تَأْمُرَانِي بِهِ وَتَرْضَيَانِهِ لِي ؟ قَالَا : نَعَمْ , قَالَ : ثُمَّ انْطَلَقْتُ حَاجًّا حَتَّى قَدِمْتُ مَكَّةَ فَبَيْنَا نَحْنُ بِهَا إِذْ أَتَانَا قَتْلُ عُثْمَانَ وَبِهَا عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ , فَلَقِيتُهَا فَقُلْتُ لَهَا : مَنْ تَأْمُرِينِي بِهِ أَنْ أُبَايِعَ ؟ فَقَالَتْ : عَلِيًّا , فَقُلْتُ : أَتَأْمُرِينَنِي بِهِ وَتَرْضَيْنَهُ لِي ؟ قَالَتْ : نَعَمْ , فَمَرَرْتُ عَلَى عَلِيٍّ بِالْمَدِينَةِ فَبَايَعْتُهُ , ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْبَصْرَةِ , وَلَا أَرَى إِلَّا أَنَّ الْأَمْرَ قَدِ اسْتَقَامَ ; قَالَ : فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَقَالَ : هَذِهِ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ قَدْ نَزَلُوا جَانِبَ الْخُرَيْبَةِ , قَالَ : قُلْتُ : مَا جَاءَ بِهِمْ ؟ قَالَ : أَرْسَلُوا إِلَيْكَ لِيَسْتَنْصِرُوكَ عَلَى دَمِ عُثْمَانَ , قُتِلَ مَظْلُومًا , قَالَ : فَأَتَانِي أَفْظَعُ أَمْرٍ أَتَانِي قَطُّ فَقُلْتُ : إِنَّ خِذْلَانِي هَؤُلَاءِ وَمَعَهُمْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ وَحَوَارِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَشَدِيدٌ , وَإِنَّ قِتَالِي ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَنْ أَمَرُونِي بِبَيْعَتِهِ لَشَدِيدٌ ; فَلَمَّا أَتَيْتُهُمْ قَالُوا : جِئْنَا نَسْتَنْصِرُ عَلَى دَمِ عُثْمَانَ , قُتِلَ مَظْلُومًا , قَالَ : فَقُلْتُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ , أَنْشُدُكِ بِاللَّهِ , هَلْ قُلْتُ لَكِ : مَنْ تَأْمُرِينِي بِهِ ؟ فَقُلْتِ : عَلِيًّا فَقُلْتُ : تَأْمُرِينِي بِهِ وَتَرْضَيْنَهُ لِي ؟ فَقُلْتِ : نَعَمْ ، قَالَتْ : نَعَمْ , وَلَكِنَّهُ بَدَّلَ , قُلْتُ : يَا زُبَيْرُ , يَا حَوَارِيَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَا طَلْحَةُ , نَشَدْتُكُمَا بِاللَّهِ ، أَقَلْتُ لَكُمَا : مَنْ تَأْمُرَانِي بِهِ ؟ فَقُلْتُمَا : عَلِيًّا , فَقُلْتُ : تَأْمُرَانِي بِهِ وَتَرْضَيَانِهِ لِي ؟ فَقُلْتُمَا : نَعَمْ ؟ قَالَا : بَلَى , وَلَكِنَّهُ بَدَّلَ , قَالَ : فَقُلْتُ : لَا وَاللَّهِ لَا أُقَاتِلُكُمْ وَمَعَكُمْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ وَحَوَارِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرْتُمُونِي بِبَيْعَتِهِ ; اخْتَارُوا مِنِّي بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ : إِمَّا أَنْ تَفْتَحُوا لِي بَابَ الْجِسْرِ فَأَلْحَقَ بِأَرْضِ الْأَعَاجِمِ , حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ مِنْ أَمْرِهِ مَا قَضَى , أَوْ أَلْحَقَ بِمَكَّةَ فَأَكُونَ بِهَا حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ مِنْ أَمْرِهِ مَا قَضَى , أَوْ أَعْتَزِلَ فَأَكُونَ قَرِيبًا , قَالُوا : نَأْتَمِرُ , ثُمَّ نُرْسِلُ إِِلَيْكَ , فَائْتَمَرُوا فَقَالُوا : نَفْتَحُ لَهُ بَابَ الْجِسْرِ فَيَلْحَقُ بِهِ الْمُنَافِقُ وَالْخَاذِلُ , وَيَلْحَقُ بِمَكَّةَ فَيَتَعَجَّسُكُمْ فِي قُرَيْشٍ وَيُخْبِرُهُمْ بِأَخْبَارِكُمْ , لَيْسَ ذَلِكَ بِأَمْرٍ , اجْعَلُوهُ هَاهُنَا قَرِيبًا حَيْثُ تَطَأُونَ عَلَى صِمَاخِهِ , وَتَنْظُرُونَ إِِلَيْهِ , فَاعْتَزَلَ بِالْجَلْحَاءِ مِنَ الْبَصْرَةِ عَلَى فَرْسَخَيْنِ , وَاعْتَزَلَ مَعَهُ زُهَاءُ سِتَّةِ آلَافٍ , ثُمَّ الْتَقَى الْقَوْمُ , فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ طَلْحَةُ وَكَعْبُ بْنُ سُورٍ مَعَهُ الْمُصْحَفُ , يَذْكُرُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ حَتَّى قُتِلَ مِنْهُمْ مَنْ قُتِلَ , وَبَلَغَ الزُّبَيْرُ سَفَوَانَ مِنَ الْبَصْرَةِ كَمَكَانِ الْقَادِسِيَّةِ مِنْكُمْ ، فَلَقِيَهُ النَّضْرُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُجَاشِعٍ , قَالَ : أَيْنَ تَذْهَبُ يَا حَوَارِيَّ رَسُولِ اللَّهِ , إِلَيَّ فَأَنْتَ فِي ذِمَّتِي , لَا يُوصَلُ إِلَيْكَ , فَأَقْبَلَ مَعَهُ , قَالَ : فَأَتَى إِنْسَانٌ الْأَحْنَفَ قَالَ : هَذَا الزُّبَيْرُ قَدْ لُقِيَ بِسَفَوَانَ قَالَ : فَمَا يَأْمَنُ ؟ جَمَعَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى ضَرَبَ بَعْضُهُمْ حَوَاجِبَ بَعْضٍ بِالسُّيُوفِ , ثُمَّ لَحِقَ بِبَيْتِهِ وَأَهْلِهِ , فَسَمِعَهُ عُمَيْرُ بْنُ جُرْمُوزٍ وَغُوَاةٌ مِنْ غُوَاةِ بَنِي تَمِيمٍ وَفَضَالَةُ بْنُ حَابِسٍ وَنُفَيْعٌ , فَرَكِبُوا فِي طَلَبِهِ , فَلَقُوا مَعَهُ النَّضْرَ , فَأَتَاهُ عُمَيْرُ بْنُ جُرْمُوزٍ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ ضَعِيفَةٍ , فَطَعَنَهُ طَعْنَةً خَفِيفَةً , وَحَمَلَ عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ يُقَالُ لَهُ ذُو الْخِمَارِ حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنَّهُ قَاتِلُهُ نَادَى صَاحِبَيْهِ : يَا نُفَيْعُ يَا فَضَالَةُ , فَحَمَلُوا عَلَيْهِ حَتَّى قَتَلُوهُ

***
Ахнаф был главой племени Тамим. Поэтому он имеет значение в этой истории: он чувствовал, что его присяга была важна, Аиша, Тальха и Зубейр понимали, что его участие в походе на Али было важно, его подчинение важно, его бунт против них на стороне Али был опасен, как и его изгнание, и переселение в Мекку - с ним были тысячи сородичей. Даже когда он отселился, по собственному желанию с ним переселилось шесть тысяч. А было их намного больше.



Насаи в «Сунан» (3182; в другой редакции - 3167) и Албани назвал достоверным



It was narrated that Al-Ahnaf bin Qais said: "We set out as pilgrims and came to Al-Madinah intending to perform Hajj. While we were in our camping place unloading our mounts, someone came to us and said: 'The people have gathered in the Masjid and there is panis.' So we set out and found the people gathered around a group in the middle of the Masjid, among whom were 'Ali, Zubayr, Talhah and Sa'd bin Abi Waqas. While we were like that, 'Uthman, may Allah be pleased with him, came, wearing a yellow cloak with which he had covered his head. He said: 'Is Talhah here? Is Az-Zubair here? Is Sa'd here?' They said: 'Yes.' He said: 'I adjure you be the One beside Whom there is none worthy of worship, din't the Messenger of Allah (ﷺ) say: Whoever buys the Mirbad [1] of Banu so-and so, Allah will forgive him, and I bought it for twenty or twenty-five thousand, then I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him, and he said: Add it to our Masjid and the reward for it will be yours?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'I adjure you by the One beside Whom there is none worthy of worship, didn't the Messenger of Allah (ﷺ) say: Whoever buys the well of Rumah, Allah will forgive him, so I bought it for such and such and amount, then I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him, and he said: Give it to provide water for the Muslims, and the reward for it will be yours?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'I adjure you by the One beside Whom there is none worthy of worship, didn't the Messenger of Allah (ﷺ) say: Whoever equips these (men)- meaning the army of  Al-'Usrah (Tabuk) - Allah will forgive him, so I equipped them until they were not lacking even a rope or a bridle?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'O Allah, bear witness, O Allah, bear witness, O Allah, bear witness.'"

[1] Mirbad: A place for drying dates.


Приемлемый Амр ибн Джаван

#    العالم    القول
1    ابن حجر العسقلاني    مقبول
2    الذهبي    وثق، لا يعرف
3    مصنفوا تحرير تقريب التهذيب    مجهول، تفرد بالرواية عنه حصين بن عبد الرحمن، وذكره ابن حبان في الثقات


أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنْ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ ، فَبَيْنَا نَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا ، إِذْ أَتَانَا آتٍ فَقَالَ : إِنَّ النَّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ وَفَزِعُوا ، فَانْطَلَقْنَا ، فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ ، وَفِيهِمْ عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَإِنَّا لَكَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَيْهِ مُلَاءَةٌ صَفْرَاءُ قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ ، فَقَالَ : أَهَاهُنَا طَلْحَةُ ، أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ ، أَهَاهُنَا سَعْدٌ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : فَإِنِّي أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا ، أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ، قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ ابْتَاعَ بِئْرَ رُومَةَ ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : قَدْ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، قَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لَلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ ، قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ ، فَقَالَ : مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ - يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ - ، فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا عِقَالًا وَلَا خِطَامًا ، فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ


Ахмад в «Муснад» (513)

حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ قَالَ قَالَ الْأَحْنَفُ انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ فِي مَنْزِلِنَا إِذْ جَاءَنَا آتٍ فَقَالَ النَّاسُ مِنْ فَزَعٍ فِي الْمَسْجِدِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ فَتَخَلَّلْتُهُمْ حَتَّى قُمْتُ عَلَيْهِمْ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فَقَالَ أَهَاهُنَا عَلِيٌّ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا طَلْحَةُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا سَعْدٌ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ ابْتَعْتُهُ فَقَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ ابْتَعْتُهَا يَعْنِي بِئْرَ رُومَةَ فَقَالَ اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَقَالَ مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثُمَّ انْصَرَفَ

аль-Баззар в «аль-Бахр аз-захар» (391)

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : نَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ [ ص: 46 ] حُصَيْنٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، قَالَ : قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ : انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا وَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ ، فَإِنَّا لَنَضَعُ رِحَالَنَا ، إِذْ أَتَانَا آتٍ ، فَقَالَ : قَدْ فَزِعَ النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ ، قَالَ : فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ عَلَى نَفَرٍ فَتَخَلَّلْتُهُمْ ، فَإِذَا عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدٌ ، فَلَمْ يَكُنْ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فِي الْمَسْجِدِ عَلَيْهِ مُلَاءَتَانِ أَوْ مُلَاءَةٌ صُفْرٌ ، قَدْ رَفَعَهَا عَلَى رَأْسِهِ ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي : كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَنْظُرَ مَا جَاءَ بِهِ ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهُمْ ، قِيلَ : هَذَا ابْنُ عَفَّانَ فَقَالَ : أَهَاهُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَهَاهُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَهَاهُنَا سَعْدٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، فَقُلْتُ : إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهُ ، فَقَالَ : " اجْعَلْهُ فِي الْمَسْجِدِ - أَوْ قَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِ الْمُسْلِمِينَ - وَأَجْرُهُ لَكَ " . فَقَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، قَالَ : " مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، فَقُلْتُ : إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، قَالَ : فَقَالَ : " اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ " ، فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ ، فَقَالَ : " مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا [ ص: 47 ] وَلَا عِقَالًا ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا ، ثُمَّ انْصَرَفَ " .

وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رَوَاهُ عَنِ الْأَحْنَفِ ، إِلَّا ابْنُ جَاوَانَ ، وَقَدِ اخْتَلَفُوا فِي اسْمِهِ ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَنِ ابْنِ جَاوَانَ ، إِلَّا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ


Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (2/254)


حدثنا أحمد بن إبراهيم ومحمد بن حاتم بن ميمون قالا: حدثنا عبد الله بن ادريس قال: سمعت حصيناً يذكر عن عمرو بن جأوان عن الأحنف بن قيس قال: قدمنا حاجين فإنا لبمنى إذ أتى آتٍ فقال: إن الناس قد اجتمعوا في المسجد، فانطلقنا فإذا الناس مجتمعون على نفر في وسط المسجد، وإذا عليّ والزبير وطلحة وسعد بن أبي وقاص، قال: فإنا كذلك إذ جاء عثمان وعليه لملاءة صفراء قد قنع بها رأسه فقال: أنشدكم الله الذي لا إله إلا هو، أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من ابتاع مربد بني فلان غفر الله له " ، فابتعته له بعشرين - أو قال: بخمسة وعشرين - ألفاً فقال: " اجعله في مسجدنا واجره لك " ؟ قالوا: نعم، قال أنشدكم الله أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من ابتاع بئر رومة غفر الله له " ، فابتعتها بكذا وكذا، فقال: " اجعلها سقاية للمسلمين وأجرها لك " ، قالوا: اللهم نعم، قال: أنشدكم الله هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نظر في وجوه القوم فقال: " من جهز هؤلاء - يعني جيش العسرة - غفر الله له " ، فجهزتهم حتى لم يفتقدوا عقالاً ولا خطاماً؟ قالوا: نعم، قال اللهم اشهد، اللهم اشهد، اللهم اشهد.


Также вывел Ибн Хиббан в «Сахих» (6920; в другой редакции - 7046), в комментариях к которому Шу'айб аль-Арнаут сказал, что хадис хороший


أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَجَاءَ عُثْمَانُ ، فَقِيلَ : هَذَا عُثْمَانُ ، وَعَلَيْهِ مُلَيَّةٌ لَهُ صَفْرَاءُ ، قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ ، قَالَ : هَا هُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ : ، قَالَ : هَا هُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنِ ابْتَاعَ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ أَلْفًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ لَهُ : قَدِ ابْتَعْتُهُ ، فَقَالَ : اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا ، وَأَجْرُهُ لَكَ ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنْ يَبْتَاعُ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا ، فَقَالَ : اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ ، وَأَجْرُهَا لَكَ ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ : مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ - يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ - فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا عِقَالًا وَلَا خِطَامًا ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، ثَلَاثًا

Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (81)

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَعَلِيٍّ ، وَالزُّبَيْرِ ، وَطَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ جَهَّزَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ، فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ


Ибн Хузайма в «Сахих» (2487)


حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ : سَمِعْتُ حُصَيْنًا يَذْكُرُ عَنْ عُمَرَ بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا فِي قَتْلِ عُثْمَانَ ، وَقَالَ : فَإِذَا عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَأَنَا كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ : " مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " ، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا ، وَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا . قَالَ : " اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ ، وَأَجرْهَا لَكَ " ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ


=====================================


Передал имам ат-Тирмизи со слов Сумамы ибн Хазна аль-Кушайри, что он сказал:

شَهِدْتُ الدَّارَ حِينَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ ائْتُونِي بِصَاحِبَيْكُمُ اللَّذَيْنِ أَلَّبَاكُمْ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَجِيءَ بِهِمَا فَكَأَنَّهُمَا جَمَلاَنِ أَوْ كَأَنَّهُمَا حِمَارَانِ ‏.‏ قَالَ فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرَ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَجْعَلُ دَلْوَهُ مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ

«Я присутствовал при осаде дома ‘Усмана, и тогда он обратился к людям, сказав: “Приведите мне двух ваших товарищей, которые настроили вас против меня”. Их привели подобно двум верблюдам или двум ослам. ‘Усман обратился к ним, говоря: “Я заклинаю вас Аллахом и Исламом! Знаете ли вы, что когда Посланник Аллаха, ﷺ, пришел в Медину, в ней не было привлекательной воды, кроме (воды из) колодца Румы? И сказал Посланник Аллаха: «Кто купит колодец Румы и поставит его ведро вместе с ведрами мусульман в обмен на то, что лучше него в Раю?», а затем я купил его, потратив сердцевину моего имущества, а сегодня вы не даете мне выпить из него, да так, что мне приходится пить морскую воду?”. Они сказали: “О Аллах, да!”».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (3703) и назвал его хорошим.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: Убийство Усмана
« Ответ #29 : 14 Сентября 2023, 02:00:23 »
О поводе для убийства ‘Усмана

27. Приводит рафидит:

Цитировать
    Непосредственным поводом к убийству Усмана ибн Аффана стала следующая история, приведённая также в суннитских источниках.

    Люди Египта пришли в Медину и стали жаловаться Усману на тиранию и преступления его наместника в Египте. Они окружили его дом, и Усман был вынужден согласиться на то, чтобы снять своего наместника и заменить его Мухаммадом ибн Абу Бакром. Однако когда египтяне вместе с Мухаммадом ибн Абу Бакром возвращались домой, по дороге им попался гонец Усмана. Они задержали его и обнаружили письмо Усмана действующему наместнику Египта, в котором было написано: «Когда Мухаммад ибн Абу Бакр и другие придут в Египет, убей их, и всех, кто жалуется на меня». После этого они вернулись в Медину и рассказали другим о случившемся. Тогда люди поняли, что Усмана невозможно исправить, и следует убить его.

    Эта история приведена в: «Табакат» Ибн Саада, том 3, С. 65; «Тарих демешк» Ибн Асакира, том 39, С. 323; «Тарих медина» Ибн Шабба, том 4, С. 1154; «Тарих» Табари, том 3, С. 401.


Да, очень удобная тактика: сляпать собирательный образ истории из различных источников, а затем поставить в качестве доказательство скан, в котором сказано вообще не то, что написал ты сам.

Вот скан рафидита:



Это страницы из книги Ибн ‘Асакира, но лучше обратится к первоисточнику этого асара. Его привел Халифа ибн Хаййат в «Тарих» (1/169-170):

حدثنا المعتمر بن سليمان قال : سمعت أبي قال : نا أبو نضرة عن أبي سعيد مولى أبي أسيد الأنصاري قال : سمع عثمان أن وفد أهل مصر قد أقبلوا فاستقبلهم فقالوا : ادع بالمصحف فدعا به فقالوا : افتح السابعة . وكانوا يسمون سورة يونس السابعة فقرأ حتى أتى هذه الآية : " قل الله أذن لكم أم على الله تفترون " . فقالوا له : قف أرأيت ما حميت من الحمى ؟ آلله أذن لك أم على الله تفتري ؟ فقال : امضه نزلت في كذا وكذا فأما الحمى فإن عمر حماه قبلي لإبل الصدقة فلما وليت زادت إبل الصدقة فزدت في الحمى لما زاد من إبل الصدقة امضه . قال : فجعلوا يأخذونه بالآية فيقول : امضه نزلت في كذا فما يريدون ؟ . فأخذوا ميثاقه وكتبوا عليه ستا وأخذ عليهم ألا يقوا عصا ولا يفارقوا جماعة ما أقام لهم شرطهم . ثم رجعوا راضين فبينا هم بالطريق إذا ركاب يتعرض لهم ويفارقهم ثم يرجع إليهم ثم يفارقهم قالوا : ما لك ؟ قال : أنا رسول أمير المؤمنين إلى عامله بمصر ففتشوه فإذا هم بالكتاب على لسان عثمان عليه خاتمه إلى عامل مصر أن يصلبهم أو يقتلهم أو يقطع أيديهم وأرجلهم . فأقبلوا حتى قدموا المدينة فأتوا عليا فقالوا : ألم تر إلى عدو الله كتب فينا بكذا وكذا ؟ وإن الله قد أحل دمه فقم معنا إليه . قال : والله لا أقوم معكم . قالوا : فلم كتبت إلينا . قال : والله ما كتبت إليكم كتابا فنظر بعضهم إلى بعض . وخرج علي من المدينة فانطلقوا إلى عثمان فقالوا : كتبت فينا بكذا وكذا قال : إنهما اثنتان : أن تقيموا رجلين من المسلمين أو يمين بالله الذي لا إله إلا هو ما كتبت ولا أمللت ولا علمت وقد يكتب الكتاب على لسان الرجل وينقش الخاتم على الخاتم . قالوا : قد أحل الله دمك ونقض العهد والميثاق . وحصروه في القصر رضي الله عنه

«Передал нам аль-Му’тамир ибн Сулейман, от его отца, передал нам Абу Надра, от Абу Са’ида, вольноотпущенника Абу Усайда аль-Ансари, который сказал: «‘Усман услышал, что пришла делегация людей из Египта и он встретил их. Они пришли и сказали: «Помолись за нас с помощью Корана», и он сделал это. Ему сказали: «Открой суру ас-Саби’а». Они называли суру «Йунус» таким образом. Он читал, пока не дошел до конца аята: (Скажи: «Что вы думаете об уделе, который ниспослал вам Аллах, часть которого вы объявили запретной, а часть — дозволенной». Скажи: «Аллах позволил вам это или же вы возводите навет на Аллаха?»). Они сказали ему: «Довольно». А затем сказали: «Что ты думаешь о выделении тобой заповедной территории из заповедных территорий? Это Аллах тебе дозволил или же ты возводишь навет на Аллаха?». ‘Усман же сказал: «Этот аят был ниспослан о том-то и том-то. А что касается заповедных территорий, то ведь ‘Умар выделил заповедные территории и до меня для верблюдов, собранных в качестве милостыни. Когда же я пришел к власти, то число верблюдов увеличилось, поэтому я увеличил площадь заповедных территорий». Они продолжили упрекать его этим аятом. ‘Усман же сказал: «Этот аят был ниспослан о том-то и том-то. Так чего же вы хотите?». Они составили с ним договор и прописали в нем шесть условий. ‘Усман же взял с них обещание, что они не станут заниматься разбоем и не отделятся от общины мусульман, чтобы установить их условия. Затем они ушли, будучи довольными. Когда они шли по дороге, их задел всадник, разделив их ряды. Затем он вернулся к ним и разделил их ряды снова. Они сказали: «Что это у тебя?». Он сказал: «Я — посол повелителя правоверных к правителю Египта». Они начали обыскивать его и нашли письмо правителю Египта, написанный от имени ‘Усмана, на котором была его печать, (и в нем было написано) чтобы их распяли, или убили, или отрубили их руки и ноги. Они вернулись назад, пока не пришли в Медину и явились к ‘Али, говоря ему: «Разве ты не видишь врага Аллаха, который написал о нас то-то и то-то? Воистину, Аллах дозволил его кровь, поэтому выступи с нами к нему». Он же сказал: «Клянусь Аллахом, не стану я выступать вместе с вами!». Они сказали: «Зачем же ты тогда написал нам?». ‘Али же сказал: «Клянусь Аллахом, не писал я вам письмо!». И они начали оглядываться друг на друга. ‘Али вышел из Медины, а они отправились к ‘Усману и сказали ему: «Ты написал о нас то-то и то-то». Он же сказал: «Давайте сделаем одно из двух: либо вы приведете ко мне двух мужчин из мусульман (в качестве свидетелей), либо я поклянусь Тем, кроме Которого нет иного божества, что я не писал и не диктовал это и не знал об этом! Письмо пишется от имени человека, а печать гравируют поверх печати». Они сказали: «Аллах дозволил твою кровь» и расторгли соглашение и договор, а затем осадили его близко к вечеру, ؓ».



Ибн Хиббан в «Сахих» (7045) подобным иснадом передал эту историю, с добавкой...


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، مَوْلَى ثَقِيفٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ، قَالَا : حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : سَمِعَ عُثْمَانُ ، أَنَّ وَفْدَ أَهْلَ مِصْرَ قَدْ أَقْبَلُوا ، فَاسْتَقْبَلَهُمْ ، فَلَمَّا سَمِعُوا بِهِ ، أَقْبَلُوا نَحْوَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي هُوَ فِيهِ ، فَقَالُوا لَهُ : ادْعُ الْمُصْحَفَ ، فَدَعَا بِالْمُصْحَفِ ، فَقَالَ لَهُ : افْتَحِ السَّابِعَةَ ، قَالَ : وَكَانُوا يُسَمُّونَ سُورَةَ يُونُسَ السَّابِعَةَ ، فَقَرَأَهَا حَتَّى أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ } قَالُوا لَهُ : قِفْ ، أَرَأَيْتَ مَا حَمَيْتَ مِنَ الْحِمَى ، آللَّهُ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي ؟ فَقَالَ : أَمْضِهِ ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، وَأَمَّا الْحِمَى لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ ، فَلَمَّا وَلَدَتْ زَادَتْ إِبِلُ الصَّدَقَةِ ، فَزِدْتُ فِي الْحِمَى لَمَّا زَادَ فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ ، أَمْضِهِ ، قَالُوا : فَجَعَلُوا يَأْخُذُونَهُ بِآيَةٍ آيَةٍ ، فَيَقُولُ : أَمْضِهِ نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ قَالُوا : مِيثَاقَكَ ، قَالَ : فَكَتَبُوا عَلَيْهِ شَرْطًا ، فَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَشُقُّوا عَصًا ، وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً مَا قَامَ لَهُمْ بِشَرْطِهِمْ ، وَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ قَالُوا : نُرِيدُ أَنْ لَا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَطَاءً ، قَالَ : لَا إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَؤُلَاءِ الشِّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَرَضُوا ، وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ رَاضِينَ ، قَالَ : فَقَامَ ، فَخَطَبَ ، فَقَالَ : أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ فَلْيَحْتَلِبْهُ ، أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا ، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ ، وَلِهَؤُلَاءِ الشِّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَغَضِبَ النَّاسُ وَقَالُوا : هَذَا مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ ، قَالَ : ثُمَّ رَجَعَ الْمِصْرِيُّونَ ، فَبَيْنَمَا هُمْ فِي الطَّرِيقِ إِذَا هُمْ بِرَاكِبٍ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَسُبُّهُمْ ، قَالُوا : مَا لَكَ ، إِنَّ لَكَ الْأَمَانَ ، مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ ، قَالَ : فَفَتَّشُوهُ ، فَإِذَا هُمْ بِالْكِتَابِ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ عَلَيْهِ خَاتَمُهُ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ أَنْ يَصْلِبَهُمْ أَوْ يَقْتُلَهُمْ أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ ، فَأَقْبَلُوا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، فَأَتَوْا عَلِيًّا ، فَقَالُوا : أَلَمْ تَرَ إِلَى عَدُوِّ اللَّهِ كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَلَّ دَمَهُ ، قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ ، قَالَ : وَاللَّهِ لَا أَقُومُ مَعَكُمْ ، قَالُوا : فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا ؟ قَالَ : وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ : أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ ؟ - أَوْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ - فَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى قَرْيَةٍ ، وَانْطَلَقُوا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عُثْمَانَ ، فَقَالُوا : كَتَبْتَ بِكَذَا وَكَذَا ؟ فَقَالَ : إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ ، أَنْ تُقِيمُوا عَلَيَّ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، أَوْ يَمِينِي بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ وَلَا عَلِمْتُ ، وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ ، وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ .

 فَقَالُوا : وَاللَّهِ ، أَحَلَّ اللَّهُ دَمَكَ ، وَنَقَضُوا الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ فَحَاصَرُوهُ . فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ ، إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ مِنْ مَالِي ، فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَرْضِ فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مُنِعَ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ قَبْلِي ؟ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتُمْ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ كَذَا وَكَذَا ؟ أَشْيَاءَ فِي شَأْنِهِ عَدَّدَهَا . ، قَالَ : وَرَأَيْتُهُ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مَرَّةً أُخْرَى فَوَعَظَهُمْ وَذَكَّرَهُمْ ، فَلَمْ تَأْخُذْ مِنْهُمُ الْمَوْعِظَةُ ، وَكَانَ النَّاسُ تَأْخُذُ مِنْهُمُ الْمَوْعِظَةُ فِي أَوَّلِ مَا يَسْمَعُونَهَا ، فَإِذَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِمْ لَمْ تَأْخُذْ مِنْهُمْ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ : افْتَحِي الْبَابَ ، وَوَضَعَ الْمُصْحَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، وَذَلِكَ أَنَّهُ رَأَى مِنَ اللَّيْلِ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ لَهُ : أَفْطِرْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، وَالْمُصْحَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ : فَأَهْوَى لَهُ بِالسَّيْفِ ، فَاتَّقَاهُ بِيَدِهِ فَقَطَعَهَا ، فَلَا أَدْرِي أَقْطَعَهَا وَلَمْ يُبِنْهَا ، أَمْ أَبَانَهَا ؟ قَالَ عُثْمَانُ : أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَأَوَّلُ كَفٍّ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ - وَفِي غَيْرِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ التُّجِيبِيُّ فَضَرَبَهُ مِشْقَصًا ، فَنَضَحَ الدَّمُ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ { فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ } ، قَالَ : وَإِنَّهَا فِي الْمُصْحَفِ مَا حُكَّتْ ، قَالَ : وَأَخَذَتْ بِنْتُ الْفُرَافِصَةِ - فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ - حُلِيَّهَا وَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهَا ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ ، فَلَمَّا قُتِلَ ، تَفَاجَّتْ عَلَيْهِ ، قَالَ بَعْضُهُمْ : قَاتَلَهَا اللَّهُ ، مَا أَعْظَمَ عَجِيزَتَهَا ، فَعَلِمْتُ أَنَّ أَعْدَاءَ اللَّهِ لَمْ يُرِيدُوا إِلَّا الدُّنْيَا




И её же передал Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (765) подобным иснадом передал эту историю, с добавкой...

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ: قثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ أَبُو عَمْرٍو الْعَنْبَرِيُّ، قثنا الْمُعْتَمِرُ قَالَ: قَالَ أَبِي: نا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: سَمِعَ عُثْمَانُ أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ قَدْ أَقْبَلُوا، قَالَ: فَاسْتَقْبَلَهُمْ، قَالَ: وَكَانَ فِي قَرْيَةٍ لَهُ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، أَوْ كَمَا قَالَ، فَلَمَّا سَمِعُوا بِهِ أَقْبَلُوا نَحْوَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي هُوَ فِيهِ، أُرَاهُ قَالَ: وَكَرِهَ أَنْ يَقْدَمُوا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ أَوْ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: فَأَتَوْهُ فَقَالُوا: ادْعُ لَنَا بِالْمُصْحَفِ، فَدَعَا بِالْمُصْحَفِ، فَقَالُوا لَهُ: افْتَحِ السَّابِعَةَ، قَالَ: وَكَانُوا يُسَمُّونَ سُورَةَ يُونُسَ السَّابِعَةَ، قَالَ: فَقَرَأَهَا حَتَّى أَتَى عَلَى آخِرِ هَذِهِ الْآيَةِ {قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلِ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ} [يونس: ٥٩] ، قَالَ: قَالُوا لَهُ: قِفْ، قَالَ: قَالُوا لَهُ: أَرَأَيْتَ مَا حَمَيْتَ مِنَ الْحِمَى، آللَّهُ أَذِنَ لَكَ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي؟ قَالَ: فَقَالَ: أَمْضِهِ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، قَالَ: وَأَمَّا الْحِمَى فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى قَبْلِي لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَزِدْتُ فِي الْحِمَى لَمَّا زَادَ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، أَمْضِهِ، قَالَ: فَجَعَلُوا يَأْخُذُونَهُ بِالْآيَةِ فَيَقُولُ: أَمْضِهِ نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، قَالَ: وَالَّذِي يَلِي كَلَامَ عُثْمَانَ يَوْمَئِذٍ فِي سِنِّكَ، قَالَ: يَقُولُ أَبُو نَضْرَةَ: يَقُولُ لِي ذَاكَ أَبُو ⦗٤٧١⦘ سَعِيدٍ، قَالَ أَبُو نَضْرَةَ: وَأَنَا فِي سِنِّكَ يَوْمَئِذٍ، قَالَ: وَلَمْ يَخْرُجْ وَجْهِي يَوْمَئِذٍ، لَا أَدْرِي لَعَلَّهُ قَدْ قَالَ مَرَّةً أُخْرَى: وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنُ ثَلَاثِينَ سَنَةً، قَالَ: وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَشُقُّوا عَصَا الْمُسْلِمِينَ، وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً مَا أَقَامَ لَهُمْ شَرْطَهُمْ، أَوْ كَمَا أَخَذُوا عَلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ: وَمَا تُرِيدُونَ؟ قَالُوا: نُرِيدُ أَنْ لَا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَطَاءً، فَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: فَرَضُوا وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ رَاضِينَ، قَالَ: فَقَامَ فَخَطَبَ قَالَ: أَلَا إِنَّ مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ، وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِهِ، أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَغَضِبَ النَّاسُ وَقَالُوا: مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ، قَالَ: ثُمَّ رَجَعَ الْوَفْدُ الْمِصْرِيُّونَ رَاضِينَ، فَبَيْنَا هُمْ بِالطَّرِيقِ، إِذَا هُمْ بِرَاكِبٍ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَسُبُّهُمْ، قَالَ: فَقَالُوا لَهُ: مَا لَكَ؟ إِنَّ لَكَ لَأَمْرًا، مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ، قَالَ: فَفَتَّشُوهُ فَإِذَا هُمْ بِالْكِتَابِ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ عَلَيْهِ خَاتَمُهُ إِلَى عَامِلِ مِصْرَ أَنْ يَصْلُبَهُمْ، أَوْ يَقْتُلَهُمْ، أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلَهُمْ، قَالَ: فَأَقْبَلُوا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ، قَالَ: فَأَتَوْا عَلِيًّا فَقَالُوا: أَلَمْ تَرَ أَنَّهُ كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا؟ فَمُرَّ مَعَنَا إِلَيْهِ، قَالَ: لَا وَاللَّهِ لَا أَقُومُ مَعَكُمْ، قَالُوا: فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا؟ قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ، قَالَ: فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ، أَوْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ؟ قَالَ: وَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى قَرْيَةٍ، وَانْطَلَقُوا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عُثْمَانَ فَقَالُوا: كَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ، أَنْ تُقِيمُوا عَلَيَّ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، أَوْ يَمِينِي بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ وَلَا عَلِمْتُ، قَالَ: وَقَالَ: قَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ، وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ.

قَالَ: حَصَرُوهُ فِي الْقَصْرِ، قَالَ: فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، قَالَ: فَمَا أَسْمَعُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ رَدَّ عَلَيْهِ، إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ، قَالَ: فَقَالَ: أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ مِنْ مَالِي يُسْتَعْذَبُ بِهَا؟ قَالَ: فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: قِيلَ: نَعَمْ، قَالَ: فَعَلَامَ ⦗٤٧٢⦘ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ؟ قَالَ: وَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَرْضِ فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ؟ قَالَ: قِيلَ: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مُنِعَ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ قَبْلِي؟ قَالَ: وَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ، هَلْ سَمِعْتُمْ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَذْكُرُ شَيْئًا فِي شَأْنِهِ، وَذَكَرَ أُرَى كِتَابَهُ الْمُفَصَّلَ - قَالَ: فَفَشَا النَّهْي، قَالَ: فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ: قَالَ: مَهْلًا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مَهْلًا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: وَفَشَا النَّهْي، قَالَ: فَقَامَ الْأَشْتَرُ قَالَ: فَلَا أَدْرِي أَيَوْمَئِذٍ أَمْ يَوْمٌ آخَرُ؟ قَالَ: فَلَعَلَّهُ قَدْ مُكِرَ بِي وَبِكُمْ، قَالَ: فَوَطِيَهُ النَّاسُ حَتَّى أَلْقَى كَذَا وَكَذَا، قَالَ: ثُمَّ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مَرَّةً أُخْرَى، فَوَعَظَهُمْ وَذَكَّرَهُمْ، فَلَمْ تَأْخُذْ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ، قَالَ: وَكَانَ النَّاسُ تَأْخُذُ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ أَوَّلَ مَا يَسْمَعُونَهَا، فَإِذَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِمْ لَمْ تَأْخُذْ فِيهِمْ، أَوْ كَمَا قَالَ، قَالَ: وَرَأَى فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَفْطِرْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ» ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّهُ فَتَحَ الْبَابَ وَوَضَعَ الْمُصْحَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ: فَزَعَمَ الْحَسَنُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ دَخَلَ عَلَيْهِ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ، فَقَالَ عُثْمَانُ: لَقَدْ أَخَذْتَ مِنِّي مَأْخَذًا، أَوْ قَعَدْتَ مِنِّي مَقْعَدًا، مَا كَانَ أَبُو بَكْرٍ لِيَقْعُدَهُ، أَوْ لِيَأْخُذَهُ، قَالَ: فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ، قَالَ: وَقَالَ فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ: وَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ، قَالَ: فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ، قَالَ: فَدَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ، فَقَالَ: بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ، قَالَ: وَالْمُصْحَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ: فَيَهْوِي إِلَيْهِ بِالسَّيْفِ قَالَ: فَاتَّقَاهُ بِيَدِهِ فَقَطَعَهَا، فَلَا أَدْرِي أَبَانَهَا أَمْ قَطَعَهَا وَلَمْ يُبِنْهَا، فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَأَوَّلُ كَفٍّ قَدْ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ، قَالَ: وَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: الْمَوْتُ الْأَسْوَدُ، قَالَ: فَخَنَقَهُ، وَخَنَقَهُ، قَالَ: ثُمَّ خَرَجَ قَبْلَ أَنْ يَضْرِبَ السَّيْفَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا قَطُّ هُوَ أَلْيَنُ مِنْ حَلْقِهِ، وَاللَّهِ لَقَدْ خَنَقْتُهُ حَتَّى رَأَيْتُ نَفَسَهُ مِثْلَ نَفَسِ الْجَانِّ يَتَرَدَّدُ فِي جَسَدِهِ، قَالَ: وَفِي غَيْرِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ: فَدَخَلَ عَلَيْهِ التَّجُوبِيُّ فَأَشْعَرَهُ مِشْقَصًا، قَالَ: فَانْتَضَحَ الدَّمُ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ} [البقرة: ١٣٧] ، قَالَ: فَإِنَّهَا فِي ⦗٤٧٣⦘ الْمُصْحَفِ مَا حُكَّتْ، قَالَ: وَأَخَذَتِ ابْنَةُ الْفُرَافِصَةِ - فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ - حُلِيَّهَا فَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهَا وَذَاكَ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ، قَالَ: فَلَمَّا أُشْعِرَ وَقُتِلَ تَفَاجَّتْ عَلَيْهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَاتَلَهَا اللَّهُ مَا أَعْظَمَ عَجِيزَتَهَا، قَالَتْ: فَعَرَفْتُ أَنَّ أَعْدَاءَ اللَّهِ لَمْ يُرِيدُوا إِلَّا الدُّنْيَا.






Это полный перевод того, что привел рафидит, а теперь посмотрим на то, как он представил эту историю, не переведя ни буквы из нее.



Он говорит:

Цитировать
    Люди Египта пришли в Медину и стали жаловаться Усману на тиранию и преступления его наместника в Египте.

Нет, это ложь. В асаре ясно сказано, что они пришли к нему с претензией на расширение заповедных территорий для верблюдов. Они считали, что ‘Усман не имел право это делать и привели в довод аят из суры «Йунус», однако ‘Усман разъяснил им истинный смысл этого аята, а затем объяснил, что выделение заповедных территорий для верблюдов, собранных в качестве закята, было и во время ‘Умара, а он лишь расширил их территорий из-за нужды в этом, так как имущество мусульман увеличилось по причине многочисленных завоеваний и люди стали богаче. Где в асаре хоть одна буква, что они стали жаловаться на правителя Египта?

Далее говорит рафидит:

Цитировать
    Они окружили его дом,

Какая гнусная ложь! В асаре сказано, что они прибыли делегацией и ‘Усман их принял. О каком «окружении» его дома идет речь? Дом был осажден лишь после.

Продолжает рафидит:

Цитировать
    и Усман был вынужден согласиться на то, чтобы снять своего наместника и заменить его Мухаммадом ибн Абу Бакром.


В асаре даже не фигурирует имя Мухаммада ибн Абу Бакра, откуда это вообще взято? И они не требовали заменить наместника Египта, там нет и слова об этом. Вся претензия упиралась именно на действие ‘Усмана по расширению заповедных территорий.

Говорит рафидит:

Цитировать
    Однако когда египтяне вместе с Мухаммадом ибн Абу Бакром возвращались домой, по дороге им попался гонец Усмана. Они задержали его и обнаружили письмо Усмана действующему наместнику Египта, в котором было написано: «Когда Мухаммад ибн Абу Бакр и другие придут в Египет, убей их, и всех, кто жалуется на меня».


На самом деле гонец сделал это специально, как видно из самого асара. Он вел себя странно, возвращаясь обратно и разбивая их ряды, и лишь тогда они спросили о том, что у него находится. Если бы он не стал препятствовать им и ехал бы себе как ни в чем не бывало, то они бы даже не обратили на него никакого внимания. Но гонец специально мешал им, привлекая к себе их внимание. Он хотел, чтобы они обыскали его и нашли это ложное письмо, написанное от имени ‘Усмана, чтобы это выглядело так, будто бы это реально написано от его имени.

Говорит рафидит:

Цитировать
    После этого они вернулись в Медину и рассказали другим о случившемся.

Они рассказали об этом только ‘Али, а не всем. И интересно отметить, что эти люди прибыли к ‘Али, так как к ним также пришло от него письмо, однако ‘Али удивился этому, говоря, что не писал никакого письма. И тогда эти люди, будучи в замешательство, стали смотреть друг на друга, не понимая ничего.

Говорит рафидит:

Цитировать
    Тогда люди поняли, что ‘Усмана невозможно исправить, и следует убить его.


Гнусная ложь! Окружение его дома и его убийство было исключительно инициативой самой делегации, как сказано в асаре. Они не приняли его клятву и не поверили ему, когда он поклялся, что не писал это письмо. И эта его клятва, как и клятва ‘Айши, как и клятва ‘Али, доказывает, что лицемеры намеренно писали от имени сподвижников ложные письма, а люди принимали это за правду.
Где там сказано, что «люди поняли, что ‘Усмана невозможно исправить и следует убить его», о лжец? Покажи хотя бы одну букву на свое утверждение!

Сравните все то, что сказано в асаре с тем, как лживый рафидит преподнес эту историю, еще и бессовестно выставил скан книги якобы в доказательство его слов, хотя там написано прямо противоположное! Одна рафидитская ложь, покрытая другой рафидитской ложью, в этом весь шиизм!


===========================



Ибн Хузайма в «Сахих» (2493; в другой редакции - 2296)

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ : أَشْرَفَ عَلَيْهِ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ مِنْ مَالِي يُسْتَعْذَبُ مِنْهَا ، وَجَعَلْتُ رِشَايَ فِيهَا كَرِشَايِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ قَالَ : فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَشْرَبُ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟


=====================================


Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (36423) хорошим иснадом:

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الرَّازِيُّ , عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ , عَنْ أَيُّوبَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ عُثْمَانَ , أَصْبَحَ يُحَدِّثُ النَّاسَ قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ فَقَالَ : يَا عُثْمَانُ , أَفْطِرْ عِنْدَنَا , فَأَصْبَحَ صَائِمًا وَقُتِلَ مِنْ يَوْمِهِ


Также вывел Лялякаи в «Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а» (2108)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ، قَالَ : نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَوْنٍ ، قَالَ : نا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : أنا أَبُو جَعْفَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُثْمَانَ أَصْبَحَ فَحَدَّثَ النَّاسَ ، فَقَالَ : إِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ ، فَقَالَ : يَا عُثْمَانُ أَفْطِرْ عِنْدَنَا . فَأَصْبَحَ صَائِمًا ، وَقُتِلَ مِنْ يَوْمِهِ
« Последнее редактирование: 14 Сентября 2023, 02:54:45 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.