Автор Тема: Шу'айб аль-Арнаут  (Прочитано 1758 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Шу'айб аль-Арнаут
« : 29 Июля 2020, 19:51:07 »
Скончался легендарный Исламский учёный шейх Шуайб Арнаут

31.10.2016


28 октября в столице Иордании, Аммане, после пятничной молитвы в мечети Аль-Файха в районе Шмейсани простились с выдающимся ученым, шейхом Шуайбом Арнаутом, скончавшимся в возрасте 88 лет. Он был рецензентом и руководил рецензированием более 240 томов, которые включают книги сунн пророка (мир ему и благословение), изданий по фикху, жизнеописанию, акыде, терминологии хадисов, литературе и прочие.

Шейх Шуайб Арнаут родился в Дамаске в 1928 году, родители воспитывали его по неподдельным религиозным канонам. Так он изучил принципы Ислама и выучил наизусть много частей Корана. Возможно, искреннее стремление к правильному пониманию смыслов Священного текста и толкованию его секретов стали самыми сильными мотивами, которые побудили его к изучению арабского языка. Более десяти лет он обучался в разных мечетях в Дамаске и его старинных школах, чтобы познать различные аспекты языка: грамматику, морфологию, литературу, риторику и т. п.

Шейх учился арабским наукам у самых авторитетных преподавателей и ученых в Дамаске, в том числе у шейха Салеха аль-Фарфура и шейха Арефа Аль-Дужи, которые в свое время были студентами выдающегося ученого Шама шейха Бадр аль-Дин аль-Хассани. Они познакомили его с самыми известными работами по языкознанию и арабской риторике, среди которых: «Шарх» Ибн Акиля, «Кяфия» Ибн Хаджиба, «Подробный» (аль-Муфассал) аз-Замахшари, «Шузур аз-Захаб» (Крупицы золота) Ибн Хишама, «Асрар аль-Баляга» («Секреты риторики») и «Даляиль аль Аджаиб» («Доказательства неподражаемости») автора аль-Джурджани.

Его учителем был также шейх Сулейман аль-Гауджи аль-Албани, который толковал своим ученикам книги «Авамиль» аль-Баркави, «Изхар» аль-Атахли и другие.

После такого длинного путешествия в арабский язык шейх занялся изучением Исламского фикха. Ему было необходимо прочитать намного больше книг, чем советовал его наставник, особенно сочинения по ханафистскому фикху: «Восхождение к успеху» Аш-Шурунбуляли, «Ихтияр» (Выбор) аль-Маусали, «Аль-Китаб» (Книга) аль-Каддури и «Аль-Хашия» Ибн Абидин. Изучение фикха длилось еще семь лет. На то время ему было уже за тридцать.

В ходе учёбы шейх наткнулся на очевидные неточности у его учителей и современников по поводу того, что истинно, а что ложно. Это заставило его осознать необходимость владения такой специальностью, как изучение сунн. Он решил взяться за эту сложную задачу, ради ее реализации он оставил преподавание арабского языка, которое практиковал с 1955 года, и посвятил себя изучению арабского, Исламского наследия.

Началом этого стала работа в «Исламском доме» в Дамаске в 1958 году, в котором он в течение двадцати лет возглавлял отдел по изучению и рецензированию. Он лично рецензировал или контролировал рецензирование более семидесяти томов наследий предков в различных науках.

Позже в 1982 году его пригласили переехать, чтобы поработать в организации «Аль-рисаля», офис которой находится в Аммане, чтобы вновь возглавить ее отдел по изучению наследия, где он плодотворно и трудился. Наиболее важные достижения в изучении арабского наследия были совершены во времена его работы в этом учреждении, которое по праву считается лидером в изучении арабского и Исламского наследия.

В своем предисловии к книге «Сияр Алям ан-Нубаля» («Биография великих ученых»), профессор Башар Авад Мааруф, где он рассказывает о том, как проходило изучение труда, подчеркивает важные аспекты характера работы, которую проводил шейх Арнаут в отделе по изучению наследия, написал: «…За рецензирование книги взялся превосходный, известный ученый, занимающийся исследованием хадисов, способный разобраться с любыми трудностями, разгадать неточные моменты, трудное сделать легким, профессор шейх Шуайб Арнаут. И я признаю, что большой вклад в эту драгоценную книгу принадлежит данному ученому. Он ставил условием проведение исследования по наилучшему разряду… Сегодня он защитник этого опасного поприща, куда он проник и познал его тайны».

Поистине, мы принадлежим Аллаху и, поистине, к Нему мы вернемся!




Сделал тахридж на:

1. «Сунан» Абу Дауда
2. «Сунан» ад-Даракъутни
3. «Муснад» Ахмада
4. «Сахих» Ибн Хиббана
5. «Сияр» аз-Захаби
6. «Зад аль-Маада» ибн Къаййима
7.  «Шарх ас-Сунна»  (Багави?)

 عنوان الكتاب: تحرير تقريب التهذيب للحافظ أحمد بن علي بن حجر العسقلاني
 المؤلف: ابن حجر العسقلاني؛ أحمد بن علي بن محمد الكناني العسقلاني، أبو الفضل، شهاب الدين، ابن حجر - بشار عواد معروف - شعيب الأرناؤوط
« Последнее редактирование: 14 Февраля 2023, 06:56:50 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Шу'айб аль-Арнаут
« Ответ #1 : 06 Ноября 2022, 04:30:54 »
Передают от Саида ибн Абу Рашида: «Я видел ат-Танухи, гонца Хираклия к Посланнику Аллаха, ﷺ, в Хумсе, и он уже был очень пожилым человеком и близок к кончине, и он был моим соседом.   Я тогда спросил его: «Не расскажешь про письмо Хираклия Посланнику Аллаха, ﷺ, и письмо Посланника Аллаха, ﷺ, Хираклию?»   И он сказал: «Конечно. Когда Посланник Аллаха, ﷺ, прибыл в Табук, то послал Дихью аль-Кальби, ؓ, к Хираклию. И когда письмо дошло до него, то он созвал священников и патриархов, а затем закрыл двери.   И тогда он сказал: «И этот человек появился, как вы уже видели. И он послал мне письмо с тремя пунктами: он призывает меня принять его религию, или отдавать ему то, что мы даем на нашей земле, а земля останется нашей, или сражаться с ним. Клянусь Аллахом, вы знаете из того, что читаете в книгах, что он захватит то, что у нас под ногами, поэтому давайте или примем его религию, или будем ему платить то, что мы сами платим с нашей земли».   И все они в один голос начали кричать, выпрыгивая из своих роб: «Ты призываешь нас предать христианство, чтобы мы стали рабами араба из Хиджаза?!»   И когда он понял, что они могут выступить против него и настроить его окружение против и потерять  власть, то сказал: «Я так сказал, лишь чтобы проверить вашу стойкость в вере».   Затем он позвал араба-христианина, чтобы тот написал ответ: «Найди мне человека, хорошо владеющего арабским языком, чтобы я мог его послать к нему».   Затем к нему привели меня, и Хираклий дал мне письмо со словами: «Возьми это письмо, и отнеси к этому человеку, и запомни все, что он будет говорить, и обрати внимание на три вещи: упомянет ли он письмо, которое он написал, упомянет ли он ночь после прочтения моего письма, и посмотри, будет ли на спине что-либо, что удивит тебя».   И я поехал с этим письмом, и когда пришел в Табук, то увидел, как он сидит рядом со своими сподвижниками возле воды. И я тогда спросил: «Где ваш предводитель?» И мне сказали: «Он тут». И я пошел за ними и сел возле него. Я ему передал письмо, и он взял его. Затем он спросил меня: «Ты откуда?» И я сказал: «Я из Тануха».   И он спросил: «Хочешь ли ты следовать чистой религии твоего отца Ибрахима?»   Я ответил: «Я посланник народа, и придерживаюсь религии этого народа, и не откажусь от нее, пока не вернусь к ним.   И тогда он сказал: «Ты не наставишь на истинный путь тех, кого хочешь, но лишь Аллах наставляет, кого захочет».   О брат из Тануха! Я написал письмо ан-Наджаши, но он разорвал это письмо. И Аллах разорвет его и его власть. Я написал вашему предводителю письмо, и он оставил его, и люди не перестанут ощущать страх, даже если жизнь будет спокойной».   И эта была одна из трех вещей, которые мне следовало узнать, и я записал это на коже рукоятки меча.   Затем человек слева дал ему письмо.   И я спросил: «Кто читает ваши письма?»   И он ответил: «Муавия».   И в письме моего предводителя было написано: «Ты призываешь меня к Раю, ширина которого как небеса и земля, уготованному для богобоязненных? А где Ад?»   И Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Свят Аллах! Где же ночь, когда пришел день?»   И я сделал еще одну пометку на своем мече.   И когда он закончил читать письмо, то сказал:   «Мы должны одарить тебя, потому что ты гонец, и если бы у нас было что-то, что можно тебе дать, то мы бы дали, но мы путники в расходах».   Тогда кто-то из них сказал: «Я дам ему подарок от себя».   И это было сафуритское одеяние, и он отдал его мне.   И я спросил: «Как имя того, кто это подарил мне?»   И мне сказали: «Усман».   Затем Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Кто проявит гостеприимство к этому человеку?»   И один из ансаров сказал: «Я».   И тогда этот ансар встал и пошел за ним. И когда я уже уходил из этого собрания, то Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, позвал меня: «О брат из Тануха!» – и я сразу устремился к нему и оказался на том же месте собрания. И он снял накидку со спины и сказал: «Вот сюда посмотри, как тебе было велено!»   И я посмотрел и увидел в области лопатки печать»». 

Ахмад в «Муснад» (15693; в другой редакции - 15228)


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ لَقِيتُ التَّنُوخِيَّ رَسُولَ هِرَقْلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحِمْصَ وَكَانَ جَارًا لِي شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ بَلَغَ الْفَنَدَ أَوْ قَرُبَ فَقُلْتُ أَلَا تُخْبِرُنِي عَنْ رِسَالَةِ هِرَقْلَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِسَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى هِرَقْلَ فَقَالَ بَلَى قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبُوكَ فَبَعَثَ دِحْيَةَ الْكَلْبِيَّ إِلَى هِرَقْلَ فَلَمَّا أَنْ جَاءَهُ كِتَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا قِسِّيسِي الرُّومِ وَبَطَارِقَتَهَا ثُمَّ أَغْلَقَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ [ ص: 442 ] بَابًا فَقَالَ قَدْ نَزَلَ هَذَا الرَّجُلُ حَيْثُ رَأَيْتُمْ وَقَدْ أَرْسَلَ إِلَيَّ يَدْعُونِي إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ يَدْعُونِي إِلَى أَنْ أَتَّبِعَهُ عَلَى دِينِهِ أَوْ عَلَى أَنْ نُعْطِيَهُ مَالَنَا عَلَى أَرْضِنَا وَالْأَرْضُ أَرْضُنَا أَوْ نُلْقِيَ إِلَيْهِ الْحَرْبَ وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُمْ فِيمَا تَقْرَءُونَ مِنْ الْكُتُبِ لَيَأْخُذَنَّ مَا تَحْتَ قَدَمَيَّ فَهَلُمَّ نَتَّبِعْهُ عَلَى دِينِهِ أَوْ نُعْطِيهِ مَالَنَا عَلَى أَرْضِنَا فَنَخَرُوا نَخْرَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ حَتَّى خَرَجُوا مِنْ بَرَانِسِهِمْ وَقَالُوا تَدْعُونَا إِلَى أَنْ نَدَعَ النَّصْرَانِيَّةَ أَوْ نَكُونَ عَبِيدًا لِأَعْرَابِيٍّ جَاءَ مِنْ الْحِجَازِ فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّهُمْ إِنْ خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ أَفْسَدُوا عَلَيْهِ الرُّومَ رَفَأَهُمْ وَلَمْ يَكَدْ وَقَالَ إِنَّمَا قُلْتُ ذَلِكَ لَكُمْ لِأَعْلَمَ صَلَابَتَكُمْ عَلَى أَمْرِكُمْ ثُمَّ دَعَا رَجُلًا مِنْ عَرَبِ تُجِيبَ كَانَ عَلَى نَصَارَى الْعَرَبِ فَقَالَ ادْعُ لِي رَجُلًا حَافِظًا لِلْحَدِيثِ عَرَبِيَّ اللِّسَانِ أَبْعَثْهُ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ بِجَوَابِ كِتَابِهِ فَجَاءَ بِي فَدَفَعَ إِلَيَّ هِرَقْلُ كِتَابًا فَقَالَ اذْهَبْ بِكِتَابِي إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فَمَا ضَيَّعْتُ مِنْ حَدِيثِهِ فَاحْفَظْ لِي مِنْهُ ثَلَاثَ خِصَالٍ انْظُرْ هَلْ يَذْكُرُ صَحِيفَتَهُ الَّتِي كَتَبَ إِلَيَّ بِشَيْءٍ وَانْظُرْ إِذَا قَرَأَ كِتَابِي فَهَلْ يَذْكُرُ اللَّيْلَ وَانْظُرْ فِي ظَهْرِهِ هَلْ بِهِ شَيْءٌ يَرِيبُكَ فَانْطَلَقْتُ بِكِتَابِهِ حَتَّى جِئْتُ تَبُوكَ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ أَصْحَابِهِ مُحْتَبِيًا عَلَى الْمَاءِ فَقُلْتُ أَيْنَ صَاحِبُكُمْ قِيلَ هَا هُوَ ذَا فَأَقْبَلْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَنَاوَلْتُهُ كِتَابِي فَوَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ ثُمَّ قَالَ مِمَّنْ أَنْتَ فَقُلْتُ أَنَا أَحَدُ تَنُوخَ قَالَ هَلْ لَكَ فِي الْإِسْلَامِ الْحَنِيفِيَّةِ مِلَّةِ أَبِيكَ إِبْرَاهِيمَ قُلْتُ إِنِّي رَسُولُ قَوْمٍ وَعَلَى دِينِ قَوْمٍ لَا أَرْجِعُ عَنْهُ حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْهِمْ فَضَحِكَ وَقَالَ إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ يَا أَخَا تَنُوخَ إِنِّي كَتَبْتُ بِكِتَابٍ إِلَى كِسْرَى فَمَزَّقَهُ وَاللَّهُ مُمَزِّقُهُ وَمُمَزِّقٌ مُلْكَهُ وَكَتَبْتُ إِلَى النَّجَاشِيِّ بِصَحِيفَةٍ فَخَرَقَهَا وَاللَّهُ مُخْرِقُهُ وَمُخْرِقٌ مُلْكَهُ وَكَتَبْتُ إِلَى صَاحِبِكَ بِصَحِيفَةٍ فَأَمْسَكَهَا فَلَنْ يَزَالَ النَّاسُ يَجِدُونَ مِنْهُ بَأْسًا مَا دَامَ فِي الْعَيْشِ خَيْرٌ قُلْتُ هَذِهِ إِحْدَى الثَّلَاثَةِ الَّتِي أَوْصَانِي بِهَا صَاحِبِي وَأَخَذْتُ سَهْمًا مِنْ جَعْبَتِي فَكَتَبْتُهَا فِي جِلْدِ سَيْفِي ثُمَّ إِنَّهُ نَاوَلَ الصَّحِيفَةَ رَجُلًا عَنْ يَسَارِهِ قُلْتُ مَنْ صَاحِبُ كِتَابِكُمْ الَّذِي يُقْرَأُ لَكُمْ قَالُوا مُعَاوِيَةُ فَإِذَا فِي كِتَابِ صَاحِبِي تَدْعُونِي إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ فَأَيْنَ النَّارُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُبْحَانَ اللَّهِ أَيْنَ اللَّيْلُ إِذَا جَاءَ النَّهَارُ قَالَ فَأَخَذْتُ سَهْمًا مِنْ جَعْبَتِي فَكَتَبْتُهُ فِي جِلْدِ سَيْفِي فَلَمَّا أَنْ فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ كِتَابِي قَالَ إِنَّ لَكَ حَقًّا وَإِنَّكَ رَسُولٌ فَلَوْ وُجِدَتْ عِنْدَنَا جَائِزَةٌ جَوَّزْنَاكَ بِهَا إِنَّا سَفْرٌ مُرْمِلُونَ قَالَ فَنَادَاهُ رَجُلٌ مِنْ طَائِفَةِ النَّاسِ قَالَ أَنَا أُجَوِّزُهُ فَفَتَحَ رَحْلَهُ فَإِذَا هُوَ يَأْتِي بِحُلَّةٍ صَفُورِيَّةٍ فَوَضَعَهَا فِي حَجْرِي قُلْتُ مَنْ صَاحِبُ الْجَائِزَةِ قِيلَ لِي عُثْمَانُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّكُمْ يُنْزِلُ هَذَا الرَّجُلَ فَقَالَ فَتًى مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَا فَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ وَقُمْتُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا خَرَجْتُ مِنْ طَائِفَةِ الْمَجْلِسِ نَادَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ تَعَالَ يَا أَخَا تَنُوخَ فَأَقْبَلْتُ أَهْوِي إِلَيْهِ حَتَّى كُنْتُ قَائِمًا فِي مَجْلِسِي الَّذِي كُنْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَحَلَّ حَبْوَتَهُ عَنْ ظَهْرِهِ وَقَالَ هَاهُنَا امْضِ لِمَا أُمِرْتَ لَهُ فَجُلْتُ فِي ظَهْرِهِ فَإِذَا أَنَا بِخَاتَمٍ فِي مَوْضِعِ غُضُونِ الْكَتِفِ مِثْلِ الْحَجْمَةِ الضَّخْمَةِ


Шу'айб аль-Арнаут сказал:


تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث غريب وإسناده ضعيف لجهالة سعيد بن أبي راشد فلم يرو عنه غير عبد الله بن عثمان بن خثيم ولم يؤثر توثيقه عن غير ابن حبان وباقي رجاله عدا التنوخي رجال الصحيح

Са'ид ибн Аби Рашид был назван Арнаутом неизвестным, хотя Тирмизи назвал его хорошим в хадисе, Захаби- правдивым, а Ибн Хаджар - приемлимым

Хайсами в «Маджму заваид» (13893) сказал:

رواه عبد الله بن أحمد، وأبو يعلى، ورجال أبي يعلى ثقات، ورجال عبد الله بن أحمد كذلك

«Передатчики Абу Я’ля надёжные, а также передатчики Абдуллаха ибн Ахмада».

Я скажу: есть ихтиляф по отношению АбдАллаху ибн Усману ибн Хусайму
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.