Автор Тема: Хадис о слабости мусульман из-за боязни смерти  (Прочитано 4368 раз)

Оффлайн Абд-ур-Рахман

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4693
Саубан, ؓ, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приближается такое время, когда другие общины будут звать друг друга [выступить] против вас [и заполучить принадлежащее вам] подобно тому, как приглашают друг друга поесть люди, которые собрались вокруг блюда [с едой и которым ничто не мешает эту еду брать]». Кто-то спросил: «Это потому, что в те времена нас будет мало?» Он ответил: «Нет, напротив, вас будет много, однако вы будете подобны сору, который несёт поток. Аллах заберёт из груди ваших врагов страх перед вами, а в ваши сердца поместит слабость». Кто-то спросил: «О Посланник Аллаха, что же это будет за слабость?» Он ответил: «Любовь к миру этому и отвращение к смерти».

Вывел Абу Дауд в "Сунан" (4297)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ السَّلَامِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا تَدَاعَى الْأَكَلَةُ إِلَى قَصْعَتِهَا ، فَقَالَ قَائِلٌ : وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ ؟ قَالَ : بَلْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ ، وَلَكِنَّكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ ، وَلَيَنْزَعَنَّ اللَّهُ مِنْ صُدُورِ عَدُوِّكُمُ الْمَهَابَةَ مِنْكُمْ ، وَلَيَقْذِفَنَّ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهْنَ ، فَقَالَ قَائِلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا الْوَهْنُ ؟ قَالَ : حُبُّ الدُّنْيَا ، وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ *   

Также вывел Ахмад в "Муснад" (22450)

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ ، حَدَّثَنَا مَرْزُوقٌ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحِمْصِيُّ ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يُوشِكُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمُ الْأُمَمُ مِنْ كُلِّ أُفُقٍ كَمَا تَدَاعَى الْأَكَلَةُ عَلَى قَصْعَتِهَا . 10 قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَمِنْ قِلَّةٍ بِنَا يَوْمَئِذٍ ؟ قَالَ : أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ ، وَلَكِنْ تَكُونُونَ غُثَاءً كَغُثَاءِ السَّيْلِ ، تُنْتَزَعُ الْمَهَابَةُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ ، وَيَجْعَلُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهْنَ . قَالَ : قُلْنَا : وَمَا الْوَهْنُ ؟ قَالَ : حُبُّ الْحَيَاةِ وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده حسن

И Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад- хороший

Ибн Аби Асим в "Зухд" (254) через Хишама ибн Аммара

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جَابِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ السَّلَامِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : يُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَتَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا تَدَاعَى الْأَكَلَةُ إِلَى قَصْعَتِهَا قَالُوا : وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ ؟ قَالَ : بَلْ أَنْتُمْ كَثِيرٌ وَلَكِنَّكُمْ غُثَاءُ السَّيْلِ ، يَنْزِعُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى الْمَهَابَةَ مِنْ صُدُورِ عَدُوِّكُمْ ، وَلَيَقْذِفَنَّ الْوَهَنَ فِي قُلُوبِكُمْ ، قَالُوا : وَمَا الْوَهَنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : حُبُّ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَتُكُمُ الْمَوْتَ

Албани в "Сильсил\ ас-сахиха" (958) сказал, что он достоверный 

На счёт Абу Абд-ус-Салама см. здесь


В другой версии вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (1074)


حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عُبَيْدٍ التَّمِيمِيِّ الْعَبْشَمِيِّ ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : يُوشِكُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمُ الْأُمَمُ كَمَا تَدَاعَى الْقَوْمُ إِلَى قَصْعَتِهِمْ قَالَ : قِيلَ : مِنْ قِلَّةٍ ؟ قَالَ : لَا وَلَكِنَّهُ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ يُجْعَلُ الْوَهَنُ فِي قُلُوبِكُمْ ، وَيُنْزَعُ الرُّعْبُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ لِحُبِّكُمُ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَتِكُمُ الْمَوْتَ قَالَ يُونُسُ : وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ فَضَالَةَ عَنْ مَرْزُوقٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Также вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (36582)

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : تُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا يَتَدَاعَى الْقَوْمُ عَلَى قَصْعَتِهِمْ , يُنْزَعُ الْوَهْنُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ ، وَيُجْعَلُ فِي قُلُوبِكُمْ ، وَتُحَبَّبُ إِلَيْكُمُ الدُّنْيَا , قَالُوا : مِنْ قِلَّةٍ ؟ قَالَ : أَكْثَرُكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ *   

Саид ибн Мансур в "Сунан" (2712)

حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ : نا ابْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : اشْحَذْ سَيْفَكَ , فَقِيلَ لَهُ : وَمَا ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : قَدْ قُذِفَ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهْنُ ، وَنَزَعَ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمُ الرُّعْبَ قَالُوا : وَبِمَ ذَاكَ قَالَ : بِحُبِّكُمُ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَتِكُمُ الْمَوْتَ ، وَطُوبَى لِمَنْ خَرَسَ لِسَانُهُ ، وَبَكَى عَلَى خَطِيئَتِهِ ، وَوَسِعَهُ بَيْتُهُ


Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Неизвестный Абу Абд-ус-Саляма от Саубан, ؓ, передавал, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Приближается такое время, когда другие общины будут звать друг друга [выступить] против вас [и заполучить принадлежащее вам] подобно тому, как приглашают друг друга поесть люди, которые собрались вокруг блюда [с едой и которым ничто не мешает эту еду брать]». Кто-то спросил: «Это потому, что в те времена нас будет мало?» Он ответил: «Нет, напротив, вас будет много, однако вы будете подобны сору, который несёт поток. Аллах заберёт из груди ваших врагов страх перед вами, а в ваши сердца поместит слабость». Кто-то спросил: «О Посланник Аллаха, что же это будет за слабость?» Он ответил: «Любовь к миру этому и отвращение к смерти».

Вывел Абу Дауд в «Сунан» (4297)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ السَّلَامِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا تَدَاعَى الْأَكَلَةُ إِلَى قَصْعَتِهَا ، فَقَالَ قَائِلٌ : وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ ؟ قَالَ : بَلْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ ، وَلَكِنَّكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ ، وَلَيَنْزَعَنَّ اللَّهُ مِنْ صُدُورِ عَدُوِّكُمُ الْمَهَابَةَ مِنْكُمْ ، وَلَيَقْذِفَنَّ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهْنَ ، فَقَالَ قَائِلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا الْوَهْنُ ؟ قَالَ : حُبُّ الدُّنْيَا ، وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ *   



Ибн Аби Асим в «Зухд» (268) через Хишама ибн Аммара: «Приближается время, когда другие общины будут звать друг друга выступить против вас подобно тому, как приглашают друг друга поесть люди, которые собрались вокруг блюда с едой». Присутствующие спросили: «Это потому, что в те времена нас будет мало?» Он ответил: «Нет, напротив, вас будет много, однако вы будете сором, который несёт поток. Благодатный и Всевышний Аллах заберёт из груди ваших врагов страх перед вами, а в ваши сердца поместит слабость». Присутствующие спросили: «О Посланник Аллаха, что же это будет за слабость?» Он ответил: «Любовь к миру этому и ваше отвращение к смерти».

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جَابِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ السَّلَامِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : يُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَتَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا تَدَاعَى الْأَكَلَةُ إِلَى قَصْعَتِهَا قَالُوا : وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ ؟ قَالَ : بَلْ أَنْتُمْ كَثِيرٌ وَلَكِنَّكُمْ غُثَاءُ السَّيْلِ ، يَنْزِعُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى الْمَهَابَةَ مِنْ صُدُورِ عَدُوِّكُمْ ، وَلَيَقْذِفَنَّ الْوَهَنَ فِي قُلُوبِكُمْ ، قَالُوا : وَمَا الْوَهَنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : حُبُّ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَتُكُمُ الْمَوْتَ


-----------------------------------------------------------------


Через Абу Асма' ар-Рахби, который Амр ибн Мартхад вывел, от Савбана вывел Ахмад в «Муснад» (22397)


«Приближается время, когда другие общины будут призывать друг друга выступать против вас со всех сторон света подобно тому, как приглашают друг друга поесть люди, которые собрались вокруг блюда». Мы спросили: «О посланник Аллаха, это потому, что в те времена нас будет мало?» Он ответил: «Вас в те времена будет много, однако вы будете сором, подобным сору, который несёт поток. Из сердец ваших врагов будет забран страх, а в ваши сердца будет помещена слабость». Мы спросили: «Что же это будет за слабость?» Он ответил: «Любовь к жизни и отвращение к смерти».

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ (١) ، حَدَّثَنَا مَرْزُوقٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحِمْصِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يُوشِكُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمُ الْأُمَمُ مِنْ كُلِّ أُفُقٍ كَمَا تَدَاعَى الْأَكَلَةُ عَلَى قَصْعَتِهَا ". ١٠ قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنْ قِلَّةٍ بِنَا يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: " أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ، وَلَكِنْ تَكُونُونَ (٢) غُثَاءً كَغُثَاءِ السَّيْلِ، تُنْتَزَعُ الْمَهَابَةُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ، وَيَجْعَلُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهْنَ ". قَالَ: قُلْنَا: وَمَا الْوَهْنُ؟ قَالَ: " حُبُّ الْحَيَاةِ وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ
تعليق شعيب الأرنؤوط :إسناده حسن. أبو النضر: هو هاشم بن القاسم الليثي مولاهم.
ومبارك: هو ابن فضالة، وأبو أسماء الرحبي: هو عمرو بن مرثد.
وأخرجه ابن أبي الدنيا في " العقوبات " (٥) ، والطبراني في "الكبير" (١٤٥٢) ، وأبو نعيم في "الحلية" ١/١٨٢ من طريق سعيد بن سليمان الضبي الواسطي، عن مبارك بن فضالة، به. ولم يسق الطبراني لفظه.
وأخرجه أبو داود (٤٢٩٧) ، والطبراني في "الشاميين" (٦٠٠) ، والبيهقي في "الدلائل" ٦/٥٣٤، والبغوي (٤٢٢٤) ، وابن عساكر في ترجمة صالح بن رستم من "تاريخ دمشق" ٨/١٩٣ من طريق عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، عن أبي عبد السلام صالح بن رستم، عن ثوبان. وأبو عبد السلام مجهول

И Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад - хороший


Албани в «Сильсиля ас-сахиха» (958) сказал, что он достоверный 
« Последнее редактирование: 26 Июня 2024, 19:52:57 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Вероятно, хорошим иснадом, так как передача Ибн Аййаша от людей Шама считалась достоверной у группы учёных

Са'ид ибн Мансур в «Сунан» (2897): Рассказал нам [Исмаиль] ибн Аййаш, от Шурахбиля ибн Муслима [аш-Шами], от Савбана, вольноотпущенника посланника Аллаха, ﷺ, что он (Савбан) сказал: "Заточи свой меч". Его спросили: "К чему это ты, Абу Абдуллах?" Он ответил: "В ваши сердца была помещена слабость, и из сердец ваших врагов был забран страх". Его спросили: "Почему?" Он ответил: "Из-за вашей любви к этому миру и вашего отвращения к смерти. И Туба тому, кто удерживал свой язык, плакал над своими ошибками и кому достаточно было его дома".

حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ: نا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ ⦗٣٧١⦘ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " اشْحَذْ سَيْفَكَ , فَقِيلَ لَهُ: وَمَا ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَدْ قُذِفَ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهْنُ، وَنَزَعَ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمُ الرُّعْبَ» قَالُوا: وَبِمَ ذَاكَ قَالَ: «بِحُبِّكُمُ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَتِكُمُ الْمَوْتَ، وَطُوبَى لِمَنْ خَرَسَ لِسَانُهُ، وَبَكَى عَلَى خَطِيئَتِهِ، وَوَسِعَهُ بَيْتُهُ»

Подобным иснадом также вывел Абу Дауд в «Зухд» (364):

"Из сердец ваших врагов был забран страх, и в ваши сердца была помещена слабость".
"И Туба тому, кто удерживал свой язык, сидел в своем доме и плакал над своими ошибками".

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: نا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: اشْحَذْ سَيْفَكَ. قِيلَ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: نُزِعَ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمُ الرُّعْبُ، وَقُذِفَ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهَنُ. قَالُوا: بِمَ ذَاكَ؟ قَالَ: بِحُبِّكُمُ الدُّنْيَا، وَكَرَاهِيِتِكُمُ الْمَوْتَ. طُوبَى لِمَنْ خَزَنَ لِسَانَهُ، وَقَعَدَ فِي بَيْتِهِ، وَبَكَى عَلَى خَطِيئَتِهِ



    أبو أحمد الحاكم : ضعف روايته عن غير الشاميين
    أبو أحمد بن عدي الجرجاني : ممن يكتب حديثه ويحتج به في حديث الشاميين خاصة، ومرة: مستقيم وانما يخلط ويغلط في حديث العراق والحجاز
    أبو إسحاق الفزاري : ذاك رجل لا يدرى ما يخرج من رأسه، ومرة: تركه، ومرة: لا تكتبوا عن إسماعيل بن عياش عن من يعرف ولا عن من لا يعرف، إذا حدث من غير أهل الشام اضطرب وأخطأ، ومرة: إذا حدثك عمن يعرف فاكتب عنه
    أبو الفرج بن الجوزي : لما كبر تغير حفظه، وكثر الخطأ في حديثه، وهو لا يعلم
    أبو القاسم بن بشكوال : ثقة فيما روى عن أهل بلده، وغير ثقة فيما روي
    أبو بشر الدولابي : ما روى عن الشاميين فهو أصح
    أبو بكر البيهقي : لا يحتج به خاصة إذا روى عن أهل الحجاز، وقال مرة: ليس بالقوي
    أبو جعفر العقيلي : إذا حدث عن غير أهل الشام اضطرب وأخطأ
    أبو حاتم الرازي : لين يكتب حديثه، لا أعلم أحدا كف عنه إلا أبو إسحاق الفزاري
    أبو حاتم بن حبان البستي : كان من الحفاظ المتقنين في حديثهم، فلما كبر تغير حفظه، فما حفظ في صباه وحداثته أتى به على جهته، وما حفظ على الكبر من حديث الغرباء خلط فيه
    أبو دواد السجستاني : أحب إلي من فرج بن فضالة
    أبو زرعة الرازي : صدوق إلا أنه غلط في حديث الحجازيين والعراقيين
    أبو عبد الله الحاكم النيسابوري : أحد أئمة أهل الشام، وقد نسب إلى سوء الحفظ، ومرة: مع جلالته إذا انفرد بحديث لم يقبل منه لسوء حفظه
    أبو مسهر الغساني : كان يأخذ عن غير ثقة، فإذا أخذت حديثه عن الثقات، فهو ثقة
    أحمد بن حنبل : في روايته عن أهل العراق وأهل الحجاز بعض الشيء وروايته عن أهل الشام كأنه أثبت وأصح ومرة: نظرت في كتابه عن يحيى بن سعيد أحاديث صحاحا وفى المصنف أحاديث مضطربة، وسئل عنه فقال: بقية أحب إلي منه، ومرة: يروى عن كل ضرب
    أحمد بن شعيب النسائي : صالح في حديث أهل الشام، ومرة: ضعيف
    ابن حجر العسقلاني : صدوق في روايته عن أهل بلده، مخلط في غيرهم
    الحكم بن نافع البهراني : كان من أروى الناس عن الكذابين، وهو في حديث الثقات من الشاميين أحمد منه في حديث غيرهم
    الدارقطني : مضطرب الحديث، ومرة قال عنه: ضعيف، ومرة قال: متروك
    الذهبي : عالم الشام، وأحد مشايخ الإسلام
    دحيم الدمشقي : إسماعيل بن عياش في الشاميين غاية، وخلط عن المدنيين
    زكريا بن يحيى الساجي : ضعف روايته عن غير الشاميين
    عبد الرحمن بن مهدي : حدث عنه ثم تركه وضرب علي حديثه
    عبد الله بن المبارك المروزي : إذا اجتمع إسماعيل بن عياش وبقية في حديث، فبقية أحب إلي
    علي بن المديني : كان يوثق فيما روى عن أصحابه أهل الشام، فأما ما روى عن غير أهل الشام ففيه ضعف
    علي بن حجر السعدي : حجة لولا كثرة وهمه
    عمرو بن علي الفلاس : إذا حدث عن أهل بلاده فصحيح، وإذا حدث عن أهل المدينة، فليس بشيء
    محمد بن إسحاق بن خزيمة : لا يحتج به
    محمد بن إسماعيل البخاري : إذا حدث عن أهل بلده فصحيح، وإذا حدث عن غير أهل بلده ففيه نظر
    محمد بن عبد الله المخرمي : لا أستحلى حديثه، ومرة: إذا اجتمع إسماعيل وبقية في حديثه فبقية أحب إلي
    محمد بن عبد الله بن البرقي : ضعف روايته عن غير الشاميين
    مسلم بن الحجاج النيسابوري : لا تكتب عنه ما روى عن المعروفين ولا عن غيرهم
    وكيع بن الجراح : يخلط في أخذه
    يحيى بن معين : رواية عباس الدوري: ثقة أحب إلي من فرج بن فضالة، ومرة: أرجو ألا يكون به بأس، ورواية عثمان بن أبي شيبة: ثقة فيما روى عن أصحابه أهل الشام، وما روى عن غيرهم يخلط فيه، وأما روايته عن أهل الحجاز، فإن كتابه ضاع، فخلط في حفظه عنهم، ومرة: ليس به بأس من أهل الشام و
    يزيد بن هارون الأيلي : ما رأيت شاميا ولا عراقيا أحفظ من إسماعيل بن عياش
    يعقوب بن سفيان الفسوي : ثقة عدل، أعلم الناس بحديث الشام، ولا يدفعه دافع، وأكثر ما تكلموا قالوا: يغرب عن ثقات المدنيين والمكيين
    يعقوب بن شيبة السدوسي : ثقة عند يحيى بن معين وأصحابنا، فيما روى عن الشاميين خاصة، وفي روايته عن أهل العراق وأهل المدينة اضطراب كثير، وكان عالما بناحيته

« Последнее редактирование: 26 Июня 2024, 11:52:35 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Через неизвестного Амра ибн Убейду аль-Абашми вывел Абу Дауд ат-Таялиси в «Муснад» (1085): «Приближается время, когда другие общины будут звать друг друга выступить против вас подобно тому, как приглашают друг друга люди, которые собрались вокруг блюда с едой». Его спросили: «Из-за малочисленности?» Он ответил: «Нет, но это будет сор, как сор, который несёт поток: в ваши сердца будет помещена слабость, и из сердец ваших врагов будет забран страх перед вами, из-за вашей любви к этому миру и вашего отвращения к смерти».


حَدَّثَنَا ‌أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌أَبُو الْأَشْهَبِ ، عَنْ ‌عُمَرَ بْنِ عُبَيْدٍ التَّمِيمِيِّ الْعَبْشَمِيِّ ، عَنْ ‌ثَوْبَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «يُوشِكُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمُ الْأُمَمُ كَمَا تَدَاعَى الْقَوْمُ إِلَى قَصْعَتِهِمْ، قَالَ: قِيلَ: مِنْ قِلَّةٍ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ، يُجْعَلُ الْوَهْنَ فِي قُلُوبِكُمْ، وَيُنْزَعُ الرُّعْبُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ لِحُبِّكُمُ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَتِكُمُ الْمَوْتَ». قَالَ ‌يُونُسُ : وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ فَضَالَةَ عَنْ مَرْزُوقٍ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Также вывел Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (37247): «Приближается время, когда другие общины будут звать друг друга выступить против вас подобно тому, как приглашают друг друга люди, которые собрались вокруг блюда с едой. Слабость будет забрана из сердец ваших врагов и помещена в ваши сердца. И вам будет внушена любовь к этому миру». Присутствующие спросили: «Из-за малочисленности?» Он ответил: «Большинство из вас будет сором, подобным сору, который несет поток».

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : تُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا يَتَدَاعَى الْقَوْمُ عَلَى قَصْعَتِهِمْ , يُنْزَعُ الْوَهْنُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ ، وَيُجْعَلُ فِي قُلُوبِكُمْ ، وَتُحَبَّبُ إِلَيْكُمُ الدُّنْيَا , قَالُوا : مِنْ قِلَّةٍ ؟ قَالَ : أَكْثَرُكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ *   
« Последнее редактирование: 26 Июня 2024, 11:53:48 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.