Автор Тема: О воздаянии равным (къисас)  (Прочитано 11195 раз)

Оффлайн Абд-ур-Рахман

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4724
О воздаянии равным (къисас)
« : 24 Марта 2019, 21:54:32 »
О воздаянии равным (къисас)

Всевышний Аллах в Коране сказал: «О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину. Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом. Таково облегчение от вашего Господа и милость. А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания» (аль-Бакъара 2: 178).
Также Всевышний Аллах сказал: «Верующему не подобает убивать верующего, разве что по ошибке. Кто бы ни убил верующего по ошибке, он должен освободить верующего раба и вручить семье убитого выкуп, если только они совершат пожертвование. Если верующий был из враждебного вам племени, то надлежит освободить верующего раба. Если убитый принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, то надлежит вручить его семье выкуп и освободить верующего раба. Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом. Аллах – Знающий, Мудрый» (ан-Ниса 4: 92).
Обратите внимание на постановление Шариата относительно искупления даже за случайное убийство, которое состоит в том, чтобы выплатить выкуп и освободить раба, а тому, кто не в состоянии освободить раба, соблюдать непрерывно шестидесятидневный пост!
Также Всевышний Аллах сказал: «Не убивайте душу, убивать которую Аллах запретил, если только у вас нет на это права. Если кто-либо убит несправедливо, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть, но пусть он не излишествует в отмщении за убийство. Воистину, ему будет оказана помощь» (аль-Исра 17: 33).
Но необходимо отметить, что мусульманина не казнят за неверного, вопреки мнению ханафитов, поскольку на это указывает известный хадис: «Мусульманина за неверного не казнят». аль-Бухари 111, Муслим 1370.
И это то, что также передаётся от трёх праведных халифов, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб, ‘Усман ибн ‘Аффан и ‘Али ибн Аби Талиб (да будет доволен ими Аллах), которые выносили именно такое решение в подобной ситуации. Ибн Аби Шейба 9/292, ад-Даракъутни 349, аль-Байхакъи 8/33.
К тому же, вообще неизвестно, чтобы кто-либо из сподвижников говорил иначе по этому вопросу. См. “ат-Тальхис” 4/16.

О том, что родные умышленно убитого имеют право выбора: либо требовать казнь, либо взять компенсацию (дия)

Со слов Абу Хурайры (ؓ) сообщается, что Пророк ﷺ сказал: «Если у кого-то убили родного, то он может выбрать одно из двух: либо получить выкуп за убитого, либо воздать убийце равным». аль-Бухари 112, 6880, Муслим 1355.

О том, что прощение имеет большое достоинство

Всевышний Аллах сказал: «Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом» (аш-Шура 42: 40).
Анас ибн Малик (ؓ) говорил: “Когда к Пророку ﷺ приходили с требованием возмездия, он побуждал к прощению”. ан-Насаи 4783. Шейх аль-Альбани подтвердил достоверность хадиса.

В каких случаях нельзя прощать?

Имам Ибн Аби Зейд говорил: “За вероломное убийство исподтишка прощения нет!” См. “ар-Рисаля” 168.
Речь идёт о таком виде убийства, которое именуется как «аль-Гъиля», когда обманным путём человека заманивают в какое-то место и убивают, чтобы присвоить его имущество. При таком виде преступления не дозволено проявлять прощение, поскольку это является разбойным грабежом, наказание за которое является правом Аллаха, а не правом родных убитого или правителя мусульман. См. “Кифая ат-талиб” 4/21, “ас-Самр ад-дани” 482.
Всевышний Аллах говорит: «Воистину, те, которые сражаются против Аллаха и Его Посланника и стремятся сотворить нечестие на земле, в воздаяние должны быть убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из страны. Это будет для них позором в этом мире, а в Последней жизни для них уготованы великие мучения» (аль-Маида 5: 33).
Ас-Судди в толковании этого аята сказал: “Мы слышали, что если человек убил, то его убивают. Если он забрал имущество, то его не убивают, но отрезают руку. За разбой и грабёж ему отрубают ногу. А если он убил и забрал имущество, то ему следует отрубить руку, ногу и распять. Но если такой человек покается и придёт к правителю мусульман до того, как его поймают, и правитель даст ему гарантию безопасности, то его не трогают”. См. “Тафсир ад-Дурруль-мансур” 5/291.

Сообщается, что Анас, ؓ, сказал:

قَدِمَ أُنَاسٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ ، فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ ، فَأَمَرَهُمُ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بِلِقَاحٍ ، وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا ، فَانْطَلَقُوا ، فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِىَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ ، فَجَاءَ الْخَبَرُ فِى أَوَّلِ النَّهَارِ ، فَبَعَثَ فِى آثَارِهِمْ ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ جِىءَ بِهِمْ ، فَأَمَرَ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ ، وَأُلْقُوا فِى الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ . قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ: فَهَؤُلاَءِ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ
«(В своё время) люди из племени ‘укль (или: ‘урайна) приехали в Медину, где почувствовали недомогание из-за её климата. Пророк, ﷺ, велел им (в течение какого-то времени) пить мочу[2] и молоко (дойных верблюдиц). Они отправились, (куда им было сказано,) а когда выздоровели, убили пастуха пророка, ﷺ, и угнали (весь) скот(, который он пас. В Медине) об этом узнали в начале дня, и (пророк, ﷺ,) отправил за ними (погоню). К полудню их уже привели (в Медину, и пророк, ﷺ,) велел отрубить им руки и ноги[3], ( а кроме того,) им выжгли глаза (калёным железом) и бросили на харре[4], где они просили напоить их, но никто не дал им воды».

Абу Къиляба, (который передал этот хадис со слов Анаса,) сказал:

«Эти (люди) своровали, убили и проявили неверие после того, как уверовали, и стали воевать с Аллахом и Его посланником».

Этот хадис передали Ахмад 3/107, 163, 170, 205, 233, 287, 290, аль-Бухари 233, Муслим 1671, Ибн Хиббан 1386, 4472, ан-Насаи 1/160.

Шейхуль-Ислам Ибн Таймия сказал: “Что же касается разбойников, то их следует казнить за отбирание имущества людей, так как их вред общий и они подобны ворам. И убийство таких людей является наказанием от Аллаха. И в этом факъихи единогласны. И даже если убитый не равен убийце, как например, убийца был свободным, а убитый им – рабом, или убийца был мусульманином, а убитый – неверным, находящимся в договоре с мусульманами (зиммий или мустаъмин). Учёные разошлись в вопросе, казнят ли того, кто занимается грабежом и разбоем? Правильным мнением является то, что такого человека следует казнить за общее распространение вреда, как, например, ему отрезали бы руку за воровство имущества”. См. “Маджму’уль-фатауа” 28/311.
Таким образом, в зависимости от степени преступления, с разбойниками поступают по-разному. И даже если среди занимающихся разбойным грабежом был мусульманин, который при грабеже убил неверного, находящегося в договоре с мусульманами, то дозволяется его казнить в качестве предотвращения нечестия, которое он сеет, а не в качестве воздаяния (кысáс) за убийство неверного.
Также среди имамов были такие, кто считал, что положение тех, кто занимается разбойным грабежом, возвращается на усмотрение правителя мусульман, который в зависимости от степени их преступления решает, как с ними поступить: казнить, распять, отсечь накрест руки и ноги, или изгнать из страны. Имам Ибн Аби Шейба передал, что Са’ид ибн аль-Мусайиб, аль-Хасан аль-Басри и ад-Даххак (да будет доволен ими всеми Аллах) говорили: “Правитель поступает по своему усмотрению с теми, кто занимается разбоем и сеет нечестие на земле”. См. “аль-Мусаннаф” 10/145, 12/285.

О воздаянии равным и компенсации за нанесение увечья

Всевышний Аллах сказал: «Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах – с богобоязненными» (аль-Бакъара 2: 194).
Всевышний Аллах также сказал: «Мы предписали им в нём (Торе): душа – за душу, глаз – за глаз, нос – за нос, ухо – за ухо, зуб – за зуб, а за раны – возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются несправедливыми» (аль-Маида 5: 45).
Со слов Самуры (ؓ) сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если человек убил своего раба, то мы убьём его. Если он изувечил его, то мы изувечим его. А если он кастрировал его, то мы кастрируем его». Ахмад 5/10, Абу Дауд 4515, 4616, ат-Тирмизи 1414, ан-Насаи 8/21, Ибн Маджах 2663. Имамы ат-Тирмизи, Абу Бакр ибн аль-‘Араби, аз-Захаби и Ибн ‘Абдуль-Хади подтвердили достоверность хадиса. См. «‘Аридатуль-ахуази» 6/147, «аль-Кабаир» 422, «аль-Мухаррар» 392.
Бурайда (ؓ) рассказывал: “Однажды, одна женщина швырнула (камень) в другую женщину и у неё произошёл выкидыш. Тогда Посланник Аллаха ﷺ постановил выплату за её плод в размере пятидесяти овец. И он в тот день запретил швыряться камнями”. ан-Насаи 4813. Шейх аль-Альбани подтвердил достоверность хадиса.
‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывала: “Как-то Посланник Аллаха ﷺ послал Абу Джахма ибн Хузайму собирать закят. В это время какой-то человек стал вести с ним тяжбу за своё имущество. Тогда Абу Джахм ударил его и разбил ему голову. После этого (его родственники) прибыли к Пророку ﷺ и сказали: «О Посланник Аллаха, мы требуем возмездия!» Пророк ﷺ сказал им: «Вам будет столько-то и столько-то (из имущества взамен возмездия)». Но они отказались. Тогда он сказал: «Вам будет столько-то и столько-то (ещё больше)». Тогда они согласились. После этого Пророк ﷺ сказал: «Я обращусь сейчас к людям и сообщу им о том, что вы довольны». Они сказали: «Да». Тогда Посланник ﷺ обратился к людям и сказал: «Воистину, эти люди из племени Лейс пришли ко мне, требуя возмездия, но я предложил им взамен то-то и то-то, и они удовлетворились. Вы ведь удовлетворены?» Они ответили: «Нет!» Тогда мухаджиры пожелали накинуться на них, но Посланник Аллаха ﷺ повелел им оставить их. После этого он позвал тех людей и ещё добавил им (имущества) и спросил: «Теперь вы довольны?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Я обращусь к людям и извещу их о том, что вы довольны». Они ответили: «Да». Тогда Посланник ﷺ снова обратился к людям, а когда спросил (родственников пострадавшего): «Вы довольны?» Они ответили: «Да»”. Абу Дауд 4534, ан-Насаи 4778, Ибн Маджах 2638. Хадис достоверный. См. “Сахих Аби Дауд” 3801.
Абу Бакр ибн Мухаммад ибн ‘Амр ибн Хазм передал со слов своего отца и деда, что Посланник Аллаха ﷺ отправил в Йемен послание, в котором было написано следующее: «Если доказано, что человек предумышленно убил верующего, то его надлежит казнить, если только родственники убитого не пожелают поступить с ним иначе. Выкуп же за убитого человека составляет сто верблюдов. Также полный выкуп (в сто верблюдов) должен быть выплачен, если человеку целиком отрезали нос, или выкололи оба глаза, или отрезали язык, или вырезали губы, или отрезали половой член, или отрезали яички, или повредили позвоночник. За лишение ноги надлежит выплатить половину выкупа; за нанесение глубокой травмы головы или проникающего ранения на теле – треть выкупа; за нанесение травмы головы со смещением костей – пятнадцать верблюдов; за каждый отрубленный палец на руке или ноге – по десять верблюдов; за сломанный зуб или нанесение травмы с обнажением кости – пять верблюдов. Мужчину надлежит казнить за убийство женщины. Если же люди пожелают выплатить выкуп золотом, то они должны выплатить тысячу динаров». ан-Насаи 4853, аль-Хаким 1/552, Ибн Хиббан 14/501. Хадис признанный и достоверный. См. “ар-Рисаля” 422, “аль-Истизкар” 2/471, “ат-Тальхыс” 4/58.
Для того, чтобы приблизительно понять, какова цена компенсации следует отметить, что на сегодняшний день средняя цена верблюда варьируется от одного до полторы тысячи долларов, значит сто верблюдов будет стоить не менее ста тысяч долларов. И примерно такова сумма компенсации в Саудовской Аравии в это время.
Имам аш-Шаукани сказал: “Основа в компенсации (дия) заключается в том, чтобы она обязательно была огромного размера, чтобы её выплата утруждала (виновника), уменьшала его имущество, и чтобы он чувствовал печаль при выплате. Он должен выплатить это, испытав большую трудность, чтобы это послужило для него уроком”. См. “ар-Раудату-ннадия” 3/371.
Вот пусть и задумаются те из числа мусульман, которые изображая в наше время из себя гангстеров, стреляют и режут друг друга, о том, какой тяжкий грех они совершают и о том, какая серьёзная компенсация полагается по Шариату за проникающее ранение, за разбивание головы, за переломы костей, и т.п.

Условия и правила, связанные с воздаянием равным за нанесённые увечья

Необходимо отметить, что у воздаяния равным за нанесённые телесные увечья есть определённые условия и правила, которые установил Всевышний Аллах и Его Посланник ﷺ!
Среди этих условий:

Нельзя воздавать за случайное нанесение увечья
Ранее было упомянуто, что даже за случайное убийство нет воздаяния равным, а лишь компенсация, а за неумышленное нанесение увечья тем более не может быть воздаяния равным. И учёные в этом вопросе единогласны. Имам Ибн Къудама сказал: “Что касается ошибки (при нанесении увечья), то нет за это воздаяния по единогласному мнению учёных, так как ошибка не требует воздаяния в убийстве, а это является основой, а в том, что меньше этого не может быть воздаяния тем более”. См. “аль-Мугъни” 9/410.

Не следует воздавать равным, пока пострадавший не поправиться
В случае получения увечья, Шариат велит не торопиться с воздаянием равным до полного выздоровления, поскольку следует смотреть на результат, от которого зависит степень воздания и компенсации. Ведь может быть так, что пострадавший скончается, либо исцелится, либо останется калекой, и т.п. Указанием на это является следующий хадис:
‘Амр ибн Шу’айб передал со слов своего отца, передавшего от деда (да будет доволен ими Аллах): “Однажды один мужчина пронзил копьём колено другому. Тот пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «Позволь мне отомстить за себя!» Пророк ﷺ ответил: «Нет, пока не поправишься». Спустя некоторое время он опять пришёл к нему и сказал: «Позволь же мне отомстить за себя!» Он разрешил ему отомстить обидчику. Однако впоследствии пострадавший остался хромым, а обидчик исцелился полностью. И тогда пострадавший опять пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха, я остался хромым!» На что он ему сказал: «Я запрещал тебе, но ты ослушался меня. И Аллах отдалил тебя, а твоя хромота так и останется!» Затем Посланник Аллаха ﷺ запретил воздавать равным за увечья до тех пор, пока пострадавший не поправится”. Ахмад 2/217, ад-Даракъутни 3/88, аль-Байхакъи 16550. Шейх Ахмад Шакир и шейх аль-Альбани подтвердили достоверность хадиса. См. “Тахридж аль-Муснад” 7034, “Ируа аль-гъалиль” 2237.
Имам ас-Сан’ани сказал: “Этот хадис является доказательством на то, что нельзя воздавать равным за ранения, пока пострадавший не поправится”. См. “Субулю-Ссалям” 7/24.

Нельзя воздавать тем, что превышает полученное увечье
Всевышний Аллах сказал: «Душа – за душу, глаз – за глаз, нос – за нос, ухо – за ухо, зуб – за зуб» (аль-Маида 5: 45).
Всевышний Аллах также сказал: «Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас» (аль-Бакъара 2: 194).
Шейх Салих аль-Фаузан сказал: “Первое условия в воздаянии за увечье – не преступить границы во время воздаяния равным”. См. “аль-Муляххас аль-фикъхи” 2/481.

Нет возмездия в случаях, когда невозможно нанести равнозначные увечья
Со слов аль-‘Аббаса ибн ‘Абдуль-Мутталиба (ؓ) сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет воздаяния за нанесения ранения на затылке; за сквозное ранение, проникающее внутрь тела; и за перелом кости». Ибн Маджах 2637, Абу Я’ля 4/1580. Хадис хороший. См. “Сахих Сунан Ибн Маджах” 2149.
Имам Ибн Къудама и ас-Синди в отношении этого хадиса говорили, что воздаяние за упомянутые вещи было запрещено по причине того, что составляет большую трудность нанесение равнозначных увечий, ибо это такие виды ранения, при которых нет гарантии, не превысить увечье. См. “аль-Мугъни” 9/406, “Хашия ‘аля Ибн Маджах” 3/273.
Хафиз Ибн ‘Абдуль-Барр в своей книге «аль-Истизкар» (25/284) привёл следующие сообщения:
‘Умар ибн аль-Хаттаб (ؓ) говорил: “Мы не воздаём равным за сломанные кости”.
Ибн ‘Аббас (ؓ) сказал: “За сломанные кости нет воздаяния тем же”.
Халиф ‘Умар ибн ‘Абдуль-‘Азиз (ؓ) писал своим наместникам: “Что касается сломанных костей, то нет за это возмездия”.
Имам ас-Сан’ани сказал: “Что касается костей помимо зуба, то установлено единогласное мнение, что нет воздаяния за сломанную кость”. См. “Субулю-Ссалям” 7/30.
Шейхуль-Ислям Ибн Таймия сказал: “Воздаяние равным за ранения – это вещь, установленная Кораном, Сунной и единогласным мнением, но при условии – равнозначное воздаяние. Если кто-то нанёс кому-то ранение, то и ему наносят точно такое же ранение. А если это невозможно сделать, как например, была сломана внутренняя кость или ранение, которое сложно установить, тогда возмездие не является правомочным. Однако является обязательным компенсация (дия)”. См. “ас-Сияса аш-шар’ия” 203.
Имам Ибн Къудама сказал: “Для того чтобы воздаяние равным за увечья стало обязательным, необходимы три условия:
Первое: Чтобы увечье было нанесено только сознательно. А что касается ошибки (при нанесении увечья), то нет за это воздаяния по единогласному мнению учёных, так как ошибка не требует воздаяния в убийстве, а это является основой, а в том, что меньше этого не может быть воздаяния тем более.
Второе: Равенство между нанёсшим увечье и пострадавшим (чтобы пострадавший не был сыном, не был из числа враждующих неверных, с которым нет договора, и т.д.).
Третье: Возможность нанесения точно такого же увечья, не переходя рамки и не увеличивая увечья, потому что Всевышний Аллах сказал: «Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас» (аль-Бакъара 2: 194).
Ведь кровь виновника является неприкосновенной, кроме размера нанесённого им увечья, а всё, что будет превышать совершённое им, остаётся на своей основе неприкосновенности”. См. “аль-Мугъни” 9/410.

О том, когда за выбитый глаз не полагается компенсация

Имам аль-Бухари в своём Сахихе назвал главу следующим образом: «Кто стал заглядывать в дом людей, а они выбили ему глаз, то нет на них компенсации», после чего привёл хадис от Абу Хурайры (ؓ), что Пророк ﷺ сказал: «Если кто-нибудь станет подсматривать (за происходящим) в твоём доме, без твоего разрешения, а ты за это бросишь в него камнем и выбьешь ему глаз, не будет на тебе греха». аль-Бухари 6888, 6902.
В другой версии хадиса есть следующая добавка: «И не обязан ты ни искуплением, ни компенсацией».
Сахль ибн Са‘д (ؓ) рассказывал: “Как-то один человек стал подсматривать через круглое отверстие в одну из комнат Пророка ﷺ, державшего в руке железный гребень, которым он расчёсывал свою голову. А потом Пророк ﷺ сказал: «Если бы я знал, что ты подсматриваешь, то обязательно проткнул бы тебе этим гребнем глаз! Испрашивать разрешения (чтобы войти) было велено именно по причине того, что может увидеть взор!»” аль-Бухари 6241, Муслим 2157.
‘Абдуллах ибн Аби аль-Хузайль рассказывал: “Однажды ‘Абдуллах ибн Мас’уд вместе с группой людей зашёл проведать больного. В доме больного была женщина, и один из пришедших стал смотреть на неё. Тогда Ибн Мас’уд сказал ему: «Если бы твои глаза были выколоты, то это было бы лучше для тебя!»” аль-Бухари в «аль-Адаб аль-муфрад» № 531, 1305. Шейх аль-Альбани подтвердил достоверность.
Всё упомянутое указывает на серьёзность того, чтобы входить в чужие дома без разрешения, подсматривать в окна, смотреть на то, что не подобает в чужом доме, даже находясь там с разрешения хозяина, и т.п.

О достоинстве прощения или уменьшения размера компенсации

Как уже упоминалось в аяте суры «Женщины», Всевышний Аллах назвал отказ от компенсации милостыней: «Кто бы ни убил верующего по ошибке, он должен освободить верующего раба и вручить семье убитого выкуп, если только они совершат пожертвование» (ан-Ниса 4: 92).
Со слов ‘Убады ибн Самита (ؓ) сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто бы из людей не получил увечье на своём теле, которым он пожертвует, то Аллах обязательно сделает для него искуплением столько, сколько он пожертвовал». Ахмад 5/316, ад-Дыя в “аль-Мухтара” 367. Имамы ад-Дыя аль-Макъдиси, аль-Мунауи и аль-Альбани подтвердили достоверность хадиса. См. “ас-Сильсиля ас-сахиха” 2273.
Сказал аль-Мунауи: “Если человек совершил преступление в отношении другого, к примеру, сломал ему зуб или отсёк руку, а пострадавший простил ему ради Лика Аллаха, то он заслуживает эту награду”. См. “Файд аль-Къадир” 5/436.
Таким образом, вопрос прощения возвращается на усмотрение потерпевшей стороны. Если наследники или опекун убитого, или же сам пострадавший пожелают уменьшить размер компенсации, или же и вовсе простить, то это их право и это лучше для них.
Но даже если родные убитого простят и откажутся от компенсации, причинивший смерть, будь то по ошибке или неосторожности, обязан будет искуплением (каффара), которое состоит в двухмесячном беспрерывном соблюдении поста, как сказал Всевышний Аллах: «Кто не сможет совершить этого (освободить верующего раба), тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом» (ан-Ниса 4: 92).

В каких случаях не следует прощать и отказываться от компенсации?

Касательно вышесказанного следует учитывать вопросы пользы и вреда. К примеру, если видно, что виновник не раскаялся, не сожалеет о содеянном и не извлёк урока, то не следует ему прощать выплату компенсации. Ведь прощение связно с пользой и чтобы за этим последовало исправление, как сказал Аллах: «Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом» (аш-Шура 42: 40).
А исправление и установление мира невозможно с тем, кто не осознал содеянного и не покаялся.
Также необходимо знать, что компенсация – это право наследников убитого. Со слов ‘Амра ибн Шу’айба, передавшего от своего отца, передавшего от деда, сообщается: “Посланник Аллаха ﷺ постановил, что компенсация переходит к наследникам убитого, распределяясь между ними, как и наследство”. ан-Насаи 4801, Ибн Маджах 2626. Хадис хороший. См. “Сахих Сунан ан-Насаи” 4815.
Спросили шейха Ибн База относительно компенсации по несчастному случаю в результате аварии, в которой родные умершего разошлись во мнениях. Некоторые хотели простить виновника, другие хотели взять эту компенсацию и разделись среди его детей, а некоторые хотели построить на эти деньги мечеть, чтобы умершему записывалась за это награда.
На это шейх Ибн Баз ответил: “Если у скончавшегося остались маленькие дети, или же умственно неполноценные дети, или не достигшие совершеннолетия, то нельзя отказываться от компенсации. Напротив, является обязательным для опекуна этих детей взять компенсацию и сохранить её для детей и расходовать это на их нужды. Если же наследники покойного совершеннолетние, и они желают простить, то нет в этом проблем. Или же хотят построить мечеть, или вырыть колодец в пустынном месте для мусульман, или пожертвовать это в пользу бедных, и т.п., то нет в этом проблем. Это их право”. Сл. “Фатауа Нурун ‘аля ад-дарб” № 471.
Спросили шейха Ибн ‘Усаймина: «Могут ли опекуны убитого отказаться от компенсации, если на убитом был долг?»
Шейх ответил: “Они не должны отказываться от компенсации, ибо обязанностью покровителей умершего является то, чтобы они не отдавали эти деньги, кроме как после уплаты долга за умершего. Ведь Всевышний Аллах в аяте о наследстве, сказал: «…таковым является распределение наследства после вычета по завещанию и выплаты долга» (ан-Ниса 4: 12).
Они не имеют права на отказ от компенсационных денег, так как компенсация (дия) прибавляется к наследству, которое оставил покойный. Если мы предположим, что у убитого есть имущество в пятьдесят тысяч, а сумма компенсации составляет сто тысяч, значит, его имущество составляет сто пятьдесят тысяч”. Сл. “Ликъа баб аль-мафтух” № 122.
Таким образом, родные в лице опекуна и наследников убитого, имеют право простить компенсацию, если учитывать упомянутые положения. То же самое касается и того, кто получил телесные увечья.
« Последнее редактирование: 24 Марта 2019, 22:57:50 от Абд-ур-Рахман »

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #1 : 26 Апреля 2020, 08:13:08 »
О самостоятельном (внесудебном) возврате своих прав

    8 апр, 2015 в 8:20


Сказал имам Абу аль-Хасан Али ибн Мухаммад ибн Хабиб аль-Маварди (364 - 450/ 974 - 1058):

باب أخذ الرجل حقه ممن يمنعه إياه

Глава о самостоятельном возврате своего права у того, кто покусился на него.



مسألة : قال الشافعي رضي الله عنه : " وكانت هند زوجة لأبي سفيان ، وكانت القيم على ولدها لصغرهم ، بأمر زوجها ، فأذن لها رسول الله صلى الله عليه وسلم لما شكت إليه أن تأخذ من ماله ما يكفيها وولدها بالمعروف ، فمثلها الرجل يكون له الحق على الرجل ، فيمنعه إياه ، فله أن يأخذ من ماله حيث وجده بوزنه أو كيله ، فإن لم يكن له مثل ، كانت قيمته دنانير أو دراهم ، فإن لم يجد له مالا باع عرضه واستوفى من ثمنه حقه ، فإن قيل فقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم " أد إلى من ائتمنك ولا تخن من خانك " قيل إنه ليس بثابت ، ولو كان ثابتا لم يكن الخيانة ما أذن بأخذه صلى الله عليه وسلم ، وإنما الخيانة أن آخذ له درهما بعد استيفائه درهمي ، فأخونه بدرهم ، كما خانني في درهمي ، فليس لي أن أخونه بأخذ ما ليس لي وإن خانني " .

Вопрос: Сказал Шафии, ؓ, (в "аль-Умм"): "Хинд, будучи женой Абу Суфьяна, по велению мужа заботилась о своих малолетних детях. А когда она пожаловалась на него, Посланник Аллаха, ﷺ, разрешил ей брать из его имущества то, что будет ей и ее детям достаточным в соответствии с нормами приличия. И ей подобен человек, имующий определённые права на другого человека, который не отдает ему его права. (В таком случае) он может взять из его имущества то, что найдет, по весу или количеству (соответствующее тому, на что он имеет право). А если не найдёт, то (может брать нечто) подобное этому, в динарах или дирхамах. А если не найдет у того имущества, то может продать его землю и из этих денег полностью компенсировать свое право. Если  же на это возразят, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Возвращай доверенное тому, кто доверил его тебе и не предавай того, кто предал тебя», то это не достоверно. А если даже и было бы достоверным, то не является предательством то, что разрешил брать Посланник Аллаха, ﷺ. И, поистине, предательством здесь будет, если я возьму дирхамов больше, чем мне причитается в соответстви с тем количеством дирхамов, которые он удержал с меня. И мне нельзя предавать его изъятием того, что мне не причитается, даже если он предал меня".


قال الماوردي : وهذا صحيح ، وهو أن يكون لرجل على رجل دين ، فهو على ضربين


Маварди сказал: "Это достоверно. У одного человека перед другим долг бывает двух видов:



أحدهما : أن يكون على مقر ومليء يقدر على أخذه منه متى طالبه به ، فلا يجوز لصاحب الدين أن يأخذه من مال الغريم بغير إذنه ، وإن أخذه كان آثما ، وعليه رده ، وإن كان جنس دينه ، لأن لمن عليه الدين أن يقضيه من أي أمواله شاء ، ولا يتعين في بعضه ، ويجري على ما أخذه حكم الغاصب ، على أن يرد ما أخذه ، وله أن يطالب بما وجب له ، ولا يكون قصاصا ، لأن القصاص يختص بما في الذمم ، دون الأعيان



Первый: Если долг лежит на том, кто способен его выплатить и с которого заимодавец (тот, кому должны, не обязательно кредитор, может быть работник, которому должны зарплату за произведённый труд) сам может взять по требованию. (В таком случае) без разрешения должника заимодавцу не разрешается что-либо изымать из его имущества. А если же он возьмет, то будет грешником, на котором будет лежать обязанность возвращения (изъятого), даже если он взял лишь подобное тому, что ему должны. Это связано с тем, что должник имеет право вернуть свой долг тем достоянием, которым пожелает, не ограничиваясь чем-то конкретным. А на того, кто возьмет у него имущество (без спроса) будет распространяться решение угнетателя до тех пор, пока он не вернет изъятое. И заимодавец в этом случае должен требовать (в суде) то, что ему причитается, (а не брать самому), так как это не «къисас» (компенсация). Потому, что компенсация касается только тех, кто на попечении и не касается состоятельных.


والضرب الثاني : أن لا يقدر صاحب الدين على قبض دينه ، فهو ضربان



Второй: Когда заимодавец сам не бывает способным вернуть свой долг. Это положение также состоит из двух (ситуаций):


أحدهما : أن يقدر على أخذه منه بالمحاكمة
والثاني : أن يعجز عنه

Первый: Когда он может вернуть долг через суд.
Второе: Когда он бессилен вернуть через него.

فإن عجز عن أخذه منه بالمحاكمة ، وذلك من أحد وجهين : إما لامتناع الغريم بالقوة ، وإما لجحوده مع عدم البينة ، فيجوز لصاحب الدين أن يأخذ من مال غريمه [ ص: 413 ] قدر دينه سرا ، بغير علمه ، فإن قدر عليه من جنس حقه ، لم يتجاوز إلى غيره ، وإن لم يقدر عليه من جنسه ، جاز أن يعدل إلى غير جنسه ، سواء كان من جنس الأثمان ومن غير جنسها ، وإن قدر صاحب الدين على أخذه بالمحاكمة ، وعجز عنه بغير المحاكمة ، وذلك لأحد وجهين إما لمطله مع الإقرار ، أو الإنكار مع وجود البينة ، فهو على ضربين :


И если он бессилен вернуть свой долг через суд, то это может быть в двух положениях: (1) или из-за силового отказа должника, (2) или из-за его отрицания (задолженности), вместе с отсутствием доказательства (её наличия). В таком случае заимодавцу из собственности должника разрешается взять тайно, так, чтобы он не узнал, в размере, соответствующем его долгу. Если он может взять (задолженное) из того же рода (достояния), которое ему должны, то он не имеет право брать что-то иное. А если он не может взять из подобного (задолженному) вида (собственности), то он может взять имущество другого рода, равноценное тому, что ему задолжали. Независимо от того, относится ли долг к деньгам или чему-то иному. Есть два положения, в которых заимодавец может вернуть причитающееся ему только через суд: (1) когда должник признает долг, но затягивает (его погашение), и (2) когда он не признает свой долг, но есть доказательство его задолженности. И это, (в свою очередь,) бывает двух видов:

أحدهما : أن يقدر على أخذ دينه سرا من جنسه ، فيجوز أخذه منه بغير علمه ، لأن إحواجه إلى المحاكمة عدوان من الغريم


Первый: Он может взять причитающееся ему из того же вида (имущества, которое ему должны) тайно, так, чтобы должник не узнал об этом. Это разрешено ему, если должник не узнает. Так как принуждение (к погашению задолженности) через суд может вызвать вражду со стороны должника.

والضرب الثاني : أن لا يقدر على أخذه ، إلا من غير جنسه ، ففي جواز أخذه سرا بغير علمه وجهان



Второй: Он способен взять причитающееся ему только из другого рода (собственности). И в дозволенности тайного возврата (задолженного) есть два варианта:

أحدهما : يجوز تعليلا بما ذكرناه من عدوان الغريم ، وهو قول من زعم أن لصاحب الدين ، أن ينفرد ببيعه من غير حاكم


Первый: (подобное) разрешается по причине вышеупомянутой (возможной) вражде должника (из-за судебного принуждения). И здесь предполагается, что заимодавец может самостоятельно, без помощи судьи, продать (то, что возьмет, чтобы взять причитающееся себе).

والوجه الثاني : ليس له أخذه إلا بالمحاكمة لقدرته عليه بما يزول عنه الهم ، وهو قول من زعم أن صاحب الدين لا يجوز له بيعه ، إلا بالحاكم فهذا شرح مذهبنا


Второй: Он может взять только через суд, из-за его неспособности решать свою проблему. Здесь предполагается, что заимодавец не может самостоятельно, без помощи судьи, продать. Таково разъяснение нашего мазхаба.

وقال أبو حنيفة : إن قدر على أخذ دينه إذا لم يصل إليه من غريمه ، أن يأخذ من جنسه ، جاز له أن يأخذ شيئا من ماله ، وكذلك لو كان دينه دراهم فوجد دنانير ، أو دنانير فوجد دراهم ، لأنها من جنس الأثمان ، وإن تنوعت ، وإن لم يقدر عليه إلا من غير جنسه في الأمتعة والعروض لم يكن له أخذه ، احتجاجا بما روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : " أد الأمانة لمن ائتمنك ولا تخن من خانك " . وبقوله صلى الله عليه وسلم : " لا يحل مال امرئ مسلم إلا بطيب نفس منه " ولأنه مال لا يجوز لأحد أن يتملكه ، فلم يجز أن يأخذه قياسا على ما في يد الغريم من رهون ، وودائع. ولأنه إذا أخذه من غير جنس حقه لم يحل أن يأخذه لأنه [ إما أن ] يملكه أو يبيعه ، فلم يجز أن يتملكه لأنه من غير جنس حقه ، ولم يجز أن يبيعه ، لأنه لا ولاية له على بيعه ، فبطل أن يكون له حق في أخذه. ودليلنا ما روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : " لصاحب الحق يد ومقال " . فكانت اليد على العموم .

"Абу Ханифа же сказал: "Если он может взять свой долг, не будучи застигнутым должником, взяв при этом из того же рода (имущества), что ему причитается, то ему разрешается подобное. Это относится и к тому случаю, когда его долг состоит из дирхамов, а он берет из динаров, или состоит из динаров, а он берет из дирхамов, потому что динары и дирхамы из одного рода - денег.  А если он может вернуть себе только из другого вида товаров и вещей, то ему не разрешается это. Основываясь на том, что от Пророка, ﷺ, передается, что он сказал: «Возвращай доверенное тому, кто доверил его тебе и не предавай того, кто предал тебя». (Также основанием нашему мнению служат) его, ﷺ, слова: "Не дозволено имущество мусульманина, кроме как если он сам это одобрил" (см. примечание - II). И (мы так считаем) также потому, что этим имуществом (помимо хозяина) никому не позволительно распоряжаться. Его нельзя брать по аналогии с тем, как (например, не позволительно будет рапоряжаться заимодавцу тем, что) должнику (третье лицо отдаст в) залогом и на хранение. Если он возьмет не из причитающемуся ему вида (собственности), то это будет для него непозволительным, так как он либо будет пользоваться этим сам, либо продаст это. И не дозволено ему пользоваться этим, потому что оно не относится к такому вида (имущества), на которое он имеет право. И не дозволено ему продажа этого, так как он не уполномочен на неё. Наш довод здесь состоит в том, что передается от Посланника Аллаха, ﷺ: "У обладателя права - право владения и договора (т.е. продажи)" (см. примечание - III). И здесь  владение пришло в общем смысле".

وروى الشافعي عن عياض ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة ، رضي الله عنها أن هند امرأة أبي سفيان قالت : إن أبا سفيان رجل شحيح ، وإنه لا يعطيني ما يكفيني ، وولدي ، إلا ما أخذت منه سرا ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف " .



И передает Шафии от Ияда, от Хишама Ибн Урвы, от его отца, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Хинд, жена Абу Суфьяна, сказала: "Поистине, Абу Суфьян - человек скупой, и он не дает мне то, что хватало бы мне и моим детям, если только я сама не беру у него без его ведома!" Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Бери то, что будет достаточно для тебя и твоего ребенка согласно обычаю» (вывели также аль-Бухари 5364 и Муслим 1714)

ولأن من الحقوق المختلفة ما يتعذر وجود جنسها في ماله ، فدل على جواز أخذه من غير جنسه ومن جنسه ، ولأن من جاز له أخذ دينه من جنسه ، جاز له أخذه مع تعذر الجنس أن يأخذ من غير جنسه قياسا على أخذ الدراهم بالدنانير والدنانير بالدراهم ، ولأن من جاز أن يقضى منه دينه ، جاز أن يتوصل مستحقه إلى أخذه ، إذا امتنع بحسب الممكن قياسا على المحاكمة .


То обстоятельство, что права бывают различными и среди них очень тяжело найти то, что относится к общему роду, указывает на то, что заимодавцу разрешается брать причитающееся себе как в случае, если это соответствует одному и тому же виду (задолженного имущества), так и если не соответствует ему. И тот, кто разрешает брать причитающееся в одном роде (собственности), он же разрешает брать причитающееся и в другом роде, из-за трудности, когда сравнивает между динарами и дирхамами. И разрешает брать динарами, если причитающееся является дирхамами, и разрешает брать дирхамами, если причитающееся является динарами. Это - потому, что тот, кто дозволил, чтобы долг был присужден заимодавцу, этим самым дозволил и то, чтобы обладатель права воспользовался им, если для него невозможно взять (задолженное в одном виде имущества), подобно тому, как это происходит после суда, (когда суд обязывает погасить долг любым способом).



فإن قيل : فالحاكم يجبر على البيع ولا يبيع عليه. قيل : عندنا يبيع عليه في دينه ، إذا امتنع من بيعه سواء كان ماله عروضا ، أو عقارا ، وحكي عن أبي حنيفة : أنه منع من بيع العقار في الديون ، وهو عندنا مبيع عليه ، في الحالين جبرا ، لأن جميع الديون تقضى من جميع الأموال كدين الميت

А если возразят, сказав, что судья не продает сам, а принуждает должника продать (свою собственность для погашения долга)", то ответим: "По нашему мнению, он (судья) продает (собственность должника) за его долг в случае, если он отказывается это делать сам, независимо от того, было ли его имущество движимым или недвижимым. И передается от Абу Ханифы, что он запрещал продажу недвижимости за долги, но у нас недвижимость подлежит такой продаже принудительно в двух положениях. Так как все долги погашаются из всего имеющегося имущества, также, как (погашается) и долги умершего.

وأما الجواب عن قولهم : " لا يحل مال امرئ مسلم إلا بطيب نفس منه فهو إن حمله على أن لا يدفع صاحب الدين من دينه ، وهو مظلوم ، أولى من حمله على من عليه الدين ، وهو ظالم ، وأما الجواب عن قوله : " أد الأمانة لمن ائتمنك ولا تخن من خانك " . وهو أن الأمانة هي الوديعة تؤدى إلى مالكها ، وليس مال الغريم وديعة ، يكون أمانة ، وقوله " ولا تخن من خانك " فليس مستوفي حقه خائنا ، فلم يتوجه إليه الخطاب .


Что касается слов "Не дозволено имущество мусульманина, кроме как если он сам это одобрил", то если их понимать так, что заимодавцу нельзя возвращать его долг, то (ведь в таком случае) он окажется угнетенным, а должник - угнетателем, (а это - недопустимо). Что касается слов: «Возвращай доверенное тому, кто доверил его тебе и не предавай того, кто предал тебя» , то здесь "доверенное" является вещью, отданной на хранение, и которую следует вернуть ее хозяину. Но, ведь, имущество должника не относится к тому, что отдано на хранение, и является аманатом. А что касается слов «...не предавай того, кто предал тебя», то не является предателем тот, кто требует возмещения своего права, и (поэтому) эти слова к нему не относятся.

فإن قيل : فما معنى الخبر ؟ قيل : يحمل معناه مع ضعفه ، عند أصحاب الحديث ، على أحد وجهين : إما على الأعراض إذا هتكت ، والحقوق إذا بطلت ، وإما على الودائع إذا جحدت ثم أديت


А если будет спрошено: "А каков же смысл сообщения?", то у ахль хадис оно, вместе со своей слабостью, касается одного из двух: (1) (когда предаётся огласке аманат секрета человека) и портится его репутация и на него ложится (пятно) позора, (2)  когда бывают попраны права или отрицается факт того, что (нечто) отдавалось на хранение, затем, возвращается (?).

وأما قياسه على ما في يده من رهون وودائع ، فتلك لا يملكها فلم يجز أن تؤخذ في دينه ، وهذا ماله فجاز أن يؤخذ من دينه


Что касается аналогии с тем, что должник имеет из числа (отданных ему третьими лицами) залогов и отданного на хранение (достояния), то должник, (действительно,) не имеет прав на овладение этим и с такого (имущества) не разрешается погашать его долг. Однако же, его личная собственность является его правом, с которой он может изымать причитающееся ему.

وأما الجواب عن استدلالهم بالتقسيم في أخذه ملكا ، أو مبيعا فإنه ينقسم يؤخذ في أخذ الدراهم عن الدنانير والدنانير عن الدراهم ، ولا يمنع جوازه ، فكذلك في غيره على أن لنا في البيع ما سنذكره



А что касается их (ханафитов) доказательств о разделении (собственности на разные виды) в изъятии имуществом или через продажу, то оно (, действительно,) разделяется, но (при этом) не запрещается в изъятии, равно как и не запрещается изъзятие динаров вместо дирхамов, или дирхамов вместо динаров, и во всем ином, о чем мы упомянем в главе о торговле."


"Хави аль-кабир фи фикх мазхаб аль-имам аш-Шафи'и"

___________________________


Говорит Абд-ур-Рахман аль-Мубаракфури (ум. 1353 г.х./ 1934 г.м.):



قوله : ( أد الأمانة ) هي كل شيء لزمك أداؤه ، والأمر للوجوب ، قال الله تعالى  إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها


Его слова "Возвращай доверенное" относятся к любой вещи, закреплённой за тобой, чтобы выполнить ее, и (этот) приказ обязателен (к выполнению), (что подобно) словам Всевышнего Аллаха: «Воистину, Аллах повелевает вам возвращать доверенное его обладателям!» (Сура 4, аят 58)....



ولا تخن من خانك ) أي : لا تعامله بمعاملته ، ولا تقابل خيانته بخيانتك

("И не предавай того, кто предал тебя"), то есть: не относись к нему подобно тому, как он относится (к тебе), и на его предательство не отвечай предательством.


قال في سبل السلام : وفيه دليل على أنه لا يجازي بالإساءة من أساء ، وحمله الجمهور على أنه مستحب لدلالة قوله تعالى وجزاء سيئة سيئة مثلها وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به على الجواز وهذه هي المعروفة بمسألة الظفر ، وفيها أقوال للعلماء . هذا القول الأول ، وهو الأشهر من أقوال الشافعي وسواء كان من جنس ما أخذ عليه ، أو من غير جنسه ، والثاني : يجوز إذا كان من جنس ما أخذ عليه لا من غيره لظاهر قوله : بمثل ما عوقبتم به وقوله مثلها وهو رأي الحنفية ، والثالث : لا يجوز ذلك إلا لحكم الحاكم ، لظاهر النهي في الحديث ولقوله تعالى ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وأجيب أنه ليس أكلا بالباطل ، والحديث يحمل فيه النهي على الندب . الرابع : لابن حزم أنه يجب عليه أن يأخذ بقدر حقه سواء كان من نوع ما هو عليه ، أو من غيره ويبيع ويستوفي حقه . فإن فضل على ما هو له رده له ، أو لورثته ، وإن نقص بقي في ذمة من عليه الحق . فإن لم يفعل ذلك فهو عاص لله عز وجل إلا أن يحلله ، أو يبرئه فهو مأجور . فإن كان الحق الذي له لا بينة له عليه وظفر بشيء من مال من عنده له الحق أخذه ، فإن طولب أنكر ، فإن استحلف حلف ، وهو مأجور في ذلك ، قال وهذا قول الشافعي وأبي سليمان وأصحابهما : وكذلك عندنا كل من ظفر لظالم بمال ففرض عليه أخذه ، وإنصاف المظلوم منه واستدل بالآيتين وبقوله تعالى ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل وبقوله تعالى والحرمات قصاص وبقوله تعالى من اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم وبقوله صلى الله عليه وسلم لهند امرأة أبي سفيان خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف ، وبحديث البخاري إن نزلتم بقوم وأمروا لكم بما ينبغي للضيف فاقبلوا ، وإن لم يفعلوا فخذوا منهم حق الضيف واستدل لكونه إذا لم يفعل عاصيا بقوله تعالى وتعاونوا على البر والتقوى الآية ، وبقول رسول الله صلى الله عليه وسلم : من رأى منكرا الحديث ، ثم ذكر حديث أبي هريرة فقال : هو من رواية طلق بن غنام عن شريك وقيس بن الربيع وكلهم ضعيف ، قال : ولئن صح فلا حجة فيه ؛ لأنه ليس له انتصاف المرء من حقه خيانة ، بل هو حق واجب ، وإنكار منكر . انتهى مختصرا



Говорит (Сан'ани (1099-1182 г.х./1688-1768 г.м.) в «Сабуль ас-Салам» (3/68-69) «И в этом (имеется) доказательство на то, что не разрешается отвечать злом на зло, и от большинства ученых передается, что это (не отвечать подобным образом) - желательно, (но не обязательно). И это - исходя из слов Аллаха: «И расплата за зло, зло подобное ему. И если вы наказываете, то наказывайте подобным тому, чем вы были наказаны!» (сура 16, аят 126), указывающих на дозволенность (возмещения), что общеизвестно в вопросах войны (дословно - победы) и что (также) подтверждается словами ученых. Первое мнение (в этом вопросе), являющееся одним из самых известных мнений аш-Шафии, состоит в том, что возмещение происходит вне зависимости от того, относится ли изымаемое (имущество) к одному виду, или же к другому. В  соответствии со вторым мнением (возмещение) разрешается, если возврат (причитающегося) происходит из того же рода (собственности), которое  должны. (Его основой служит) внешний смысл (слов Аллаха) «...подобным тому, чем вы были наказаны» (сура 16, аят 126), где слово «подобным» указывает на этот смысл. Таковым является мнение ханафитов. Третье мнение состоит в том, что это (возмещение) допускается только в соответствии с решением судьи, опираясь на внешний смысл запрета в хадисе и на слова Аллаха: «И не пожирайте имущества друг друга несправедливо» (сура 4, аят 29), где (люди) обязываются тем, чтобы поедание имущества не было несправедливым, и хадис, в котором содержится запрет на оплакивание. Четвертое мнение, принадлежащее Ибн Хазму, говорит о том, что человеку нужно взять то, что равноценно его праву, независимо от того, относится ли оно к подобному роду (собственности) или из другому, продать его и полученными (от продажи) деньгами компенсировать свое право. А то, что превысит эквивалент его права, необходимо вернуть должнику или его наследникам. А если в результате вышло меньше, то на должнике лежит долг вернуть оставшееся. И если он не вернет это, то будет ослушником перед Аллахом, Всемогущим и Великим, пока не выплатит остаток. А если у обладателя права нет доказательства на свое право над должником, и у него появилась возможность овладеть имуществом должника, то он может взять его. И если с него спросят, то он может отказаться, а если потребуют поклясться, то он может поклясться (то есть, он может всячески отрицать то, что взял из имущества). Он сказал, что это мнение Шафиий, Абу Сулаймана и их товарищей: «Также и у нас, каждый, кто получил возможность овладеть (задолженным) имуществом притеснителя, то он должен взять его, по справедливости притесненного им». И привел в доказательство этому два аята: «Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо» (сура 42, аят 41) и слова Аллаха: «за нарушение запретов — возмездие», а также Его слова: «Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас» (Сура 2, аят 194). И слова Посланника Аллаха, ﷺ, Хинд, жене Абу Суфьяна: «Бери то, что будет достаточно для тебя и твоего ребенка согласно обычаю» (см. у аль-Бухари 5364 и Муслима 1714). Также (привёл) хадис Бухари (2461, 6137, Муслима 1727, Абу Дауда 3752, Ибн Маджи  3776, аль-Байхакъи 9/197, переданного со слов ‘Укъбы ибн ‘Амира): «Если остановитесь у кого-либо и будет велено (принимать вас), как положено (принимать гостя), то примите это, если же они этого не сделают, сами берите с них то, что полагается гостю». И привел в доказательство на греховность подобных поступков слова Аллаха, в аяте: «И помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности» (сура 5, аят 2). И привел слова Посланника Аллаха, ﷺ, (переданные со слов Абу Саида аль-Худри): «Если кто-то из вас увидит порицаемое... (Муслим 49). Затем, упомянул хадис от Абу Хурайры, ؓ, и сказал: «Он из сообщений Талькъ Ибн Ганнама от Шарика и Къайс Ибн Рабиъа, и все они слабые». И сказал еще: « А если они и были бы достоверными, то нет в нем (в хадисе) доказательства (на противоположное мнение), так как, справедливый возврат своего права человеком не является несправедливостью. Наоборот, это обязательное право, и отрицание порицаемого» На этом заканчивается его сокращённая речь.



"Тухфат аль-ахвази", 4/400


(I) Примечание: вывели Даракъутни в "Сунан" (2863; в другой редакции - 2531)

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْفَضْلُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الزُّبَيْدِيُّ جَارُ الْبَعَرَانِيِّ , نَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ , نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ , عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ ، عَنْ عَمِّهِ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " لا يَحِلُّ مَالُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلا عَنْ طَيِّبِ نَفْسٍ



Абу Йа'ла в "Муснад" (1570; в другой редакции - 1561) Байхакъи в "Сунан аль-кубра" (10668, 15404)
В иснаде - слабые в хадисе Абу Хурр ар-Ракъаши и Али бин Заид ибн Джуд'ан. Навави в "Маджму" (9/54) и Баусури в "Итхаф" (3/358, № 2053) сказали, что его иснад - слабый. Албани в «Сахих ал-джами‘» (7662) назвал хадис достоверным

В хадисе, переданном Ахмадом в "Муснаде" (22982) говорится:  "Не дозволено человеку брать имущество своего брата не по праву".



حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ أَنْ يَأْخُذَ مَالَ أَخِيهِ بِغَيْرِ حَقِّهِ

в другом (22983) хадисе сказано: "Не дозволено мужчине брать палку брата своего брата без его согласия".


وقَالَ عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " لَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَأْخُذَ عَصَا أَخِيهِ بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسِهِ



____________________

(III) Примечание: Бухари в "Сахих" (2306) со слов Абу Хурайры, ؓ, передал, что он сказал: «(Как-то раз) один человек пришёл к пророку, ﷺ, и стал требовать с него (возвращения) долга (раньше оговоренного срока), говоря с ним грубо. Сподвижники (пророка, ﷺ,) решили (проучить его, однако) посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Оставьте его, ибо, поистине, у имеющего право (есть право и) говорить”, после чего он сказал: “Отдайте ему верблюда такого же возраста, как и его верблюд”. (Люди) сказали: “О посланник Аллаха, у нас есть только верблюд постарше”. Тогда (пророк, ﷺ,) сказал: “Так отдайте ему (этого верблюда), ибо, поистине, лучшими из вас являются те, кто лучше всех отдаёт (должное другим)”».

بَاب الْوَكَالَةِ فِي قَضَاءِ الدُّيُونِ
2306 — حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَاضَاهُ فَأَغْلَظَ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا ثُمَّ قَالَ أَعْطُوهُ سِنًّا مِثْلَ سِنِّهِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا أَمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ فَقَالَ أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خَيْرِكُمْ أَحْسَنَكُمْ قَضَاءً
_______________________________________ _

PS: ссылка на данный журнал обязательна. ДжазакяЛЛаху хайран

https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/167174.html
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #2 : 26 Апреля 2020, 08:15:07 »
Великодушие. Не отвечай тем же

    1 фев, 2015 в 0:44


Сообщается, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Возвращай доверенное тому, кто доверил его тебе и не предавай того, кто предал тебя».

Со слов Абу Хурайры этот хадис вывели Абу Дауд в "Сунан" (3535) и Тирмизи в "Сунан" (1264), сказав, что хадис - хороший, одинокий /странный/

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، وَقَيْسٌ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ


Сказал Шаукани (1173-1250 г.х./1759-1834 г.м):

وأخرجه أيضا الدارقطني وعن أبي أمامة عند البيهقي والطبراني بسند ضعيف وعن أنس عند الدارقطني والطبراني والبيهقي وأبي نعيم وعن رجل من الصحابة عند أحمد وأبي داود والبيهقي وفي إسناده مجهول آخر غير الصحابي ; لأن يوسف بن ماهك رواه عن فلان عن آخر ، وقد صححه ابن السكن وعن الحسن مرسلا عند البيهقي قال الشافعي : هذا حديث ليس بثابت وقال ابن الجوزي : لا يصح من جميع طرقه وقال أحمد : هذا حديث باطل لا أعرفه من وجه يصح ، ولا يخفى أن وروده بهذه الطرق المتعددة مع تصحيح إمامين من الأئمة المعتبرين لبعضها وتحسين إمام ثالث منهم مما يصير به الحديث منتهضا للاحتجاج

И вывели его также Даракъутни, Байхакъи и Табарани (в "Муснад шамейн", 3353) от Абу Умамы со слабой цепью передачи (Абу Умар ас-Сахаби: в иснаде у Табарани - неизвестный Абу Хафс ад-Димашкъи) . И от Анаса вывели Даракъутни (в "Сунан" (2901; в другой редакции - 2234), Табарани (в "Кабир" (760; в другой редакции - 759), и в "Сагир" (448; в другой редакции -  476)) и Байхакъи (Абу Умар ас-Сахаби: также вывели Хаким в "Мустадрак" (2344), Абу Ну'айм в "Хилья" (8221); во всех иснадах, передающих хадис от Анаса, присутствуют то неизвестный Ахмад ибн Зайд ар-Рамли, то слабый в хадисе Аюб ибн Сувайд ар-Рамли). И от неизвестного мужчины, который передает от (некоего) сподвижника (этот хадис вывели) Ахмад, Абу Дауд (в "Сунан", № 3070) и Байхакъий. Потому что Юсуф Ибн Хамак передает его от такого-то, от того мужчины. И Ибн Сакн посчитал его достоверным, и от Байхакъий передается, что он посчитал его хорошим». Сказал Шафии: «Этот хадис не является достоверным». Сказал Ибн Джаузи: «Не достоверный ни в одном из путей передачи». Сказал Ахмад: «Этот хадис ложный, мне неизвестна основа его достоверности». (Сам Шаукани говорит:) не секрет, что хадис приводится через многочисленные пути передачи, и его считают достоверным двое из числа авторитетных ученых, и один из таких считает его хорошим, и это делает хадис пригодным для того, чтобы руководствоваться в качестве доказательства».
«ан-Найль аль-аутар»


Говорит Абд-ур-Рахман аль-Мубаракфури (ум. 1353 г.х./ 1934 г.м.):


قوله : ( هذا حديث حسن غريب ) وأخرجه أبو داود وسكت عنه ، ونقل المنذري تحسين الترمذي وأقره ، وقال الزيلعي قال ابن القطان : والمانع من تصحيحه أن شريكا وقيس بن الربيع مختلف فيهما . انتهى . [ ص: 401 ] ، وقال الحافظ في بلوغ المرام : وصححه الحاكم واستنكره أبو حاتم الرازي . انتهى ،

Его (Тирмизи) слова: «Это хадис - хороший, одинокий/странный». Его также вывел Абу Дауд, промолчав относительно его (оценки). И передётся от аль-Мунзири, что Тирмизи назвал его хорошим и утвердил его. И сказал Зайляъи: Ибн Къаттаъ сказал: «Оценить его (этот хадис) как достоверный мешает Шарик и Къайс Ибн Рабиъа, относительно которых существуют разногласия». И сказал аль Хафиз (Ибн Хаджар аль-Аскалани) в «Булуг аль Марам»: «Назвал его достоверным Хаким, а отверг его Абу Хатим ар Рази».

"Тухфат аль-ахвази", 4/400-401



Захаби в «Тальхис аль-'иляль аль-мутанахия» (197) сказал: его иснад – хороший (джаид).
Заркъани в "Мухтасар аль-макъасид" (44), Саффарини в "Шарх китаб а-Шихаб" (110) и аль-Бухути в «Шарх Мунтаха аль-Ирадат» и в «Кашшаф аль-Куна’» (3/496) назвали хорошим
Суюти в «Джами’ ас-сагир» (308) назвал достоверным
Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (423), "Сахих Тирмизи" назвал хадис достоверным, а в "Тахридж мишкат масабих" (2864) сказал, что он достоверный в соответствии с условиями Муслима.
Сказал Шу'айб аль-Арнаут в тахкъиъке на "Муснад" Ахмада (15462) сказал в отношении хадиса, переданного от неизвестного сподвижника: "(Хадис) Марфу' (возведенный к Пророку), хороший благодаря дополнительным свидетельствам (хасан ли гайрихи), а что касается этого иснада, то он слабый"

Со слов Убаййа ибн Ка'ба этот хадис вывел Даракъутни в "Сунан" (2899; 2577) через иснад, в котором присутствуют (1) неизвестный мужчина из числа курайшитов, (2) неизвестный Йусуф ибн Йа'куб и (3) слабый в хадисе Ибрахим ибн Мухаммад аль-'Умари.

_________________



В комментарии к этому хадису Молла Али Къари (ум. 1014 х/ 1606 м) сказал:

قال القاضي : أي : لا تعامل الخائن بمعاملته ، ولا تقابل خيانته بالخيانة ، فتكون مثله ، ولا يدخل فيه أن يأخذ الرجل مثل حقه من مال الجاحد ، فإنه استيفاء وليس بعدوان والخيانة عدوان ، قال الطيبي رحمه الله : الأولى أن ينزل الحديث على معنى قوله تعالى : ( 4 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن ) يعني إذا خانك صاحبك فلا تقابله بجزاء خيانته ، وإن كان ذاك حسنا ، بل قابله بالأحسن الذي هو عدم المكافأة ، والإحسان إليه أي : أحسن إلى من أساء إليك

Сказал Къадый: «То есть: Не поступай с предателем так, как он поступил (с тобой), и не возмещай его предательство своим предательством, чтобы уподобиться ему. Это не касается случая, когда человек берет у неблагодарного наподобии своего права, так как, это расплата, а не вражда и предательство». Сказал Тайби, да смилуется над ним Аллах: «Первое: хадис сводится к смыслу слова Аллаха: «И не равны доброе и злое! Отклоняй тем, что лучше», то есть, если тебя предал твой товарищ, то не отвечай ему взысканием за его предательство, даже если это и хорошо, но отвечай ему лучшим, которое заключается в отсутствии компенсации и в благодеянии к нему, то есть: благодетельствуй тому, кто поступил с тобой плохо.

"Миркат Муфтах мишкат масабих"

_______________________________________ ___________

Говорит Абд-ур-Рахман аль-Мубаракфури (ум. 1353 г.х./ 1934 г.м.):

قوله : ( أد الأمانة ) هي كل شيء لزمك أداؤه ، والأمر للوجوب ، قال الله تعالى  إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها

Его слова "Возвращай доверенное" относятся к любой вещи, закреплённой за тобой, чтобы выполнить ее, и (этот) приказ обязателен (к выполнению), (что подобно) словам Всевышнего Аллаха: «Воистину, Аллах повелевает вам возвращать доверенное его обладателям!» (Сура 4, аят 58)....

ولا تخن من خانك ) أي : لا تعامله بمعاملته ، ولا تقابل خيانته بخيانتك

("И не предавай того, кто предал тебя"), то есть: не относись к нему подобно тому, как он относится (к тебе), и на его предательство не отвечай предательством.

قال في سبل السلام : وفيه دليل على أنه لا يجازي بالإساءة من أساء ، وحمله الجمهور على أنه مستحب لدلالة

Говорит (Сан'ани (1099-1182 г.х./1688-1768 г.м.) в «Сабуль ас-Салам» (3/68-69) «И в этом (имеется) доказательство на то, что не разрешается отвечать злом на зло, и от большинства ученых передается, что это (не отвечать подобным образом) - желательно, (но не обязательно).

"Тухфат аль-ахвази", 4/400
_________________________

Шаукани (1173-1250 г.х./1759-1834 г.м) сказал:

فيه دليل على أنه لا يجوز مكافأة الخائن بمثل فعله فيكون مخصصا لعموم قوله تعالى ... { : وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به } وقوله تعالى { فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم } والحاصل أن الأدلة القاضية بتحريم مال الآدمي ودمه وعرضه عمومها مخصص بهذه [ ص: 356 ] الثلاث الآيات. وحديث الباب مخصص لهذه الآيات ، فيحرم من مال الآدمي وعرضه ودمه ما لم يكن على طريق المجازاة فإنها حلال إلا الخيانة فإنها لا تحل ، ولكن الخيانة إنما تكون في الأمانة كما يشعر بذلك كلام القاموس فلا يصح الاستدلال بهذا الحديث ، على أنه لا يجوز لمن تعذر عليه استيفاء حقه حبس حق خصمه على العموم كما فعله صاحب البحر وغيره ، إنما يصح الاستدلال به على أنه لا يجوز للإنسان إذا تعذر عليه استيفاء حقه أن يحبس عنده وديعة لخصمه أو عارية ، مع أن الخيانة إنما تكون على جهة الخديعة والخفية ، وليس محل النزاع من ذلك


«В нем (этом хадисе) - доказательство на недопустимость отвечать предателю таким же предательством, которое тот совершил (по отношению к тебе). И он (хадис) обособляет общий смысл слов Всевышнего Аллаха: «И если вы наказываете, то наказывайте подобным тому, чем вы были наказаны!» (Сура 16, аят 126), и слов Всевышнего: «Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас» (Сура 2, аят 194). Однако, предательство касается того, что было доверено, как указывают на это разъяснения в (словаре арабского языка) «Къамус». И не правильно будет ссылаться на этот хадис, доказывая, что тому, кто не может восстановить своё право, в общем недозволенно арестовывать у должника его право. Но будет правильным ссылаться на него, доказывая, что человеку, если невозможно для него возмещение своего права, недозволенно обманывать, забирая у должника вещи, отданные ему на хранение, или вещи, которые должник взял в долг у других. Вместе с тем, что предательство проявляется в положении лести и введении в заблуждения, в положении скрытности, а не в положении спора и конфликта об этом праве».

«ан-Найль аль-аутар»



___________________________

PS: ссылка на данный журнал обязательна. ДжазакяЛЛаху хайран

https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/151994.html



=========================================




Великодушие. Не отвечай тем же. 2

    1 фев, 2015 в 0:41


Рассказал Абдуллах, что ему рассказал отец, что ему рассказал Хусайн бин Мухаммад, что ему рассказал Ибн Ияш от Усайда Ибн Абд-ур-Рахмана аль Хатмий от Фарва Ибн Муджахида аль Хами от Укба Ибн Амира, который сказал: «Я встретил Посланника Аллаха, ﷺ, и он сказал мне: « О, Укба Ибн Амир! Поддерживай отношение с тем, кто их прервал с тобой, и подай тому, кто поскупился на тебя, и прощай того, кто причинил тебе несправедливость!»» Затем, сказал: «Через некоторое время, я пришел к Посланнику Аллаха, ﷺ, и он сказал: «О, Укба Ибн Амир! Попридержи свой язык, и плачь над своими грехами, и пусть твой дом будет просторным для тебя!»» Затем, сказал: «Затем, я повстречал Посланника Аллаха, ﷺ, и он сказал мне: «О, Укба Ибн Амир! Не научить ли мне тебя сурам, подобно которым не было ниспослано ни в Таврате, ни в Забуре, ни в Инджиле, и нет в Фуркане подобных им, и чтобы не прошла над тобой ночь, а ты не прочитал их в ней?! «Скажи: Он – Аллах, Единый…», и «Скажи: Прибегаю к Господу рассвета…» и «Скажи: «Прибегаю к Господу людей…»» (Суры 112, 113, 114) И сказал Укба: «И не прошла надо мной ночь, чтобы я не прочитал их в ней, и мне надлежит взывать ими (сурами), ведь, повелел мне их Посланник Аллаха, ﷺ» И Фарва Ибн Муджахид, когда рассказывал этот хадис, говорил: «Разве нет?! Возможно, кто-то не владеет своим языком, и не плачет над своими грехами, и не является просторным для него его дом!»

Вывел Ахмад в "Муснаде". Шуайб аль-Арнаут сказал, что его иснад - хороший


17488 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا حسين بن محمد حدثنا بن عياش عن اسيد بن عبد الرحمن الخثعمي عن فروة بن مجاهد اللخمي عن عقبة بن عامر قال لقيت رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال لي : يا عقبة بن عامر صل من قطعك وأعط من حرمك واعف عمن ظلمك قال ثم أتيت رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال لي يا عقبة بن عامر املك لسانك وابك على خطيئتك وليسعك بيتك قال ثم لقيت رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال لي يا عقبة بن عامر الا أعلمك سورا ما أنزلت في التوراة ولا في الزبور ولا في الإنجيل ولا في الفرقان مثلهن لا يأتين عليك ليلة إلا قرأتهن فيها قل هو الله أحد وقل أعوذ برب الفلق وقل أعوذ برب الناس قال عقبة فما أتت علي ليلة إلا قرأتهن فيها وحق لي ان لا ادعهن وقد أمرني بهن رسول الله صلى الله عليه و سلم وكان فروة بن مجاهد إذا حدث بهذا الحديث يقول الا فرب من لا يملك لسانه أو لا يبكي على خطيئته ولا يسعه بيته
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده حسن


============================================


Со слов Хузайфы передаётся, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не будьте приспособленцами, которые говорят: «Если люди поступят хорошо, мы тоже поступим хорошо, а если они поступят несправедливо, мы тоже поступим несправедливо». Но приучите себя делать добро людям, если они сделали вам добро, и не отвечайте несправедливостью на несправедливость»

Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2007), сказав, что хадис - хороший, редкий


حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا تَكُونُوا إِمَّعَةً ، تَقُولُونَ : إِنْ أَحْسَنَ النَّاسُ أَحْسَنَّا وَإِنْ ظَلَمُوا ظَلَمْنَا ، وَلَكِنْ وَطِّنُوا أَنْفُسَكُمْ ، إِنْ أَحْسَنَ النَّاسُ أَنْ تُحْسِنُوا وَإِنْ أَسَاءُوا فَلَا تَظْلِمُوا " ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لَا نَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ

Также вывел аль-Баззар в “аль-Бахр аз-захар” (2802; в другой редакции - 2459)


Манави в "Тахридж ахадис аль-масабих" (4/355) сказал, что иснад - хороший/джаид
Албани назвал хадис слабым в "Даиф аль-джами" (6271)

В иснаде - слабый Абу Хишам ар-Рафа'и Мухаммад ибн Язид



#    العالم    القول
1    أبو أحمد الحاكم    ليس بالقوي عندهم
2    أبو أحمد بن عدي الجرجاني    أنكر علي أبي هشام أحاديث
3    أبو بكر البرقاني    ثقة
4    أبو حاتم الرازي    ضعيف يتكلمون فيه
5    أبو حاتم بن حبان البستي    كان يخطئ ويخالف
6    أحمد بن شعيب النسائي    ضعيف
7    أحمد بن صالح الجيلي    لا بأس به
8    ابن حجر العسقلاني    ليس بالقوي
9    الدارقطني    أمر البرقاني أن يخرج حديثه في الصحيح، في سؤالات أبي عبد الرحمن السلمي، قال: تكلموا فيه وإنما تكلم فيه أهل بلدته
10    الذهبي    أحد العلماء المشهورين
11    طلحة بن محمد الشاهد    رجل من أهل القرآن والعلم والفقه والحديث
12    عبد الله بن عمر بن الخطاب    لم يعجبه
13    عثمان بن أبي شيبة العبسي    يسرق حديث غيره فيرويه
14    محمد بن إسماعيل البخاري    رأيتهم مجتمعين على ضعفه
15    محمد بن عبد الله بن نمير    كان أضعفنا طلبا، وأكثرنا غرائب
16    مسلمة بن القاسم الأندلسي    لا بأس به
17    مصنفوا تحرير تقريب التهذيب    ضعيف
18    يحيى بن معين    ما أري به بأسا




Сказал Молла Али Къари (ум. 1014 г.х./1606 г.м.):



عن حذيفة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا تكونوا إمعة ) : بكسر الهمزة وتشديد الميم والهاء للمبالغة وهمزته أصلية ، ولا يستعمل ذلك في النساء فلا يقال امرأة إمعة كذا في النهاية . وقال صاحب الفائق : هو الذي يتابع كل ناعق ويقول لكل أحد : أنا معك لأنه لا رأي له يرجع إليه ، ووزنه فعلة كديمة ، ولا يجوز [ ص: 3204 ] الحكم عليه بزيادة الهمزة لأنه ليس في الصفات إفعلة ، وهي في الأسماء أيضا قليلة ، ومعناه المقلد الذي يجعل دينه تابعا لدين غيره بلا رواية ولا تحصيل برهان اهـ . كلامه ،


Передается от Хузайфы, что он говорил: "Сказал Посланник Аллаха, ﷺ: "Не будьте приспособленцами". Сказал автор "аль Фаикъ": "Это - всякий, следующий за крикуном, и говорящий: "Я - с тобой", так как он не имеет своего мнения. И это слово ("приспособленец") относится к уменьшительно-ласкательной форме, подразумевающее последователя, подражающего религии другого без (соответствующего) сообщения ("риваята") и категоричного доказательства ("бурхана") ".


وفيه إشعار بالنهي عن التقليد المجرد حتى في الأخلاق فضلا عن الاعتقادات والعبادات (...)

Таковы его слова, и в них - уведомление о запрете такълида даже в вопросах нравственности, не говоря уже о вопросах убеждения и поклонения.


وفي القاموس : الإمع كهلع وهلعة ويفتحان الرجل يتابع كل واحد على رأيه لا يثبت على شيء ، ومتبع الناس إلى الطعام من غير أن يدعى ، والمحقب الناس دينه والمتردد في غير صنعة ، ومن يقول : أنا مع الناس ، لا يقال امرأة إمعة أو قد يقال وتأمع واستأمع صار إمعة

В (словаре арабского языка) "аль- Къамус" говорится: "Приспособленец подобен капитулянту (всего боящегося трусу), который следует за всяким, не уверенный ни в чем, следующий людям в трапезе, не будучи приглашенным, выстраивающий свою религию в соответствие с (мнениями) людей, колеблющийся в тех делах, которые не традиционны. И кто говорит: "Я вместе с остальными ( я, как все)".


وقال شارح : الإمع والإمعة عند أهل اللغة الرجل الذي يكون لضعف رأيه مع كل أحد ، والمراد هنا من يكون مع ما يوافق هواه ، ويلائم أرب نفسه وما يتمناه

И сказал комментатор: "Приспособленец у языковедов - это человек, который из-за слабости своего мнения, присоединяется к мнению первого встречного. И подразумеваемый смысл здесь состоит в том, что он присоединяется к тому, что соответствует его страстям, личным потребностям и желаниям".


(...)
(...) قلت : وهذا المعنى هو المتعين كما يدل عليه قوله : ( يقولون

...И говорят: "Здесь подразумевается тот, кто говорит: "Я отношусь к людям так, как они относятся ко мне: если они со мной обращаются хорошо, то и я с ними обращаюсь хорошо; если они поступают со мной плохо, то и я поступаю с ними плохо""....

قال الطيبي ، قوله : يقولون إلخ . بيان وتفسير للأمعة ... ( ولكن وطنوا أنفسكم ) : أمر من التوطين وهو العزم والجزم على الفعل أي : عزموا أنفسكم على ( إن أحسن الناس أن تحسنوا ) أي : فعليكم أن تحسنوا (...) ومعنى الحديث أوجبوا على أنفسكم الإحسان بأن تجعلوها وطنا للإحسان

Сказал ат-Тайбий: "Его (пророка) слова: " говорят...", и далее. Они являются разъяснением и толкованием для слова "приспособленцы". ... "Но приучите себя": повеление к приучению, и это для усиления и решительности поступка, то есть: настраивайте себя к тому, чтобы: "...делать добро людям, если они сделали вам добро..." то есть: и в отношении к ним поступайте хорошо.... И смысл хадиса обязывает вас к "ихсану", чтобы сделать самого себя местом обитания "ихсана".

"Миркат Муфтах мишкат масабих"

https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/151620.html


=====================================


Передают со слов Джудана, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

منِ اعتذرَ إلى أخيهِ بمعذرةٍ فلم يقبلْها كانَ عليْهِ مثلُ خطيئةِ صاحبِ مَكسٍ

«Если кто извинился перед братом мусульманином, а тот не принял его извинения, на нем будет (записан грех) подобно греху сборщика налогов (который собирает налог запрещенным путем)».

Ибн Маджа в «Сунан» (3718)

Хайсами в Маджму заваид» 8/84 сказал: «В нём – Ибрахим б. Айн и он – слабый»
Мунзири в «ат-Тагриб ва ат-тахриб» 4/3: (джаид)
Суюти в «Джами’ ас-сагир» (№ 8475) сказал, что он – достоверен/сахих
Албани в «Даиф Ибн Маджа» № 749 сказал, что хадис слабый
« Последнее редактирование: 26 Апреля 2020, 08:49:51 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #3 : 26 Апреля 2020, 08:27:09 »
«Аллах не любит, когда злословят вслух, если только этого не делает тот, с кем поступили несправедливо. Аллах – Слышащий, Знающий» (ан-Ниса 4: 148).

‘Абдуль-Карим ибн Малик аль-Джазари сказал в отношении этого аята: “Речь о человеке, который обругал тебя, за что ты обругал его в ответ. Однако если он возведет на тебя ложь, то ты не возводи на него ложь!” См. “Тафсир Ибн Касир” 2/493.

Имам аль-Багъауи сказал: “Было сказано (в отношении этого аята): «Если тебя кто-то обругал, то дозволено обругать его тем же, если не преступить в этом»”. См. “Тафсир аль-Багъауи” 1/493.
Такое толкование также передается от Ибн ‘Аббаса, ас-Судди и других саляфов.
“Тафсир аль-Къуртуби” 7/199, “Тафсир Ибн Аби Хатим” 6172, “Тафсир аль-Мухаррар аль-уаджиз” 2/129.

Со слов Абу Хурайры (ؓ) сообщается, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Что бы ни говорили двое поносящих друг друга, грех за это понесет тот из них, кто начал первым, если только обиженный не преступит». Муслим 2587.

Шейх Шамсуль-Хаккъ ‘Азым Абади сказал: “Смысл этого хадиса состоит в том, что если двое поругавшихся начинают бранить и ругать друг друга, то грех ложится на того, кто начал ругать первым, до тех пор, пока второй не начнет отвечать тем, что хуже. Если он делает это, то грех ложится на них обоих”.
 «‘Аунуль-ма’буд» 13/237.

И имам ан-Науауи сказал в отношении этого хадиса, что ругань мусульманина без права является запретным, однако ответить в ответ тем, что сказали тебе нет проблем, если в этом не будет лжи, клеветы и ругани его рода.
“Шарх Сахих Муслим” 16/140-141.

Шейхуль-Ислам Ибн Таймия сказал: “Воздаяние равным в том, что касается чести, также является узаконенным. Например, если человек проклял другого и обратился против него с мольбой, то тот может сделать в отношении него то же самое. Также может и обругать в ответ, только не прибегая ко лжи. Однако простить будет лучше”.
 “Маджму’уль-фатауа” 28/380.

Имам аш-Шарбини сказал: “Если человек обругал другого, то дозволено ему обругать его тем же, как сказал Аллах: «Воздаянием за зло является равноценное зло» (аш-Шура 42: 40). Однако не дозволено ему ругать его отца или мать. Дозволена ругань, в которой нет лжи и клеветы!”

См. “Мугъни аль-мухтадж” 4/157.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #4 : 26 Апреля 2020, 08:28:23 »

الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ

«Кровь верующих равноценна» Хадис достоверный. См. «Ируа аль-Галиль» 4/250.
 
Шейх аль-Баррак (да хранит его Аллах) сказал: “«Равноценна» – то есть: одинакова по цене и значению, и нет превосходства крови кого-либо над кровью другого. Поэтому, к примеру, курайшита убивают за убийство человека из не курейшитского племени. Убивают человека знатного происхождения, за убийство не знатного, низкого происхождения.
«Их кровь равноценна» то есть: взрослого убивают за убийство малолетнего, если он убил его преднамеренно. Также ученого убивают за убийство невежественного, а если человек высокого положения, будь он инженер, или врач, убил нищего оборванца, то его убивают за это ибо «их кровь равноценна»”
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #5 : 26 Апреля 2020, 08:35:44 »
3. Решение муслы.
Поистине, Ислам – это религия, которая отрицает все дурное и подлое из поступков, которые предпринимаются в качестве отмщения над трупами умерших. Даже предводители курайшитов не совершали подобных поступков. И когда некоторые из них делали подобное, то другие отрекались от них. Абу Суфьян, который был одним из предводителей курайшитов в битве при Ухуде, сказал мусульманам: «Вы найдете на поле боя обезображенные трупы (мусла), я не приказывал делать этого». (Бухари/4043)
а) Что такое мусла?
Это издевательство над трупами, отрезая руки, ноги, уши, голову, выкалывая глаза.
б) Ее решение:
Софван ибн Ассал, ؓ, сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал нас с отрядом и сказал: «Идите с именем Аллаха, на пути Аллаха, воюйте с теми, кто сделал куфр по отношению к Аллаху, не обезображивайте трупы, не поступайте вероломно и не убивайте детей». (Ахмад, Ибн Маджа)
Если неверные проявили надругательство над трупами мусульман, то мусульманам разрешается делать то же самое, над их телами. И это исходя из общего смысла аята почтенного Корана: «И если вы наказываете, то наказывайте подобным тому, чем вы были наказаны». (16:126)
Но запрещается делать больше, чем сделали они в образе и в количестве.

(джихадисты)

==========================

имам аль-Къуртуби к аяту: «О те, которые уверовали! Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть к людям не подтолкнет вас к несправедливости» (аль-маида 5: 8): “Уродовать тела неверных запрещено, даже если они убьют наших женщин и детей. И мы не должны поступать с ними также!” См. “Тафсир аль-Къуртуби” 5/85.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #6 : 26 Апреля 2020, 08:53:52 »
Уроки по таухиду и сражению
Шейх-муджахид Харис бин Гази ан-Наззари, да сохранит его Аллах
Урок четвертый: Законы, связанные с отменой защищенности жизни мусульманина
 
Второй случай – Возмездие (кысас).
Аллах в Коране говорит: Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны. (Корова, 179)
Аллах также говорит: Запретный месяц – за запретный месяц, а за нарушение запретов – возмездие. Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах – с богобоязненными. (Корова, 194)
Итак, что такое возмездие (кысас)? Лексическое значение слова кысас, или касс (القص) означает – идти по следам. Шариатских определений возмездия много, но мы приведем одну из них:
Кысас – это наказание назначенное шариатом (т.е. то, что определяется Кораном и Сунной) исполняется посредством казни преступника в качестве возмездия за преднамеренное убийство (первый случай), а также в случае преступлений, наносящих вред, который меньше, чем убийство, тогда преступник наказывается подобно тому, какой вред он нанес своей жертве.
То есть, возмездием, в случае убийства, является казнь. А в случае, когда не было совершено убийства, воздаяние будет такое же, как и преступление. Как об этом говорит Аллах: Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас.
Хорошо, теперь мы поговорим об условиях одного из видов возмездия (кысас), а именно возмездия за убийство.
Первое условие: убийца должен быть мукалляфом.
Человек, совершивший убийство должен быть мукалляфом, то есть, совершеннолетним разумным. Если убийца не достиг половой зрелости или не находится в здравом уме, то к нему не применяется возмездие. Является условием наличие совершеннолетия (булюг), а также наличие разума (‘акль), и этому условию не соответствует сумасшедший (маджнун).
Если человек совершил убийство в состоянии алкогольного опьянения, ведь у него отсутствовал разум во время совершения преступления, уходит ли он в таком случае от ответственности? Я имею в виду… человек собрался убить кого-то, перед этим выпил спиртное, избавляется ли он от наказания? – нет, ученые сошлись на том, что пьяный является ответственным за совершенные преступления требующие возмездие, это мнение большинства ученых – маликитов, ханафитов, шафиитов и ранних ханбалитов.
Таким образом, первое условие для казни (кысас) — это убийца должен быть мукалляфам, то есть совершеннолетним и разумным, и убийство в состоянии опьянения не избавляет от ответственности.
Второе условие: убийца не должен являться родителем убитого.
Казнят ли отца, убившего своего сына? Нет, и это высказывание большинства факихов. Ханафиты, шафииты и ханбалиты придерживаются этого мнения.
Итак, условие первое – убийца должен быть мукалляфом, условие второе – убийца не должен быть родителем убитого.
Третье условие: убийца должен действовать по своему выбору, то есть, убийство не должно быть вынужденным, принудительным. Принуждение (икрах) – это то, что называют икраху-ль-мульджиъ, например, когда человек не может убежать от того, кто ему угрожает и принуждает к чему-то. Если один мусульманин под угрозой смерти убьет другого мусульманина, он не подлежит казни. Однако икрах не делает убийство дозволенным, потому что жизнь убийцы не ценнее, чем жизнь убитого.
Четвертое условие: убитый должен соответствовать убийце.
Жертва должна соответствовать убийце в четырех вещах. По поводу этих четырех соответствий есть разногласие, но мы приведем самое правильное мнение.
1. Соответствие в религии. Мусульманин не убивается за убийство кафира. Мусульманин и кафир не равны в религии, и мусульманин не казнится за убийство кафира-зиммийя или кафира-мустаъмина. Что касается убийства кафира-харбия, то по определению его убийство или разрешено, или обязательно, или является желательным, в зависимости от ситуации, за него даже не выплачивается дия (компенсация за убийство), и естественно не применяется кысас. Мусульманина не казнят за убийство зиммийя или мустаъмина, этого мнения придерживаются большинство ученых – шафииты, ханбалиты, некоторые маликиты, а также ученые захиритского мазхаба. Далилем является хадис марфу’ от Джухайфы, который сказал: Я спросил Али, ؓ: есть ли у вас что-либо не из Корана? Он ответил: Клянусь тем, кто раскрывает зернышко, и тем, кто создал дуновение, нет у нас чтего-либо не из Корана, кроме понимания Книги Аллаха, которое Он дает человеку, и того, что находится в этом свитке. Я спросил: и что же в этом свитке? Он сказал: выкуп за убитого, освобождение пленного, и что не казнят мусульманина за убийство кафира. (Аль-Бухари)
Таким образом не убивается мусульманин за кафира. У ханафитов есть мнение что убивается. Абу Ханифа, указав на слабый хадис, сказал: Мусульманин убивается за кафира-зиммийя. Имам Малик сказал: не Убивается мусульманин за кафира кроме как, если мусульманин предательски убьет его (гиля). Что значит гиля? Сказал Ибн Рушд в «Бидаят-ль-муджтахид»: Убийство гиля – это когда человек дожидается пока кто-то уснет (или – усыпляет бдительность), а затем предательски убивает его из-за денег. То есть, мусульманин захотел забрать деньги у зиммийя или мустаъмина и усыпив его зарезал его, по мазхабу имама Малика этого мусульманина казнят, и это, а Аллах знает лучше, та’зир (наказание, устанавливаемое судьей). Однако достоверный хадис, который доходит до посланника Аллаха, ﷺ: Не убивается мусульманин за убийство кафира. Это было первое соответствие, а именно, соответствие религии — для того чтобы казнить убийцу-мусульманина, убитый должен быть мусульманином
2. Соответствие в свободе. То есть, не казнится свободный человек за убийство раба, не важно, своего или чужого. Это мнение шафиитов, ханбалитов, и маликитов, однако имам Малик по поводу этого вопроса сказал, также как и в случае с убийством зиммийя, что убийцу казнят, только если он совершил предательское убийство (гиля).
3. Соответствие пола. Убивается ли мужчина за убийство женщины? Да, убивается, и этого мнение придерживается большинство ученых – ханафиты, шафииты, маликиты, и большинство ханбалитов. Это мнение большинства ученых, а Аллах знает лучше.
4. Соответствие в численности. Те есть, когда несколько человек сговорились на убийство одного человека, или приняли участие в его убийстве, применяется ли казнь ко всем им? Ответ — да. Это мнение большинства ученых – ханафитов, шафиитов, маликитов, ханбалитов, а также на этом мнении сошлись сахабы (иджма’), как на это указывает случай во времена Умара ибн Аль-Хаттаба, ؓ. И этот вопрос практически является единодушным мнением (иджма’), а Аллах знает лучше.
Каким образом исполняется казнь? По этому поводу два мнения:
Первое мнение: высказывание Абу Ханифы: Возмездие приводится в исполнение только мечом. То есть, человек жестоко убил кого-то, каким будет его наказание? Отрубание головы мечем, каким бы жестоким ни было преступление этого убийцы.
Второе мнение: убийца казнится таким же образом, как он совершил убийство. Если он сжег свою жертву, то и его убивают огнем, если он утопил свою жертву, то и его топят в воде, то есть, подобно тому, как он совершил убийство. Итак, убийца казнится таким же образом, каким он совершил убийство, или мечем. То есть, есть право выбора, или мечем, или так же как преступник убил свою жертву, и это мнение шафиитского мазхаба, а также одно из мнений ханбалитов и маликитов, однако маликиты исключают из этого правила случай, когда убийца совершил убийство посредством харама. Например, преступник поил свою жертву спиртным напитком, пока тот не умер. Можем ли мы теперь казнить убийцу, спаивая его спиртным до смерти? Нет. Почему? Потому что этот процесс является харамом, и поить спиртным является харамом. Если способ убийства был харамным, то убийца не наказывается подобным образом.
Каков далил на то, что убийца казнится подобно тому, как он убил свою жертву? На это указывают слова Аллаха: Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. (Пчелы, 126)
А также приводится от Анаса ибн Малика: Была найдена невольница, голова которой была разбита между двумя камням. Ее начали спрашивать: Кто сделал это с тобой, это сделал такой-то, или такой-то? пока не упомянули одно иудея, и она кивнула головой (то есть, она кивнула головой, имея ввиду, что это сделал с ней этот иудей), этого иудея схватили, и он признался в содеянном, и приказал Пророк, ﷺ, чтобы его голову ударили между двумя камнями. (Муслим). То есть, с преступником поступили так же, как и он поступил со своей жертвой.
Бывает ли так, что возмездия не доходит до казни? Да. В одном из трех случаев.
Первый случай: когда отпадает необходимость в казни. Как, например, когда преступник умирает до того, как его арестуют, или умрет до суда, или умрет до приведения в исполнение приговора. Исчезла необходимость, его конечный результат – это смерть, и его решение остается у Аллаха Всевышнего.
Второй случай: Пощада. Когда потерпевший прощает преступника.
Третий случай: Договор. Когда между потерпевшим и преступником заключается договор. Какая разница между пощадой и договором? Разница в том, что пощада происходит без какого-либо возмещения, а договор заключается с условием материального или другого возмещения.
Итак, три случая когда возмездие (кысас) отпадает – когда отпадает необходимость казни, когда потерпевшая сторона прощает виновника, и когда между потерпевшим и преступником заключается договор.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #7 : 26 Апреля 2020, 17:31:18 »
Комментарии и разъяснения:
доктор Мустафа аль-Буга,
Мухйи-д-дин Мисту.

ХАДИС ТРИНАДЦАТЫЙ
НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ ЖИЗНИ МУСУЛЬМАНИНА
 

Передают со слов Ибн Мас'уда, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

"Не дозволяется (проливать) кровь мусульманина, свидетельствующего о том, что нет бога, кроме Аллаха, и что я - посланник Аллаха, если не считать трех (случаев: когда речь идет о) женатом человеке, совершившем прелюбодеяние, (когда лишают) жизни за жизнь и (когда) кто-нибудь отступается от своей религии и покидает обшину"

Аль-Бухари и Муслим.

3. Воздаяние равным (кисас).
Улемы едины во мнении о том, что человек, намеренно убивший мусульманина, заслуживает воздаяния равным, иначе говоря, казни6).
Аллах Всевышний сказал:

 

"Мы предписали им в (Торе): жизнь за жизнь..."

Трапеза, 45.
Это было сказано для того, чтобы обезопасить жизнь людей. Аллах Всевышний также сказал:

 

"В возмездии для вас жизнь, о обладающие разумом, чтобы вы остерегались"

Корова, 179.
Таким образом, человек, обязанный соблюдать предписания религии, подлежит казни, если он намеренно убил человека, не имея на это права, независимо от того, к какому полу принадлежали убийца и убитый, и в соответствии с тем, что сообщает Амр Ибн Хазм, отмечающий, что пророк, ﷺ, сказал:

 

"Поистине, мужчина подлежит казни за женщину".
Кроме того, имеется достоверное сообщение о том, что пророк, ﷺ, велел казнить одного иудея, убившего девочку.
Наказание в виде воздаяния равным не применяется, если родственники убитого простят убийце его преступление.

5. Кто должен осуществлять воздаяние равным и наказания за другие преступления.
Воздаяние равным осуществляет опекун или ближайший родственник (вали) убитого по приказу судьи, который должен также отдать приказ о применении наказания по отношению к вероотступнику и женатому прелюбодею. Если же такой человек осуществит воздаяние равным без разрешения судьи или кто-нибудь убьет вероотступника или женатого прелюбодея без его приказа, то этот родственник или любой другой убийца должны быть подвергнуты соответствующему назидательному наказанию как люди, неправомерно взявшие на себя функции судьи, однако казнить их не следует, так как они убивали по праву.

д). Воздаяние равным, по мнению ханафитов, должно осуществляться только мечом, шафииты же утверждают, что убийцу следует лишить жизни таким же путем, каким он убил свою жертву, однако родственнику необходимо сделать выбор в пользу меча.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Комментарии и разъяснения:
доктор Мустафа аль-Буга,
Мухйи-д-дин Мисту.

ХАДИС ШЕСТНАДЦАТЫЙ
НЕОБХОДИМО ВСЕ ДЕЛАТЬ ХОРОШО
('УМУМ АЛЬ-ИХСАН1))


Передают со слов Абу Йа'ля Шаддада бин Ауса, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: сказал:

"Поистине, Аллах предписал все делать хорошо, и если вам (придется) убивать, то убивайте хорошим способом2), и когда будете приносить жертву, тоже делайте это хорошо, и пусть каждый из вас (как следует) наточит свой нож и пусть избавит животное от мучений".

Муслим.

ВАЖНОСТЬ ЭТОГО ХАДИСА
Этот хадис является одной из важных основ религии и заключает в себе указание на необходимость хорошо выполнять все установления Ислама. Суть его состоит в том, что делать хорошо что бы то ни было, значит делать это в соответствии с установлениями шариата. Если же говорить о делах, то все они касаются либо добывания средств к жизни и взаимоотношений человека с членами его семьи, его братьями и всеми остальными людьми, либо мира вечного, иными словами, веры, являющейся делом сердца, и Ислама, который является делом остальных частей тела3). Человек, который хорошо и правильно делает все то, что имеет отношение к миру этому и к миру вечному, добьется великого успеха и окажется среди счастливых в обоих мирах, если захочет того Аллах.

ПОНИМАНИЕ ЭТОГО ХАДИСА И ТОГО, К ЧЕМУ ОН НАПРАВЛЯЕТ
1. Делать все хорошо обязательно.
В этом хадисе говорится о том, что обязательно все делать хорошо. Имеется в виду, что необходимо точно и полностью делать все то, что предписывается шариатом. В Своей Великой Книге Аллах скзал:

 

"Поистине, Аллах велит (придерживаться) справедливости и совершать благие дела..."

Пчелы, 90.
Аллах Всевышний также сказал:

 

"И творите добро: поистине, Аллах любит творящих добро".

Корова, 195.
Это в равной степени необходимо при выполнении обязательного, воздержании от запретного и во взаимоотношениях с людьми. Делать все это хорошо, значит делать все полностью и с соблюдением всего того, что положено, и если это будет делаться именно так, то дела человека будут приняты и щедро вознаграждены.
2. Убивать необходимо хорошо.
Имеется в виду, что делать это надо с помощью острого орудия убийства и делать это надо быстро и наиболее легким способом, когда дело касается тех, кого убивать дозволено. Дозволенным же является, например, либо убийство как воздаяние равным (кысас), либо убийство в качестве наказания за преступления, на которые имеются указания в Коране и сунне (худуд).

а). В случае применения наказания в виде воздаяния равным обезображивать виновного также запрещается. Его следует казнить мечом, даже если убийца намеренно обезобразил свою жертву. Малик, аш-Шафи'и и, вероятнее всего, Ахмад считали, что лишать жизни убийцу следует так же, как сам он убил другого. Сообщается, что Анас, ؓ, сказал: "Одна девочка, на которой были серебряные украшения, вышла на улицу в Медине, а какой-то иудей бросил в нее камнем. Когда ее принесли к посланнику Аллаха, ﷺ, она была уже при смерти, и посланник Аллаха, ﷺ, спросил ее:

 

"Тебя убил такой-то?"
Она подняла голову, а когда он в третий раз спросил ее:

 

"Тебя убил такой-то?", -
она кивнула головой. И тогда посланник Аллаха, ﷺ, велел привести этого человека, и его голову положили на камень, а потом разбили ее другим камнем.
Аль-Бухари и Муслим.
Ас-Саури, Абу Ханифа и имам Ахмад указывали также, что убийцу следует казнить только мечом. Ахмад высказывает и другое мнение, в соответствии с которым убийце следует сделать то же, что сам он сделал с убитым. Исключение составляют собой те случаи, когда убийца сжигает свою жертву или обезображивает ее. В подобных обстоятельствах виновного следует казнить мечом, так как по шариату обезображивать и сжигать людей запрещается.

б). Что же касается казни в качестве наказания за неверие, то большинство улемов также выступает против обезображивания виновного независимо от того, идет ли речь о неверном как таковом или же о вероотступнике.

3. Запретность сожжения живых существ.
В "Сахихе" аль-Бухари сообщается, что сначала посланник Аллаха, ﷺ, разрешил казнить огнем, но потом запретил это, чтобы это больше соответствовало подчинению велениям Аллаха. Передают со слов Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, ﷺ, сказал:

 

"(Никого) не подвергайте наказанию Всемогущего и Великого Аллаха!"
Эти слова указывают на то, что наставления благородного пророка, ﷺ, намного опередили международные договоренности, в силу которых запрещается применение зажигательных бомб, хотя многие государства не соблюдают этот запрет и он действует только на бумаге.
Запрет на сжигание распространяется в Исламе не только на людей, но также на животных и насекомых. Сообщается, что Абдуллах бин Мас'уд сказал: "(Однажды) когда мы вместе с пророком, ﷺ, проехали мимо сожженного муравейника, пророк, ﷺ, разгневался и сказал:

 

"Поистине, не следует человеку никого подвергать наказанию Всемогущего и Великого Аллаха!".

Абу Дауд, ан-Наса'и и Ахмад.
Вот почему большинство улемов отрицательно относилось к сожжению даже насекомых. Ибрахим ан-Наха'и сказал: "Сжечь скорпиона все равно что обезобразить его". Сообщается, что Умм ад-Дарда запрещала сжигать блох. Что же касается имама Ахмада, то он сказал: "Не следует поджаривать на огне еще живую рыбу". Он сказал также: "Жарить саранчу - меньшее зло, так как в ней нет крови".

4. В каких случаях запрещается обстреливать животное стрелами или чем-то другим.
Речь идет о тех случаях, когда животное привязывают к чему-нибудь, а потом обстреливают его стрелами или чем-либо еще до тех пор, пока оно не умрет. Передают со слов Анаса, ؓ, что пророк, ﷺ, запрещал поступать с животными подобным образом. Кроме того, в обоих "Сахихах" приводится другой хадис, в котором сообщается, что однажды Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, проходивший мимо людей, которые кидали камни в курицу, сделав ее мишенью, сказал: "Кто делал это? Поистине, пророк, ﷺ, проклял поступающих подобным образом!"
Аль-Бухари и Муслим.
5. Запрещение превращать в мишень живое существо.
Под мишенью в данном случае подразумевается то, во что стреляют стрелами. В "Муснаде" имама Ахмада приводится хадис, в котором со слов Абу Хурайры, ؓ, сообщается, что пророк, ﷺ, запретил сначала стрелять в животное, а потом употреблять его мясо в пищу, указав, что сначала его следует заколоть, а потом уже стрелять в него, если кто-нибудь захочет сделать это.

6. Хороший способ заклания животных.
В Исламе существуют определенные правила заклания животных, которых должен неизменно придерживаться мусульманин. Это является практическим применением принципа, в соответствии с которым все надо делать хорошо, проявляя при этом доброту. В соответствии с одним из вышеупомянутых правил следует хорошо наточить нож, чтобы орудие убийства животного было острым и оно поскорее испустило дух. Сообщается, что Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: "Посланник Аллаха, ﷺ, приказывал хорошо точить ножи и не поназывать их животным и он сказал:

 

"Когда кто-нибудь из вас будет резать животное, пусть зарежет его быстро".

Ахмад и ибн Маджа.
К числу вышеупомянутых правил относится и проявление доброты по отношению к предназначенным для жертвоприношения животным, которых следует гнать на место заклания мягко. Сообщается, что Абу Са'ид аль-Худри, да будет дволен им Аллах, сказал: "Однажды посланник Аллаха, ﷺ, проходивший мимо человека, который тащил овцу за ухо, сказал:

 

"Оставь ее ухо и возьмись за загривок".

ибн Маджа.
Имам Ахмад сказал: "(Животных) следует вести к месту жертвоприношения мягко и прятать от них нож:, доставая его только непосредственно во время заклания".
Хорошее совершение жертвоприношения подразумевает собой перерезание шейных вен. В "Сунан" Абу Дауда приводится хадис, передаваемый со слов Ибн Аббаса и Абу Хурайры, да будет доволен Аллах ими, сообщивших, что пророк, ﷺ, запрещал оставлять полоску шайтана, иначе говоря, перерезать при жертвоприношении только кожу, не перерезая шейных вен.
Кроме того, желательно не закалывать одно животное в присутствии другого, необходимо поворачивать закалываемое животное в сторону киблы, произносить имя Аллаха во время заклания, после которого не следует трогать его, пока оно не остынет, совершать жертвоприношение с определенным намерением и признавать милость Аллаха Всевышнего, слава Ему, в этом, поскольку это Он подчинил нам этих животных, тем самым оказав нам благодеяние.
Помимо этого, хорошо относиться к животным значит не перегружать их и надаивать столько молока, чтобы его оставалось достаточно для их детенышей.

7. С учетом всего вышеизложенного этот хадис действительно можно считать одной из важных основ Ислама, поскольку он является благородным призывом пророка, ﷺ, к тому, чтобы все делать хорошо.


1) "Ихсан" - отглагольное имя (масдар) от арабского глагола "ахсана", что означает "делать превосходно; совершать благодеяние; делать добро". В силу многозначности этого термина, под которым может подразумеваться также чистосердечие, перевод его на русский язык зависит от контекста. [К тексту]
2) Имеется в виду, например, что в случае казни преступников следует делать это быстро и не доставляя человеку лишних страданий. [К тексту]
3) Имеется в виду исполнение различных религиозных обязанностей посредством различных частей тела
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #8 : 26 Апреля 2020, 17:37:28 »
Скомплектовано с книги "Ташри Джаная аль-Исламия" Абдулкадыра Удда

Преступления категории Кисас, Убийство
За совершение умышленного убийства предусмотрено более одного вида наказания. Это во первых основные виды наказания – возмездие, вира, та’зир, а также дополнительные виды – это искупление, лишение наследства.
Под возмездием в шариате понимается наказание виновного в совершении преступления способом идентичным совершению преступления. Возмездие является основным видом наказа-ния при умышленном убийстве, как ясно под возмездием в этом случае понимается смертная казнь, которая должна быть приведена в исполнение, при наличии возможности тем же способом которым было совершено убийство.
Если по какой либо из оговоренных причин невозможно совершить возмездие, то приме-няются заменяющие его виды наказания – вира и та’зир.
Применение в качестве наказания за одно преступление основного и заменяющего наказа-ния не допустимо, однако при совершении одним лицом нескольких убийств ему может по одно-му преступлению назначено в качестве наказания возмездие, по другому вира, а по третьему та’зир. При этом та'зир может выступать в качестве наказания заменяющего как возмездие так и виру, если и таковая не может быть назначена.
Кроме того дополнительными наказаниям является искупление – освобождение раба либо взамен него пост и запрет на получение наследства
Пост выступает как замена основного вида искупления – освобождения раба, либо выделе-ния милостыни на соответствующую сумму. Пост должен быть непрерывным и длиться 60 дней. Если по какой либо причине будет пропущен один день пост, то отсчет следует начинать заново. Пост заключается в ограничении в пище, питье и др. на период между рассветом и закатом солнца
Основой этого запрета является хадис: «Не дозволено убийце что либо из наследства, и нет наследства убийце после как хозяину коровы».
По мнению имама Малика любое умышленное убийство приводит к запрету на получение наследства от убитого, за исключением дозволенного убийства, как например при самообороне. Что касается неосторожного убийства, то получение наследства в этом случае возможно, однако не допускается получение в наследство виры. Если же убийство было неосторожным и после на-несения смертельного ранения, но до смерти было составлено завещание в пользу убийцы, при условии что потерпевший знал, кто является убийцей, то возможно получение в наследство и ви-ры.
По мнению Абу Ханифы запрет на получение наследства является последствием любого вида убийства, при соблюдении следующих условий:
1. убийство должно быть совершено непосрественно, при опосредованном совершении убийства запрет на получение наследства отсутствует.
2. дееспособность преступника. Недееспособный преступник имеет право на получение наследства.
3. незаконность лишения жизни. Если убийство совершено при самообороне запрет на по-лучение наследства отсутствует.
При наследовании по завещанию, возможно получение убийцей своей доли, при согласии других наследников.
По мнению аш-Шафии запрет на получение наследства распространяется на все виды убийства без каких либо оговорок.
Основным наказанием, предусмотренным мусульманским правом за убийство шибх аль амд является выплата виры. Применение возмездия по данному виду преступлений не предусмот-рено. Основным источником данной нормы является хадис пророка: «За умышленно-неосторожное убийство – убийство тростью, палкой или камнем – сто верблюдов». В состав дан-ной виры входят: 30 трехгодовалых верблюдов , 30 четырехгодовалых верблюдов и 40 беремен-ных верблюдиц
Основным наказанием за совершение неосторожного убийства является выплата виры, на-значение смертной казни как наказания за неосторожное убийство не дозволяется.
Вира за неосторожное убийство состоит из ста верблюдов из них 20 годовалых верблюдиц, 20 двухгодовалых, 20 годовалых верблюдов, 20 трехгодовалых верблюдиц, 20 четырехгодовалых верблюдиц.
Это мнение основано на хадисе: Передают, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им всевыш-ний Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выкуп за непре-думышленное убийство состоит из пяти частей: двадцать трехгодовалых верблюдиц, двадцать че-тырехгодовалых верблюдиц, двадцать годовалых верблюдиц, двадцать двухгодовалых верблюдиц и двадцать двухгодовалых верблюдов». Этот хадис передал ад-Даракутни. Вира выплачивается в рассрочку на три года, и родственниками убитого по мужской линии.
Вира родственниками выплачивается в рассрочку на три года, в этом также единодушны все ученые.

http://junayd-dag.livejournal.com/23197.html
junayd_dag
А какие Вы статьи имеете в виду?
КОторые в ЖЖ по уголовному праву?
Их я можно сказать с компекстировал с книги "Ташри ДЖаная аль-Исламия" автор Абдулкадыр Удда

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://junayd-dag.livejournal.com/13838.html
Нанесение вреда здоровью
За нанесение вреда здоровью предусмотрено возмездие и выплата виры.
Возмездие как наказание заключается в нанесение подобных увечий преступнику. Данный вид наказания применяется только при наличии такой возможности и наличии возможности для равенства наказания и совершенного преступления. Причинять преступнику больший ущерб, чем он нанес потерпевшему не дозволяется.
Если же не имеется возможности равного наказания, то назначается вира, также вира на-значается при прощении со стороны потерпевшего.
В общем порядок ее назначения такой же как и при убийстве.
Что касается размера виры то он определяется при двух видах ранений. Если был утерян орган либо чувство, то размер виры определяется следующим способом.
Если утерян единственный орган, то выплачивается вира в полном размере.
Если органов два, то за их утрату выплачивается полная вира, а за утрату одного органа ? виры и т.п. исключение только в отношении зубов. За утерю каждого зуба выплачивается 5 верб-людов.
При ранении вира определяется следующим образом.
Ранение головы достигающее кости – пять, с переломом кости 10, с переломом и сдвигом кости 15 , с проникновением до мозга треть полной виры.
С проникновением в брюшную полость треть полной виры.
Все остальные виды ранений надлежит сравнивать с указанными и выносится решениями специалистами
http://junayd-dag.livejournal.com/23197.html
junayd_dag
А какие Вы статьи имеете в виду?
КОторые в ЖЖ по уголовному праву?
Их я можно сказать с компекстировал с книги "Ташри ДЖаная аль-Исламия" автор Абдулкадыр Удда
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://junayd-dag.livejournal.com/14289.html?mode=reply
Преступления категорий хадд и кисас. Убийство
К преступлениям против жизни в мусульманском праве, так же как и в российском, отно-сятся различные виды убийств.
«Не убивайте человека, ибо это запретил Аллах, кроме, как по праву, - месть или наказа-ние. А если кто был убит несправедливо, Мы даём его самому близкому родственнику власть над убийцей: просить об отмщении в суде, чтобы не переходить пределы дозволенного в отмщении, не убивать кого-либо другого, кроме убийцы, и не убивать двух людей за одного убитого. Ведь Аллах поддержал его, дав ему право на месть или на получение выкупа, поэтому он не должен преступать пределы».
Различные ученые выделяют различное количество видов преступлений против жизни
Большинство ученых, в числе которых представители трех мазхабов – ханифитского, ша-фиитского и ханбалитского, выделяют три вида убийства : умышленное убийство, под которым понимается преднамеренное преступное причинение смерти; убийство близкое к умышленному (шибх аль-‘амд) умышленное совершение преступных действий, без цели убийства, повлекшие по неосторожности смерть потерпевшего; неосторожное убийство
По мнению представителей трех мазхабов, умышленным убийством является преднаме-ренное совершение преступного деяния в отношении живого человека, находящегося под защи-той шариата, способом и орудием, обычно приводящим к смерти, повлекшее смерть потерпевше-го. По их мнению об умысле можно судить по способу и орудию совершения преступления
Объектом умышленного убийства, в соответствии с шариатом, может быть только человек, находящийся, во время совершения преступления, при жизни. Во внимание принимается не субъ-ективный, а объективный критерий. Так если кто-либо стрелял в труп, считая его живым челове-ком, то он не несет ответственности за убийство, поскольку отсутствует соответствующий состав.
Лишение жизни лиц, чья жизнь не охраняется шариатом, не квалифицируется как убийст-во, однако, судья, при необходимости, имеет права назначить за это наказание категории тазир, квалифицируя это деяние как преступление против порядка управления, поскольку убийство бы-ло незаконно. Так если вражеский солдат был убит на поле боя, то ответственность за убийство, конечно же не наступает, однако за убийство не комбатантов, назначается наказание как за пре-ступление против порядка управления.
Другой частью состава умышленного убийства является преступное деяние. Необходимо чтобы смерть потерпевшего наступила именно по причине действий преступника, в противном случае состав убийства отсутствует.
При этом не имеет значение каким образом было совершено преступление, с применением оружия или без такового, путем сожжения, утопления, сбрасывания с высоты и т.п.

Причинно-следственная связь.
Другой частью состава в соответствии с шариатом является причинно-следственная связь между действиями преступника и наступившими последствиями.
Так, если потерпевший после совершения преступления, обратился к врачу и по халатно-сти того умер, то совершивший преступление несет ответственность за умышленное убийство, если ранение нанесенное им привело бы к смерти без вмешательства врача.
Если же отсутствует причинно-следственная связь между действиями преступника и на-ступившими последствиями, то он не несет ответственности за наступившую смерть потерпевше-го. При этом он может быть привлечен за совершение других противоправных действий.

Убийство шибх аль-амд
Определение: «Умышленное преступление способом обычно не приводящим к смерти, по-влекшее за собой смерть потерпевшего».
Убийство шибх аль-амд выделяется в качестве отдельного вида убийства большинством Исламских юристов за исключением маликитов. Об этом виде убийства сказано в хадисе пророка: «За убитого хатаи аль-амд , т.е. убитого тростью, палкой или камнем – сто верблюдов», таким об-разом пророк выделил особый вид убийства, отличный как от умышленного, так и от неосторож-ного, находящийся на грани между ними, о чем говорит и название – хатаи аль-амд, т.е. неосто-рожно-умышленного.
Неосторожное убийство.
Выделение такого состава преступления как неосторожное убийство основано на аяте Ко-рана: «И никогда уверовавшему н должно верующего убивать, разве что только по ошибке. И для того, кто по ошибке верующего убьет – рабу уверовавшему дать свободу, и пеню уплатить семье того, кто умер, если они не пожелают простить ее. А если же убитый верующий в Аллаха, но из людей, что с вами во вражде, то вам дать верующему рабу свободу, а если он из тех людей с кото-рыми у вас союз, то пеня для его семьи и верующему рабу свобода, У кто (раба на выкуп) не най-дет, тому назначен пост – два месяца отряду, как покаяние перед Аллахом. Поистине Аллах все-знающ мудр»
Исламские юристы выделяют два момента с учетом которых действия лица могут быть признаны неосторожными.
1. Любое лицо причинившее ущерб либо иной вред, несет за него ответственность, если оно имело возможность не допустить наступление вредных последствий. Если же такой воз-можности не было, то ответственность не наступает.
2. Если вредные последствия наступили по причине совершения действий недозволенных шариатом, то ответственность за них возникает вне зависимости от возможности предот-вратить их.



http://junayd-dag.livejournal.com/30309.html
Причины препятствующие назначению смертной казни за убийство. Родственная связь
Как уже было сказано при отсутствии особо оговоренных причин за умышленное убийство должно быть назначено основное наказание – возмез-дие. Однако существует целый ряд причин при наличии которых возмездие не может быть назначено. При этом различные ученые выделяют различное количество причин, что и будет нами разъяснено.
1. Возмездие исключается если убийца является предком убитого. Этого мнения придерживаются Абу Ханифа, аш-Шафии, Ахмад. В доказатель-ство они приводят хадис пророка: «Не мстят родителю за его ребенка». Если же сын убил отца, то в отношении него может быть применено воз-мездие, поскольку хадис исключает из общего правила только отца. Смысл подобного разграничения объясняется следующим образом. Лю-бовь отца к сыну самодостаточна и не обусловлена какими либо матери-альными причинами. В то же время любовь сына к отцу обусловлена, во первых тем, что отец родил его, также материальной помощью оказывае-мой сыну. Тем самым любовь сына обусловлена выгодой получаемой от отца.
Мать убившая своего ребенка также освобождается от ответственности, поскольку в хадисе сказано «родителю» что относится как к отцу так и к матери. Однако по мнению Ахмада на мать может быть возложено воз-мездие за убийство ребенка, он аргументирует это тем, что мать не обла-дает правом попечения. Однако этот аргумент недействителен, поскольку отец не может быть казнен за убийство сына в любой ситуации, а во мно-гих случаях у отца нет права попечения над сыном. Так отец не имеет права попечения над совершеннолетним сыном. Другие предки также не могут быть приговорены к смерти за убийство потомков, по аналогии с родителями.
Родители не могут быть казнены за убийство ребенка ни в какой ситуа-ции, вне зависимости от различия в религии, социальном положении, по-скольку сам факт родительских отношений, препятствует применению возмездия. Кроме того, в вышеупомянутом хадисе нет специальной ого-ворки на этот счет.
По мнению Ахмада убийство сыном отца также препятствует применению возмездия. Аргумент его следующий. Свидетельство отца против сына недо-пустимо, и эта причина препятствует применению возмездия, также как то, что сын не может свидетельствовать против отца препятствует применению возмездия в отношении него. Однако этот аргумент недействителен, по-скольку обще правило может быть ограничено только специальной нормой, а в специальной норме указано только на невозможность применения воз-мездия в отношении родителя.
имам Малик не согласен с остальными и считает, что отец может быть каз-нен за убийство ребенка, если нет никаких сомнений умысле на убийство. А в данном случае сомнения могут исчезнуть только если умысел на умысел явный, как например при перерезании горла и т.п.
Относительно того, какое наказание назначается в данной случае в маликит-ском мазхабе существует две точки зрения, по первой точке зрения назнача-ется тяжелая вира, поскольку возмездие не применяется из-за сомнения в умысле, а заменой возмездия при умышленном убийстве является тяжелая вира. По другому мнению назначается облегченная вира, поскольку сомне-ние в умысле приводит к переквалификации убийства на неосторожное убийство. А при неосторожном убийстве назначается облегченная вира.
Представляется, что второе мнение более близко к истине, поскольку при наличии сомнения в умысле на убийство, убийство не может быть признано умышленным.

Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #9 : 26 Апреля 2020, 17:39:56 »
mehdi_shams
Позиция шафиитов относительно возмездия за убийство по причине содомского акта
" И кто преступит (пределы)против вас,то преступите против него таким же(способом и степенью) ,какими он преступил против вас" (193-194 аяты,суры ал-Бакара).
"Тафсиир" имама ал-Куртуби Малики,рахимахуллАх,к этому аяту:
"Нет разногласия среди ученых в том,что аят этот есть главная основа для необходимости воздаяния подобным в "ал-кисас".
(Отсюда)тот,кто убил какой-либо вещью,должен быть убит подобной вещью.И такова позиция подавляющего большинства алимов ,исключая случай,при котором убийство совершается средством,являющимся в Шариате "харамом".Как ,например,убийство путем гомосексуального акта или через напоение жертвы вином.
(Однако)согласно мнению алимов- шафиитов такой человек(все равно) убивается тем способом,каким он совершил свое убийство.
(Поэтому),если убийство произошло в результате содомского акта,то берется кол по размерам идентичный половому члену убийцы и втыкается в задний проход его пока тот не испустит дух свой.И вместо вина вливают в него воду (если убийство произошло через напоение жертвы водой),пока не умрет он..."
В конце отметим ,что согласно мнению Абу Ханифы и его сподвижников,радиа лАху анху аджмаин,возмездие за абсолютно любой вид убийства является ссечение головы клинком.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #10 : 26 Апреля 2020, 17:41:21 »
Кисас
Л. Р. Сюкияйнен
МУСУЛЬМАНСКОЕ ПРАВО. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ

Глава III. ОСНОВНЫЕ ОТРАСЛИ И ИНСТИТУТЫ МУСУЛЬМАНСКОГО ПРАВА. КЛАССИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ И СОВРЕМЕННАЯ ПРАКТИКА


Преступления категории кисас.
...В нее включаются преступления, за которые шариат устанавливает точную санкцию — кисас, означающую, по общепринятому определению, «возмездие», т. е. наказание, «равное» по тяжести совершенному противоправному деянию (см., например, [381, с. 17]). В общем виде данный принцип получил закрепление в Коране, который, в частности, предусматривает: «Кто же преступает против вас,— то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас...» (II, 190/194). «И воздаянием зла — зло, подобное ему» (XLII, 38/40).
Основными преступлениями данной категории считаются убийство и телесные повреждения необратимого характера. Убийство считается тяжким грехом и решительно осуждается Кораном. Например, в нем говорится: «Кто убил душу не за душу или не за порчу на земле, тот как будто бы убил людей всех» (V, 35/32). Одновременно в священной книге мусульман сформулирован строгий запрет совершать противоправное убийство, а также установлено, хотя и в абстрактной форме, суровое наказание за него: «Не следует верующему убивать верующего, разве только по ошибке... А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему — геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его и уготовал ему великое наказание!.» (IV, 94/92—95/93). «И не убивайте душу, которую запретил Аллах, иначе, как по праву» (XVII, 35/33). В теории мусульманского права считается, что данные общие положения Корана конкретизируются преданиями о Пророке, в которых зафиксирована точная мера наказания за убийство. В частности, Пророку приписываются такие слова: «За умышленное убийство — возмездие». В соответствии с другим преданием Пророк допускал «законное» пролитие крови в трех случаях, включая умышленное убийство (см., например, Ал-Хафиз ибн Хаджар ал-Аскалани. Булуг ал-марам мин джам адиллат ал-ахкам. Каир, 1532 г. х., c. 244]). Подобные предписания сунны толкуются мусульманскими правоведами как установление за умышленное убийство строго определенной санкции — смертной казни в качестве наказания, эквивалентного преступлению.

Вместе с тем, предусматривая высшую меру наказания за данное преступление, мусульманское право допускало и иную возможность: согласно преданию, в случае умышленного убийству Пророк предлагал пострадавшей стороне выбрать одно из трех — смертную казнь, прощение преступника или принятие от него выкупа за кровь — дийа [Таки ад-Дин ибн Таймийа. Ас-Сийаса аш-шарийа фи ислах ар-рай ва-р-раийа. Каир, 1969, с.144—145; Ал-Хафиз ибн Хаджар ал-Аскалани. Булуг ал-марам мин джам адиллат ал-ахкам. Каир, 1532 г. х, с. 240; Ахмад Фатхи Бахнаси. Ал-Джараим фи-л-Ислам. Каир, 1962, с. 188; Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 47, 81; The Effect of Islamic Legislation ou Crime Prevention in Saudi Arabia. Rome, 1980, с. 42]). Право такого выбора предоставляется наследникам убитого, и виновный может быть наказан только по их ясно выраженному желанию. В случае прощения виновного смертный приговор не может быть вынесен и заменяется выкупом за кровь — дийа (см. Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 128). Такая норма, как полагают, была закреплена единогласным мнением сподвижников Пророка, придерживавшихся следующего положения Корана относительно наказания за убийство: «А кому будет прощено что-нибудь его братом, то — следование по обычаю и возмещение ему во благе. Это — облегчение от Господа вашего и милость; а кто преступит после того, для него — наказание болезненное!» (II, 173/178—174). Выкуп за кровь при убийстве свободного мусульманина устанавливался традиционным мусульманским деликтным правом в размере 100 верблюдов или их денежного эквивалента (1 тыс. золотых динаров или 12 тыс. динаров в бумажных деньгах), а за женщина полагалось выплатить вдвое меньшую сумму [ал-Маварди. Ал-Ахкам ас-султанийа ва-л-вилайат ад-динийа. Каир, 1973, с. 232—233; Таки ад-Дин ибн Таймийа. Ас-Сийаса аш-шарийа фи ислах ар-рай ва-р-раийа. Каир, 1969, с. 149; Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 47, 69, 129].
Допускалось, впрочем, прощение преступника и без принятия дийа. Более того, по мнению всех крупнейших мусульманских правоведов, прощение преступника, совершившего умышленное убийство, предпочтительнее его наказания. При этом они ссылаются на достаточно абстрактные стихи Корана, обосновывающие якобы возможность освобождения убийцы от ответственности в результате снисхождения наследников убитого: «А если вы извините, то это — ближе к богобоязненности. И не забывайте благости между собой,— ведь Аллах видит то, что вы делаете!,.» (II, 238/237). «И устремляйтесь к прощению от вашего Господа..» (III, 127/133). «Но кто простит и уладит,— награда его у Аллаха. Он ведь не любит несправедливых!» (XLII, 38/40). Правда, если у убитого не оставалось наследников и право на наказание преступника переходило к правителю, то последний не мог простить убийцу, но был вправе заменить смертную казнь выкупом за кровь [Абд ар-Рахман ас-Сабу ни. Ал-Мадхал ли-дирасат ат-ташри ал-Ислами. Ч. 1—2. Дамаск, 1981—1982, с. 66].
Если наследники убитого настаивают на казни убийцы, то для приведения смертного приговора в исполнение преступник и его жертва должны по своим субъективным качествам отвечать ряду установленных мусульманским правом условий, среди которых основное значение придается равенству между ними в отношении пола, веры и социального положения. Основанием закрепления данного принципа явилось следующее положение Корана: «О те, которые уверовали! Предписано вам возмездие за убитых; свободный — за свободного, и раб — за раба, и женщина— за женщину» (II, 173/178). Эта Кораническая норма развивается и конкретизируется преданиями. В соответствии с одним из них Али, зять Пророка и четвертый из «праведных» халифов, говорил, что мусульмане «равны в крови» (т. е. мусульманин наказывается смертной казнью за убийство мусульманина), но не несет подобной ответственности за лишение жизни немусульманина или лица, изменившего Исламу. Что же касается немусульманина, убившего мусульманина, то история знает случаи наказания подобного преступления смертной казнью по кисасу (см., например, Атийа Мустафа Машрафа. Ал-Када фи-л-Ислам. Бейрут, 1966, с. 136). Известно также предание о том, что Пророк исключал смертную казнь для отца, убившего своего сына [Таки ад-Дин ибн Таймийа. Ас-Сийаса аш-шарийа фи ислах ар-рай ва-р-раийа. Каир, 1969, с.146; ибн Хаджар ал-Аскалани. Булуг ал-марам мин джам адиллат ал-ахкам. Каир, 1532 г. х, с. 245; Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 46, 70]. Однако в толковании этих предписаний среди мусульманско-правовых толков единства не наблюдается. Например, ханифиты допускали смертную казнь за убийство представителей иных религий, если они живут на территории мусульманского государства, не ведут вооруженной борьбы против мусульман и соблюдают условия договора, регулирующего их отношения с властями. Вопреки недвусмысленным указаниям Корана многие правоведы предлагали наказывать смертной казнью свободного мусульманина, убившего мусульманку или раба. Кроме того, положение сунны об ответственности отца за убийство сына порой расширительно толковалось как освобождение от смертной казни преступника, состоящего в любой степени родства с убитым. Одновременно мусульманские юристы самостоятельно разработали и ряд иных условий для вынесения убийце смертного приговора, которые не получили закрепления в Коране или сунне. Например, основные толки мусульманского права кроме шафиитского, исключали этот вид ответственности для несовершеннолетних и умалишенных, которые за убийство могли быть наказаны только уплатой дийа (см. Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 122,129—137).
Если субъектная сторона преступления соответствовала указанным требованиям и наследники убитого настаивали на смертной казни, то убийца не мог избежать этой меры наказания Причем, согласно преданию, сам Пророк предпочитал лишать преступника жизни тем же способом, каким тот совершил убийство [ибн Хаджар ал-Аскалани. Булуг ал-марам мин джам адиллат ал-ахкам. Каир, 1532 г. х, с.246; Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, c. 17]. Практически, однако, смертный приговор приводился в исполнение путем отрубания головы. В соответствии с выводами большинства толков, когда в убийстве участвовало несколько соисполнителей, все они подвергались казни. Но если хотя бы один из них в силу, своих личные качеств не мог быть казнен либо действовал неумышленно, то все соучастники убийства, по принципу «кисас не делится», освобождались от этой меры наказания, которая заменялась уплатой выкупа за кровь — дийа (см. Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 83]). Аналогичная санкция применялась во всех случаях, когда личные данные убийцы вызывали «сомнение», т. е. не отвечали отмеченным выше условиям, необходимым для вынесения смертного приговора. Так же поступали и с наказанием преступника, совершившего неумышленное убийство, который помимо уплаты дийа должен был нести религиозное искупление каффара.
О форме этого искупления в Коране говорится следующее: «А кто убьет верующего по ошибке, то— освобождение верующего раба и пеня, вручаемая его семье, если они не раздадут ее милостынею. А если он из народа враждебного вам и верующий, то — освобождение верующего раба. А если он из народа, между которым и вами договор, то — пеня, вручаемая его семье, и освобождение верующего раба. Кто же не найдет, то — пост двух месяцев последовательных как покаяние перед Аллахом .» (IV, 94/92). Кроме того, при любом виде убийства преступник лишался права наследовать убитому [Ахмад аш-Шарбаси. Ал-Кисас фи-л-Ислам. Каир, 1954, с. 177|.
По теории мусульманского деликтного права телесные повреждения в принципе должны наказываться по талиону в соответствии со следующим предписанием Корана: «И предписали. Мы им в ней, что душа — за душу, и око — за око, и нос — за нос, и ухо — за ухо, и зуб — за зуб и раны — отмщение» (V, 49/45). Поэтому традиционная доктрина предлагала не наказывать преступника до излечения пострадавшего с целью выяснения всех последствий для здоровья нанесенного телесного повреждения и адекватного определения на этой основе ответственности за эти правонарушения [83, с. 246]. Если же наказание по талиону по каким-либо причинам невозможно, а также с согласия пострадавшего преступник платил соответствующий выкуп за кровь. Со временем вопреки ясному предписанию Корана членовредительские наказания за подобные правонарушения перестали применяться и, как правило, заменялись уплатой дийа [Мухаммад аз-Захри ал-Гамрави. Ас-Саррадж ал-ваххадж. Каир, 1933, с. 477].


« Последнее редактирование: 26 Апреля 2020, 19:36:23 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #11 : 26 Апреля 2020, 17:44:34 »
Табари ИСТОРИЯ ПРОРОКОВ И ЦАРЕЙ (ТА'РИХ АР-РУСУЛ ВА-Л-МУЛУК)
77 год
Говорит Абу Джа’фар: в эгом году Умаййа б. ‘АбдАллах б. Халид б. Асид убил Букайра б. Вишаха ас-Са’ди.

(Букайра  верломно поступил с Умаййейи, когда тот был в походе утроил переворот в Хорасане, где Умаййа был наместником халифа Абд-уль-Малика. Повоевав между собой, ни пришли к миру и Букайра сдался Умаййе на гарантиях безопасности. Потом люди сделали донос на Букайру о том, что тот де хочет вновь сокрушить власть Умаййи...)

На другой день он приказал вывести Букайра и против него выступили свидетелями Бахир, Дирар и ‘Абдал’азиз б. Джарийа, в том, что он призывал их к низложению Умаййи и его вероломному убийству. Букайр сказал: “Да сохранит Аллах эмира! Расследуй на основании точных доказательств, ибо эти [люди]  —  мои враги”. Тогда Умаййа спросил Зийада б. ‘Укбу,   —  а он был предводителем хиджазцев (ахл ал-’Алийа), — Ибн Ва’лана ал-’Адави,  —  а он был тогда одним из предводителей тамимитов,   —  Йа’куба б. Халида аз-Зухли: “Убьете вы его?” Но они не согласились на это. Он спросил Бахира: “А ты убьешь его?” Тот ответил: “Да!” И он отдал его ему.

Затем наступил 81 год
Рассказ о событиях, происшедших в нем
В этом году был убит Бахир б. Варка’ ас-Сурайми в Хорасане.
Рассказ о его убиении
Причиной его убиения было то, что Бахир был тем, кто взялся убить Букайра б. Вишаха по приказанию Умаййи б. ‘АбдАллаха. И сказал ‘Осман б. Раджа’ б. Джабир б. Шаддад, один из племени ‘ауф б. са’д из ал-абна’, побуждая одного из ал-абна’ из рода Букайра к мести: [83]
...
Рассказывает ‘Али б. Мухаммад со слов ал-Муфаддала б. Мухаммада, что семнадцать человек из племени ‘ауф б. ка’б б. са’д обязались взаимною клятвой добиваться мести за кровь Букайра. И один юноша из их числа, которого звали аш-Шамардал, вышел из степи и прибыл в Хорасан. Он увидел стоявшего Бахира, бросился на него и ударил его копьем и поверг. Он думал, что убил его. Люди сказали: “Хариджит!” Он помчался перед ними на коне, но конь его споткнулся и он упал с него и был убит.
Затем вышел Са’са’а б. Харб ал-’Ауфи, из бану-джундуб, из степи. Он продал несколько своих молодых овец, купил осла и отправился в Сиджистан. Он поселился по соседству с некоторыми родичами Бахира, там и начал их обхаживать, говоря: “Я человек из племени ханифа, из жителей ал-Йамамы”. И он не переставал приходить к ним и вести с ними общение, пока они не подружились с ним. Он сказал им: “У меня в Хорасане есть наследство, которое у меня отняли. До меня дошло, что Бахир имеет громадное влияние в Хорасане. Напишите же ему за меня письмо, чтобы он помог мне добиться моих прав”. Они написали ему, и он выехал и прибыл в Мерв в то время, как ал-Мухаллаб был в походе.
Он говорит: он встретил людей из племени ‘ауф и рассказал им о своем деле. К нему подошел один из клиентов Букайра, полировщик мечей, и поцеловал его в голову. Са’са’а сказал ему: “Изготовь мне кинжал”. И тот сделал ему кинжал, раскалил его и погрузил в молоко ослицы несколько раз. Затем он выехал из Мерва и переправился через реку, пока не прибыл в лагерь ал-Мухаллаба,  —  а он был тогда в Ахаруне. Он встретил [84] Бахира с письмом и сказал: “Я — человек из племени ханифа. Я принадлежал |1050| к числу воинов Ибн Абу Бакры. У меня пропало имущество в Сиджистане, но есть наследственное имущество в Мерве. И я прибыл, чтобы его продать и возвратиться в ал-Йамаму”. Он говорит: Бахир приказал выдать ему расходные деньги и поселил его с собой, сказав: “Обращайся ко мне за помощью во всем, чего пожелаешь”. Тот сказал: “Я останусь у тебя, пока люди не пойдут в обратный поход”. И он пробыл месяц или около месяца, являясь с ним к дверям ал-Мухаллаба и в его аудиенции, так что всем он стал известен.
Он говорит: Бахир опасался вероломного нападения и не доверял никому. Когда же прибыл Ca’ca’a с письмом его друзей, он сказал: “Это — человек из племени бакр б. ва’ил”,  —  и почувствовал себя в безопасности от него. Однажды он пришел в то время, как Бахир сидел в аудиенции у ал-Мухаллаба, одетый в рубаху, плащ и сандалии. Он сел сзади него, затем приблизился к нему, склонился над ним, как будто разговаривая с ним, и ударил его кинжалом в бок, погрузив кинжал в самый живот. Люди сказали: “Хариджит!” А он закричал: “О, месть за Букайра! Я  —   мститель за Букайра!” Его схватил Абу-л-’Аджфа’ б. Абу-л-Харка’,  —  а он был тогда начальником полиции ал-Мухаллаба,  —   и привел к ал-Мухаллабу. Тот сказал ему: “Беда тебе! Ты не выполнил своей мести и погубил самого себя. Бахиру не причинено вреда”. Он возразил: “Я ему нанес такой удар, что если бы его разделить на несколько человек, они все умерли бы. Я почувствовал ветер его живота в моей руке”. Ал-Мухаллаб посадил его в заключение. К нему приходили в тюрьму многие из ал-абна’ и целовали его в голову.
Он говорит: Бахир умер на другой день при начале дня. Сказали Ca’ca’e: “Бахир умер”. Он же ответил: “Делайте со мной теперь, что хотите и что придет вам в голову. Не разрешены ли, наконец, обеты женщин племени ‘ауф, когда я выполнил свою месть? Мне все равно, что я претерплю. Да, клянусь Аллахом! —  я не раз мог сделать с ним то, что сделал, наедине, но я не |1051| хотел убивать его тайно”. Тогда ал-Мухаллаб сказал: “Я не видел человека, который бы меньше дорожил своей жизнью перед казнью, чем этот!” — и приказал убить его Абу Сувайке, сыну одного из дядьев Бахира. Анас б. Талк сказал ему: “Горе тебе! Убит Бахир, не убивайте же этого!” Но он не согласился и убил его. Анас же бранил его.
Другие говорят: ал-Мухаллаб послал его к Бахиру, прежде чем тот умер. И Анас б. ал-’Абшами сказал ему: “О, Бахир! Ты убил Букайра, постыдись же [убивать] этого!” Бахир сказал: “Приблизьте его ко мне! Нет, клянусь Аллахом!  — я не умру, когда ты жив”. Его поставили ближе к нему, он положил его голову между своих ног и сказал: “Будь стоек, ‘Ифак, это — зло вечное!” Ибн Талк сказал Бахиру: “Да проклянет тебя Аллах! Я говорю с тобой за него, а ты убиваешь передо мной”. Бахир [85] пронзил его мечом и убил его. Бахир умер, и ал-Мухаллаб сказал: “Поистине, мы принадлежим Аллаху и к нему возвратимся! Это поход, в котором убит Бахир”.
Племя ‘ауф б. ка’б и ал-абна’ пришли в ярость и говорили: “За что убит наш товарищ, когда он только стремился осуществить свою месть?” С ними вступили в спор мука’ис и отделы племен (ал-бутун), так что люди стали опасаться, что бедствие увеличится. Рассудительные люди сказали: “Возьмите на себя уплату за кровь Ca’ca’ы и считайте кровь Бахира за кровь Букайра”. И они уплатили за кровь Са’са’ы. Один человек из ал-абна’ сказал, восхваляя Ca’ca’y:
Как удивительно дело молодца, помысел которого прошел, покинув Ирак, через пустыни и моря!
Он непрестанно гнал и утомлял себя, пока не настиг в Харуне Бахира.
Он говорит: выехал в степь ‘Абд Раббихи старший, Абу Ваки’, из родичей Ca’ca’ы и сказал родичам Букайра: “Ca’ca’a был убит за то, что он искал мести за кровь вашего сородича, уплатите за его кровь [выкуп]”. И он взял за Ca’ca’y две виры 39.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #12 : 26 Апреля 2020, 17:44:58 »
Примеры понимания сунны Абу Ханифой в вопросе "Возмездие" и "Уголовное наказание"
Вопрос: В качестве возмездия может быть объявлено удаление или выламывание зуба, аш-Шафии сказал, что это не может быть объявлено возмездием. Нашим доводом служит хадис от Анаса о том, что его тетя ар-Раби бинт ан-Надр ударила служанку и сломала ей зуб. Рабыне предложили за это деньги, но она отказалась, попросили о прощении, но она отказала. После этого обратились к пророку саллялЛаху алейхи ва саллям, и он велел произвести возмездие…, приводится только у аль-Бухари.
из книги "ал-Интисар ва ат-тарджих лил-мазхаб ас-сахих" автор Абу Мазфар Джамалуддин Юсуф бин Фаргал бин Абдулла аль-Багдади (ум. 654г. (1256г.)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #13 : 26 Апреля 2020, 18:34:07 »
Булуг аль-МарамКнига 9. Преступления
Книга 9. Преступления
Хадис 1156
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ؛ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.Передают со слов Ибн Мас‘уда, ؓ, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Проливать кровь мусульманина, который свидетельствует, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха, можно только в трех случаях: если он вступил в брак и совершил прелюбодеяние, если он убил человека и если он отрекся от веры и откололся от общины». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1157
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا يَحِلُّ قَتْلُ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ: زَانٍ مُحْصَنٌ فَيُرْجَمُ، وَرَجُلٌ يَقْتُلُ مُسْلِمًا مُتَعَمِّدًا فَيُقْتَلُ، وَرَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ الْإِسْلَامِ فَيُحَارِبُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَيُقْتَلُ، أَوْ يُصْلَبُ، أَوْ يُنْفَى مِنَ الْأَرْضِ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Убивать мусульманина можно только в трех случаях. Если он вступил в брак и совершил прелюбодеяние, то его надлежит забросать камнями; если он преднамеренно убил мусульманина, то его надлежит казнить; если же он отрекся от Ислама и борется против Аллаха и Его Посланника, то его надлежит либо казнить, либо распять, либо изгнать». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, а аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 1158
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.Передают со слов ‘АбдАллаха ибн Мас‘уда, ؓ, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Первым, о чем люди будут спрошены в День воскресения, будет пролитая кровь». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1159
وَعَنْ سَمُرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ، وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ، وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنْ سَمُرَةَ، وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي سَمَاعِهِ مِنْهُ. وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيِّ: «وَمَنْ خَصَى عَبْدُهُ خَصَيْنَاهُ». وَصَحَّحَ الْحَاكِمُ هَذِهِ الزِّيَادَةَ.Передают, что Самура, ؓ, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек убил своего раба, то мы убьем его, если он изувечил его, то мы изувечим его». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи назвал его хорошим. Со слов Самуры этот хадис пересказывал аль-Хасан аль-Басри, однако существует мнение, что он не слышал хадисов от него. В версии Абу Давуда и ан-Насаи говорится: «…если же он кастрировал его, то мы кастрируем его». Аль-Хаким назвал эту добавку достоверной.
Как первую (4515), так и вторую версию (4516) передал Абу Давуд, и аль-Албани назвал их слабыми в сборнике «Да‘иф Абу Давуд».

Хадис 1160
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَا يُقَادُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالتِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْجَارُودِ وَالْبَيْهَقِيُّ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: إِنَّهُ مُضْطَرِبٌ.Передают со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, ؓ, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отец не может быть казнен за то, что он убил своего сына». Хадис передали Ахмад, ат-Тирмизи и Ибн Маджа. Ибн аль-Джаруд и аль-Байхаки назвали его достоверным, а ат-Тирмизи — запутанным.
Его передал ат-Тирмизи (1400), и аль-Албани назвал его достоверным в книге «Сахих ат-­Тирмизи».

Хадисы 1161-1162
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: قُلْتُ لَعَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ مِنَ الْوَحْيِ غَيْرَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ: لَا، وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النِّسْمَةَ، إِلَّا فَهْمٌ يُعْطِيهِ اللَّهُ رَجُلًا فِي الْقُرْآنِ، وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ. قُلْتُ: وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ؟ قَالَ: الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ، وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
وَأَخْرَجَهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَقَالَ فِيهِ: «الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، وَلَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ». وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.Передают со слов Абу Джухайфы, что он спросил ‘Али: «Есть ли у вас какие-нибудь откровения, помимо Корана?» Он сказал: «Нет. Клянусь Тем, Кто заставляет прорезываться семена и создает души! У меня нет ничего, кроме знания, которое Всевышний Аллах открывает человеку в Коране, и этого манускрипта». Он спросил: «А что записано в этом манускрипте?» Он ответил: «Предписание выплачивать выкуп за убитых и освобождать пленных и повеление не убивать мусульманина за убийство неверующего». Хадис передал аль-Бухари.
Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи передали через другой иснад со слов ‘Али: «Жизни правоверных равны. Даже самый жалкий из них может гарантировать безопасность от имени остальных. Они едины в борьбе со своими противниками. Верующий не может быть казнен за убийство неверующего, и неверующий, заключивший договор с мусульманами, не может быть казнен, пока не нарушит этот договор». Аль-Хаким назвал хадис достоверным.
Хадис 1163
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَ رَأْسُهَا قَدْ رُضَّ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَسَأَلُوهَا: مَنْ صَنَعَ بِكِ هَذَا؟ فُلَانٌ. فُلَانٌ. حَتَّى ذَكَرُوا يَهُودِيًّا. فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ، فَأَقَرَّ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.Передают, что Анас ибн Малик, ؓ, рассказывал, что люди обнаружили девушку, голова которой была раздавлена между двумя камнями. Люди спросили ее: «Кто сделал это? Такой-то? Такой-то?» Наконец, они упомянули имя одного иудея, и она кивнула головой. Когда этого иудея схватили, он признался в совершении преступления, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел раздавить его голову между двумя камнями. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
Хадис 1164
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ - رضي الله عنه: أَنَّ غُلَامًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ، فَأَتَوا النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُمْ شَيْئًا. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالثَّلَاثَةُ، بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.Передают, что ‘Имран ибн Хусайн, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что молодой юноша, принадлежащий бедным людям, отрезал ухо рабу, принадлежащему богатым людям. Когда же они пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  он не вынес решения в их пользу. Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи с достоверным иснадом.
Хадис 1165
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ - رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلًا طَعَنَ رَجُلًا بِقَرْنٍ فِي رُكْبَتِهِ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: أَقِدْنِي. فَقَالَ: «حَتَّى تَبْرَأَ». ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ. فَقَالَ: أَقِدْنِي، فَأَقَادَهُ، ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! عَرِجْتُ، فَقَالَ: «قَدْ نَهَيْتُكَ فَعَصَيْتَنِي، فَأَبْعَدَكَ اللَّهُ، وَبَطَلَ عَرَجُكَ». ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «أَنْ يُقْتَصَّ مِنْ جُرْحٍ حَتَّى يَبْرَأَ صَاحِبُهُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ، وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ.Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что один мужчина пронзил копьем колено другому мужчине. Тот пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Отомсти за меня!» Он ответил: «Когда поправишься». Спустя некоторое время он опять пришел к нему и сказал: «Отомсти за меня!» Он разрешил ему отомстить обидчику. Спустя некоторое время он опять пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха! Я остался хромым». Он сказал: «Я запретил тебе, но ты ослушался меня. Да отдалит тебя Аллах и сделает твою хромоту бесполезной!» Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил мстить за нанесенные увечья до того, как пострадавший исцелится. Хадис передали Ахмад и ад-Даракутни, но некоторые сочли его отосланным.
Хороший хадис. Его передали Ахмад (2/217), ад­-Даракутни (3/88), аль-Байхаки (8/68), ‘Абд-ар-Раззак (9/455), и он усиливается другими сообщениями.

Хадисы 1166-1167
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ، فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا: غُرَّةٌ; عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ، وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا. وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ. فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَيْفَ يَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ، وَلَا أَكَلَ، وَلَا نَطَقَ، وَلَا اسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ» ; مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ; أَنَّ عُمَرَ - رضي الله عنه - سَأَلَ مَنْ شَهِدَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي الْجَنِينِ؟ قَالَ: فَقَامَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ، فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى ... فَذَكَرَهُ مُخْتَصَرًا. وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.Передают, что Абу Хурайра, ؓ, рассказывал, что две женщины из племени хузайл подрались друг с другом. Одна из них бросила камень в другую и убила ее и ребенка, которого она носила в своем животе. Люди обратились за решением к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел выплатить выкуп за убитый плод в размере одного раба или одной рабыни в отличном состоянии и возложил ответственность за выплату выкупа за убитую женщину на женщину, которая совершила убийство. Сумму выкупа надлежало распределить между сыном убитой женщины и остальными наследниками. Тут Хамаль ибн ан-Набига аль-Хузали сказал: «Посланник Аллаха! За того, кто не пил, не ел, ни слова не сказал, при рождении не плакал, не пищал, разве выкуп возмещается? Нет, ведь подобное не отмщается». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Это собрат прорицателей, которые произносят такие же созвучные речи». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Абу Давуд и ан-Насаи передали со слов Ибн ‘Аббаса, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, ؓ, спросил: «Кто присутствовал, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел выплатить выкуп за убитый плод?» Хамль ибн ан-Набига встал и сказал: «Я присутствовал, когда две женщины подрались друг с другом. Одна из них ударила другую…» Он передал эту историю вкратце. Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали хадис достоверным.
Хадис 1168
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ - عَمَّتَهُ - كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ، فَطَلَبُوا إِلَيْهَا الْعَفْوَ، فَأَبَوْا، فَعَرَضُوا الْأَرْشَ، فَأَبَوْا، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبَوْا إِلَّا الْقِصَاصَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِالْقِصَاصِ، فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَتُكْسَرُ ثَنِيَّةُ الرُّبَيِّعِ؟ لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَا تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يَا أَنَسُ! كِتَابُ اللَّهِ: الْقِصَاصُ». فَرَضِيَ الْقَوْمُ، فَعَفَوْا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ.Передают, что Анас, ؓ, рассказывал, что его тетя по отцовской линии ар-Рубайи‘ бинт ан-Надр сломала передний зуб молодой девушке. Ее родственники попросили родственников пострадавшей простить ее, но те отказались. Тогда они предложили им материальную компенсацию*, но они отказались от денег и отправились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, с требованием отомстить за сломанный зуб. Он приказал свершить возмездие. Анас ибн ан-Надр, ؓ, сказал: «О Посланник Аллаха! Неужели они сломают зуб ар-Рубайи‘? Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, ее зуб не сломается!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Анас! Аллах предписал вершить возмездие». Тут родственники девушки простили виновную, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Воистину, среди рабов Аллаха есть такие, чьи клятвы Аллах непременно выполняет, когда они клянутся Им». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
Речь идет об арше - материальной компенсации за нанесение травм или увечий другому лицу.

Хадис 1169
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا بِحَجَرٍ، أَوْ سَوْطٍ، أَوْ عَصًا، فَعَلَيْهِ عَقْلُ الْخَطَإِ، وَمِنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ، وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَابْنُ مَاجَهْ، بِإِسْنَادٍ قَوِيٍّ.Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек убит непреднамеренно или в результате попадания камня, кнута или палки, то выкуп за убитого равен выкупу за непредумышленное убийство. Если же человек убит преднамеренно, то за него следует отомстить. А если кто-нибудь попытается помешать этому, то на него падет проклятие Аллаха». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа с сильным иснадом.
Хадис 1170
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا أَمْسَكَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ، وَقَتَلَهُ الْآخَرُ، يُقْتَلُ الَّذِي قَتَلَ، وَيُحْبَسُ الَّذِي أَمْسَكَ». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ مَوْصُولًا وَمُرْسَلًا، وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْقَطَّانِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ الْبَيْهَقِيَّ رَجَّحَ الْمُرْسَلَ.Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если один мужчина схватил другого, а второй убил его, то того, кто убил человека, надлежит казнить, а того, кто держал его, надлежит заточить в тюрьму». Ад-Даракутни передал хадис в целостной и отосланной формах. Ибн аль-Каттан назвал его достоверным, и его рассказчики заслуживают доверия. Но аль-Байхаки отдал предпочтение отосланной версии.
Хадис передали ад-Даракутни (3/140) и аль-Байхаки (8/50), и Ибн Касир назвал иснад целостной версии достоверным согласно требованиям Муслима.

Хадис 1171
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَتَلَ مُسْلِمًا بِمَعَاهِدٍ. وَقَالَ: «أَنَا أَوْلَى مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ». أَخْرَجَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ هَكَذَا مُرْسَلًا. وَوَصَلَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، بِذِكْرِ اِبْنِ عُمَرَ فِيهِ، وَإِسْنَادُ الْمَوْصُولِ وَاهٍ.Передают, что ‘Абд-ар-Рахман аль-Байламани рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, казнил мусульманина за убийство неверующего, заключившего договор с мусульманами, а затем сказал: «Я — самый достойный из тех, кто гарантировал им безопасность». Хадис в отосланной форме передал ‘Абд-ар-Раззак. Ад-Даракутни передал его целостную версию со слов Ибн ‘Умара, но ее иснад слабый.
Его передали ‘Абд-ар-Раззак (10/101) и ад-Даракутни (3/135), и последний назвал его слабым.

Хадис 1172
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قُتِلَ غُلَامٌ غِيلَةً، فَقَالَ عُمَرُ: «لَوِ اشْتَرَكَ فِيهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ بِهِ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что несколько человек вероломно убили юношу, и тогда ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Если бы в этом приняли участие все жители Саны, то я казнил бы их всех до одного». Хадис передал аль-Бухари.
Хадисы 1173-1174
وَعَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «فَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ، فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ: إِمَّا أَنْ يَأْخُذُوا الْعَقْلِ أَوْ يَقْتُلُوا». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ. وَأَصْلُهُ فِي «الصَّحِيحَيْنِ» مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمَعْنَاهُ.Передают, что Абу Шурайх аль-Хуза‘и рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если после моих слов будет убит чей-то родственник, то пострадавшая сторона может принять любое из двух решений: либо принять выкуп за убитого, либо казнить убийцу». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи. Его суть изложили аль-Бухари и Муслим со слов Абу Хурайры.
Хадис 1175
عَنْ أَبِي بَكْرٍ بْنِ مُحَمَّدٍ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ ... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَفِيهِ: «أَنَّ مَنِ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلًا عَنْ بَيِّنَةٍ، فَإِنَّهُ قَوَدٌ، إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ، وَإِنَّ فِي النَّفْسِ الدِّيَةَ مِائَةً مِنْ الْإِبِلِ، وَفِي الْأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ الدِّيَةُ،وَفِي العَينَينِ الدِّيةُ، وَفِي اللِّسَانِ الدِّيَةُ، وَفِي الشَّفَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الذَّكَرِ الدِّيَةُ، وَفِي الْبَيْضَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الصُّلْبِ الدِّيَةُ، وَفِي الرِّجْلِ الْوَاحِدَةِ نِصْفُ الدِّيَةِ، وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ، وَفِي الْجَائِفَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ، وَفِي الْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ، وَعَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي «الْمَرَاسِيلِ» وَالنَّسَائِيُّ، وَابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ الْجَارُودِ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَأَحْمَدُ، وَاخْتَلَفُوا فِي صِحَّتِهِ.Передают со слов Абу Бакра ибн Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хазма, что его отец рассказывал со слов его деда, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил в Йемен послание, в котором было написано: «Если доказано, что человек предумышленно и несправедливо убил правоверного, то его надлежит казнить, если только родственники убитого не согласятся поступить с ним иначе. Выкуп за убитого человека составляет сто верблюдов. Полный выкуп должен быть выплачен, если человеку целиком отрезали нос, или выкололи оба глаза, или отрезали язык, или вырезали губы, или отрезали половой член, или отрезали оба яичка, или повредили позвоночник. За отрубленную стопу надлежит выплатить половину выкупа; за нанесение глубокой травмы головы или проникающего ранения на теле — треть выкупа; за нанесение травмы головы со смещением костей — пятнадцать верблюдов; за каждый отрубленный палец на руке или ноге — по десять верблюдов; за перелом зуба или нанесение травмы с обнажением кости — пять верблюдов. Мужчину надлежит казнить за убийство женщины. Если же люди пожелают выплатить выкуп золотом, то они должны выплатить тысячу динаров». Хадис передали Абу Давуд в «Марасиле», ан-Насаи, Ибн Хузайма, Ибн аль-Джаруд, Ибн Хиббан и Ахмад. Ученые разошлись во мнениях относительно его достоверности.
Хороший достоверный хадис. См. «Ирва аль­-Галиль» (2284, 2285).

Хадисы 1176-1177
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «دِيَةُ الْخَطَأَ أَخْمَاسًا: عِشْرُونَ حِقَّةً، وَعِشْرُونَ جَذَعَةً، وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ، وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ، وَعِشْرُونَ بَنِي لَبُونٍ». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.وَأَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ، بِلَفْظٍ: «وَعِشْرُونَ بِنِي مَخَاضٍ» -، بَدَلَ: بُنِيَ لَبُونٍ. وَإِسْنَادُ الْأَوَّلِ أَقْوَى.وَأَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْقُوفًا، وَهُوَ أَصَحُّ مِنَ الْمَرْفُوعِ.
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيُّ: مِنْ طَرِيقِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ: «الدِّيَةُ ثَلَاثُونَ حِقَّةً، وَثَلَاثُونَ جَذَعَةً، وَأَرْبَعُونَ خَلِفَةً، فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا».Передают со слов Ибн Мас‘уда, ؓ, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выкуп за непредумышленное убийство состоит из пяти частей: 20 трехгодовалых верблюдиц, 20 четырехгодовалых верблюдиц, 20 годовалых верблюдиц, 20 двухгодовалых верблюдиц и 20 двухгодовалых верблюдов». Хадис передал ад-Даракутни. В версии Абу Давуда, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджи вместо слов «20 двухгодовалых верблюдов» говорится: «…и 20 годовалых верблюдов». Иснад первой версии более сильный. Ибн Абу Шайба передал прерванную версию этого хадиса, и она достовернее, чем восходящие версии.*
Абу Давуд и ат-Тирмизи передали, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел выплачивать выкуп за непредумышленное убийство в размере тридцати трехгодовалых верблюдиц, тридцати четырехгодовалых верблюдиц и сорока беременных пятилетних верблюдиц.**
* Его передали ад-Даракутни (3/172) и Абу Давуд (4545), и аль-Албани назвал его слабым в книге «Да‘иф Абу Давуд». Ибн Абу Шайба передал его в «Мусаннафе» (5/346).
** Его передали Абу Давуд (4541) и ат-Тирмизи, и аль-Албани назвал его достоверным в сборнике «Сахих Абу Давуд».

Хадис 1178
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ أَعْتَى النَّاسِ عَلَى اللَّهِ ثَلَاثَةٌ: مَنْ قَتَلَ فِي حَرَمَ اللَّهِ، أَوْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، أَوْ قَتَلَ لِذَحْلِ الْجَاهِلِيَّةِ». أَخْرَجَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي حَدِيثٍ صَحَّحَهُ. وَأَصْلُهُ فِي الْبُخَارِيِّ: مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ.Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Самыми дерзкими перед Аллахом являются трое: совершивший убийство на заповедной земле; убивший того, кто не убивал его родственников; и совершивший убийство, дабы отомстить за зло, причиненное ему во времена невежества». Хадис передал Ибн Хиббан, назвав его достоверным. Его суть передал аль-Бухари со слов Ибн ‘Аббаса.
Хадис 1179
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَلَا إِنَّ دِيَةَ الْخَطَأِ شِبْهِ الْعَمْدِ - مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا - مَائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ، مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.Передают, что ‘АбдАллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Слушайте! Выкуп за случайное, неумышленное убийство, совершенное хлыстом или палкой, составляет сто верблюдов, сорок из которых должны быть беременными». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хиббан назвал хадис достоверным.
Хадис 1180
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ». يَعْنِي: الْخُنْصَرَ وَالْإِبْهَامَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَلِأَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيَّ: «دِيَةُ الْأَصَابِعِ سَوَاءٌ، وَالْأَسْنَانُ سَوَاءٌ: الثَّنِيَّةُ وَالضِّرْسُ سَوَاءٌ». وَلِابْنِ حِبَّانَ: «دِيَةُ أَصَابِعِ الْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ سَوَاءٌ، عَشَرَةٌ مِنَ الْإِبِلِ لِكُلِّ إصْبَعٍ».Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Эти два пальца равны». Он имел в виду большой палец и мизинец. Хадис передал аль-Бухари. В версии Абу Давуда и ат-Тирмизи говорится: «Все пальцы равны, и все зубы равны. Резцы и большие коренные зубы равны». В версии Ибн Хиббана говорится: «За пальцы руки и ноги выплачивается одинаковый выкуп: по десять верблюдов за каждый палец».
Хадис 1181
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ قَالَ: «مَنْ تَطَبَّبَ - وَلَمْ يَكُنْ بِالطِّبِّ مَعْرُوفًا - فَأَصَابَ نَفْسًا فَمَا دُونَهَا، فَهُوَ ضَامِنٌ». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَهُوَ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيِّ وَغَيْرِهِمَا؛ إِلَّا أَنَّ مَنْ أَرْسَلَهُ أَقْوَى مِمَّنْ وَصَلَهُ.Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек занимается медициной, но не является специалистом, то он несет ответственность в случае, если больной пострадает от него». Хадис передал ад-Даракутни, и аль-Хаким назвал его достоверным. Его также передали Абу Давуд, ан-Насаи и др. Его отосланные версии сильнее, чем целостные.
Его передал Абу Давуд (4586), и аль-Албани назвал его хорошим в книге «Сахих Абу Давуд».

Хадис 1182
وَعَنْهُ؛ أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «فِي الْمَوَاضِحِ خَمْسٌ، خَمْسٌ مِنْ الْإِبِلِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَالْأَرْبَعَةُ. وَزَادَ أَحْمَدُ: «وَالْأَصَابِعُ سَوَاءٌ، كُلُّهُنَّ عَشْرٌ، عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ». وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ الْجَارُودِ.Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «За ранение с обнажением кости надлежит выплатить пять верблюдов». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, причем в версии Ахмада добавлено: «Все пальцы равны, и за каждый отрубленный палец надлежит выплатить по десять верблюдов». Ибн Хузайма и Ибн аль-Джаруд назвали его достоверным.
Хадис 1183
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «عَقْلُ أَهْلِ الذِّمَّةِ نِصْفُ عَقْلِ الْمُسْلِمِينَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ. وَلَفْظُ أَبِي دَاوُدَ: «دِيَةُ الْمُعَاهِدِ نِصْفُ دِيَةِ الْحُرِّ». وَلِلنِّسَائِيِّ: «عَقْلُ الْمَرْأَةِ مِثْلُ عَقْلِ الرَّجُلِ، حَتَّى يَبْلُغَ الثُّلُثَ مِنْ دِيَتِهَا». وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выкуп за убитого неверующего, заключившего договор с мусульманами, равен половине выкупа за убитого мусульманина». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. В версии Абу Давуда говорится: «Выкуп за убитого неверующего, заключившего договор с мусульманами, равен половине выкупа за убитого свободного человека». В версии ан-Насаи говорится: «Выкуп за нанесение увечий женщине равен выкупу за нанесение увечий мужчине, если он не превышает трети полного выкупа». Ибн Хузайма назвал его достоверным.
Хадис 1184
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «عَقْلُ شِبْهِ الْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ الْعَمْدِ، وَلَا يَقْتَلُ صَاحِبُهُ، وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ الشَّيْطَانُ، فَتَكُونُ دِمَاءٌ بَيْنَ النَّاسِ فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ، وَلَا حَمْلِ سِلَاحٍ». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَضَعَّفَهُ.Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выкуп за неумышленное убийство равен выкупу за умышленное убийство, но обвиняемого нельзя казнить. Такое происходит по наущению сатаны, и проливается кровь людей, которые не испытывают друг к другу ненависти и не поднимают друг на друга оружия». Хадис передал ад-Даракутни, назвав его слабым.
Его передал и назвал слабым ад-Даракутни (3/95), однако аль-Албани назвал его хорошим в сборнике «Сахих аль-Джами‘ ас-Сагир» (4016).

Хадис 1185
عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم. فَجَعَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - دِيَتَهُ اِثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا. رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ، وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ إِرْسَالَهُ.Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, один мужчина убил другого. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел выплатить выкуп в размере двенадцати тысяч дирхемов. Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ан-Насаи и Абу Хатим отдали предпочтение его отосланной версии.
Его передали Абу Давуд (4546) и ат-Тирмизи (1388), и аль-Албани назвал его слабым в сборнике «Да‘иф Абу Давуд».

Хадис 1186
وَعَنْ أَبِي رِمْثَةَ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَمَعِي ابْنِي فَقَالَ: «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ: ابْنِي. أَشْهَدُ بِهِ. قَالَ: «أَمَّا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ الْجَارُودِ.Передают со слов Абу Римсы, что он привел своего сына к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Он спросил: «Кто это?» Он ответил: «Это мой сын, и я свидетельствую об этом». Он сказал: «Воистину, ты никогда не будешь отвечать за его прегрешения, и он не будет отвечать за твои». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи. Ибн Хузайма и Ибн аль-Джаруд назвали его достоверным.
Хадис 1187
عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ ومُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ، فَأُتِيَ مَحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنِ سَهْلِ قَدْ قُتِلَ، وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ، فَأَتَى يَهُودَ، فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ. قَالُوا: وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لَيَتَكَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كَبِّرْ كَبِّرْ» يُرِيدُ: السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ يَأْذَنُوا بِحَرْبٍ». فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ [كِتَابًا]. فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَقَالَ لِحُوَيِّصَةَ، وَمُحَيِّصَةُ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنَ سَهْلٍ: «أَتَحْلِفُونَ، وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبَكُمْ؟» قَالُوا: لَا. قَالَ: «فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ؟» قَالُوا: لَيْسُوا مُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ عِنْدِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَائَةَ نَاقَةٍ. قَالَ سَهْلٌ: فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.Передают, что Сахль ибн Абу Хасма, ؓ, рассказывал со слов одного из старейшин своего рода о том, что ‘Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса ибн Мас‘уд из-за возникших трудностей отправились в Хейбар. Спустя некоторое время к Мухаййисе пришли и сообщили, что ‘Абдуллах ибн Сахль убит и брошен в колодец. Придя к иудеям, Мухаййиса сказал: «Клянусь Аллахом, вы убили его!» Они ответили: «Клянемся Аллахом, мы не убивали его!» Тогда Мухеиса, его брат Хувеиса и ‘Абд-ар-Рахман ибн Сахль отправились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Мухеиса хотел заговорить первым, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  сказал: «Старший! Старший!» Он имел в виду тот, кто старше по возрасту. Первым рассказал о происшедшем Хувеиса, а потом заговорил Мухеиса. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Им придется выбрать между выплатой выкупа и войной». Он отправил им послание, в ответ на которое они написали: «Клянемся Аллахом, мы не убивали его!» Тогда он обратился к Хувеисе, Мухеисе и ‘Абд-ар-Рахману ибн Сахлю и сказал: «Готовы ли вы поклясться и объявить о своих притязаниях на выкуп?» Они сказали: «Нет». Он сказал: «Тогда иудеи поклянутся о том, что они невиновны». Они сказали: «Но они же — не мусульмане». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сам выплатил им выкуп за убитого в размере ста верблюдов. Сахль сказал: «Одна из этих верблюдиц, рыжая, лягнула меня ногой».
Хадис 1188
وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بَيْنَ نَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.Передают со слов одного из ансаров*, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сохранил клятвенное свидетельство таким, каким оно было во времена невежества. А когда несколько ансаров обвинили иудеев в убийстве, он велел им принести клятвенное свидетельство в подтверждение своих слов. Хадис передал Муслим.
Коренные жители Медины, которые обратились в Ислам и стали верными сподвижниками Пророка Мухаммада r. Они принимали и обеспечивали всем необходимым переселенцев из Мекки и других городов.

Хадис 1189
عَنْ اِبْنِ عُمَرَ رِضَيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ، فَلَيْسَ مِنَّا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто поднимает на нас оружие, тот не имеет к нам никакого отношения». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.


Хадис 1190
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ خَرَجَ عَنِ الطَّاعَةِ، وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ، وَمَاتَ، فَمِيتَةٌ جَاهِلِيَّةٌ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек отказался повиноваться мусульманскому правителю, откололся от общины и умер, то он умер смертью времен невежества». Хадис передал Муслим.
Хадис 1191
وَعَنْ أَمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.Передают со слов Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «‘Аммара* убьет группа ослушников». Хадис передал Муслим.
* Его прозвище было Абу аль-Якзан. Он был одним из первых мусульман и прошел через многочисленные пытки мекканских язычников. Вначале он совершил переселение в Эфиопию, а затем – в Медину, принял участие в сражении при Бадре и других важных исторических событиях. Погиб в битве при Сыффине в 36 г.х. от рук сторонников Му‘авии. Тогда ему было 73 года.

Хадисы 1192-1193
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «هَلْ تَدْرِي يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ، كَيْفَ حُكْمُ اللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ؟» ، قَالَ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «لَا يُجْهَزُ عَلَى جَرِيحِهَا، وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرُهَا، وَلَا يُطْلَبُ هَارِبُهَا، وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُهَا». رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ فَوَهِمَ; فَإِنَّ فِي إِسْنَادِهِ كَوْثَرَ بْنَ حَكِيمٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَصَحَّ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ طُرُقٍ نَحْوُهُ مَوْقُوفًا. أَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْحَاكِمُ.Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О сын Умм ‘Абд! Знаешь ли ты, как Аллах велит поступать с мусульманами, которые ослушаются правителя?» Он ответил: «Аллаху и Его Посланнику об этом известно лучше!» Он сказал: «Раненых не добивают, пленных не убивают, беглецов не преследуют, а их имущество не делят». Хадис передали аль-Баззар и аль-Хаким. Аль-Хаким назвал его достоверным, но это ошибка, потому что рассказчик по имени Каусар ибн Хаким был отвергнут. Похожий прерванный хадис передали Ибн Абу Шайба и аль-Хаким со слов ‘Али, ؓ.
Хадис 1194
وَعَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ شُرَيْحٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمَرَكُمْ جَمِيعٌ، يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ، فَاقْتُلُوهُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.Передают, что ‘Арфаджа ибн Шурайх, ؓ, рассказывал, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-либо захочет посеять между вами раздор, когда вы будете едины, убейте его». Хадис передал Муслим.
Хадис 1195
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم «مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ.Передают со слов ‘АбдАллаха ибн ‘Амра, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек был убит, когда отстаивал свое имущество, то он — мученик». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи, причем ат-Тирмизи назвал его достоверным.
Хадис 1196
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَاتَلَ يُعْلَى بْنُ أُمَيَّةَ رَجُلًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ؟ لَا دِيَةَ لَهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Я‘ла ибн Умайя подрался с другим мужчиной. Один из них сильно укусил другого, и тот вырвал руку из его рта, выдернув при этом передний зуб. Они обратились с тяжбой к Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  и тот сказал: «Разве брат может кусать своего брата, подобно верблюду? Вам не полагается выкуп». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
Хадис 1197
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ - صلى الله عليه وسلم: «لَوْ أَنَّ امْرَأً اطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ، فَحَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ، فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ، لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ جُنَاحٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ، وَالنَّسَائِيِّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ: «فَلَا دِيَةَ لَهُ وَلَا قِصَاصَ».Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что Абу-ль-Касим, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-либо подсматривал за тобой без твоего разрешения, а ты бросил в него камешек и выбил ему глаз, то на тебе нет греха». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Ахмада и ан-Насаи также говорится: «За это не полагается ни выкупа, ни возмездия». Ибн Хиббан назвал хадис достоверным.
Хадис 1198
وَعَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنَّ حِفْظَ الْحَوَائِطِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَهْلِهَا، وَأَنْ حِفْظَ الْمَاشِيَةِ بِاللَّيْلِ عَلَى أَهْلِهَا، وَأَنَّ عَلَى أَهْلِ الْمَاشِيَةِ مَا أَصَابَتْ مَاشِيَتُهُمْ بِاللَّيْلِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا التِّرْمِذِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَفِي إِسْنَادِهِ اِخْتِلَافٌ.Передают со слов аль-Бары ибн ‘Азиба, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что хозяева садов должны присматривать за ними днем, а владельцы скота должны присматривать за своей скотиной по ночам, и на них ложится ответственность за все, что натворит скотина ночью. Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хиббан назвал его достоверным. В его иснаде есть неясности.
Его передали Абу Давуд (3570), Ахмад (4/295), а аль-Албани назвал его достоверным в сборнике «Сахих Абу Давуд».

Хадис 1199
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - فِي رَجُلٍ أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ: لَا أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَأُمِرَ بِهِ، فَقُتِلَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ: وَكَانَ قَدِ اسْتُتِيبَ قَبْلَ ذَلِكَ.Передают, что Му‘аз ибн Джабаль, ؓ, услышал о человеке, который обратился в Ислам, а затем принял иудаизм. Он сказал: «Я не присяду до тех пор, пока он не будет казнен. Таково предписание Аллаха и Его Посланника!» Он отдал приказ, и того человека казнили. Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Абу Давуда сообщается, что перед казнью ему предложили покаяться и обратиться в Ислам.
Хадис 1200
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек отрекся от своей религии, убейте его». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 1201
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدَ تَشْتُمُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَتَقَعُ فِيهِ، فَيَنْهَاهَا، فَلَا تَنْتَهِي، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَخْذَ الْمِعْوَلَ، فَجَعَلَهُ فِي بَطْنِهَا، وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا. فَقَتَلَهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «أَلاَ اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.

Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что у одного слепого мужчины была невольница, которая родила ему детей. Она часто ругала Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и порочила его имя. Мужчина запрещал ей поступать так, но она не переставала злословить. Однажды ночью он взял кирку, упер ее в живот женщине, навалился на нее и убил ее. Когда об этом рассказали Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  он сказал: «Слушайте и будьте свидетелями! Пролить ее кровь позволительно!» Хадис передал Абу Давуд, и его рассказчики заслуживают доверия.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10987
Re: О воздаянии равным (къисас)
« Ответ #14 : 05 Июля 2020, 16:25:25 »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.