Автор Тема: Достоинства джихада  (Прочитано 782 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5206
Достоинства джихада
« : 23 Декабря 2018, 11:01:45 »
Башир ибн аль-Хасасия, ؓ, пришёл к Пророку, ﷺ, давая ему договор и присягу на дела Ислама, и он согласился со всем, кроме закята и джихада, и сказал: "Что касается джихада, то я трусливый человек, и боюсь, что когда придёт сражение я поверну вспять, и тем самым вернусь с гневом Аллаха", тогда посланник Аллаха, ﷺ сказал ему: "О Башир, ни джихада, ни садака, как же ты тогда зайдёшь в Рай?!"

[Ахмад: 4/224, хадис посчитал достоверным аль-Хаким, аз-Захаби, аль-Хайсами]



========================


Когда Юнус ибн Убейд перед смертью посмотрел на свои стопы, он заплакал, ему сказали: "Что заставило тебя плакать, о Абу Абдиллях?"
На что он ответил: "Я плачу, потому что мои стопы не покрылись пылью на пути Аллаха"
[Хильятуль-авлия 3/19]
« Последнее редактирование: 19 Февраля 2019, 22:26:21 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.
http://abu-umar-sahabi.livejournal.com/

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5206
Re: Достоинства джихада
« Ответ #1 : 07 Апреля 2020, 01:27:23 »
Передаётся от Шаддада ибн аль-Хади ؓ: «Один бедуин пришёл к Пророку ﷺ, уверовал в него, а затем сказал: «Я переселюсь к тебе!». Тогда Пророк ﷺ сказал некоторым сподвижникам присмотреть за ним. Во время одного из сражений Пророк ﷺ в качестве трофея получил пленных.

Разделив их, он ﷺ так же выделил долю бедуину. Долю бедуина он ﷺ передал через сподвижников, т.к. бедуин пас вьючных животных. Когда бедуин вернулся, сподвижники отдали ему его долю, на что он удивлённо спросил: «Что это?». Ему сказали: «Доля, которую Пророк ﷺ выделил для тебя». Взяв её, бедуин направился к Пророку ﷺ и спросил: «Что это?», — на что он ﷺ ответил: «Я выделил это тебе». Тогда бедуин добавил: «Я не из-за этого последовал за тобой. Я последовал в надежде, что меня поразит стрела вот сюда (и укал на своё горло), и тогда я смогу умереть, а затем войти в Рай», — на что Пророк ﷺ сказал: «Если ты будешь правдив с Аллахом, Он будет правдив с тобой!». Через некоторое время они снова выдвинулись на бой с врагом. Вскоре Пророку ﷺ принесли тело бедуина, и из того места, на которое он недавно указывал, торчала стрела. Пророк ﷺ спросил: «Это он?», — на что ему сказали: «Да!». Тогда он ﷺ сказал: «Он был правдив с Аллахом, и Аллах был правдив с ним». Далее Пророк ﷺ завернул бедуина в свою джуббу (верхнюю одежду с широкими рукавами, которая одевается поверх другой одежды) и, положив его тело перед собой, прочитал над ним джаназу. Во время намаза-джаназа он ﷺ сказал следующее: «О Аллах! Твой раб переселился, чтобы быть на Твоём пути, и в результате погиб шахидом. Я свидетельствую об этом»

Вывел Насаи в "Сунан ас-сугра" (1937)


أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ ، قال : أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قال : أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ ، أَنَّ ابْنَ أَبِي عَمَّارٍ أَخْبَرَهُ ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَآمَنَ بِهِ وَاتَّبَعَهُ ، ثُمَّ قَالَ : أُهَاجِرُ مَعَكَ , فَأَوْصَى بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْضَ أَصْحَابِهِ ، فَلَمَّا كَانَتْ غَزْوَةٌ ، غَنِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيًا فَقَسَمَ وَقَسَمَ لَهُ ، فَأَعْطَى أَصْحَابَهُ مَا قَسَمَ لَهُ وَكَانَ يَرْعَى ظَهْرَهُمْ ، فَلَمَّا جَاءَ دَفَعُوهُ إِلَيْهِ , فَقَالَ : مَا هَذَا ؟ قَالُوا : قِسْمٌ قَسَمَهُ لَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَهُ ، فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : " قَسَمْتُهُ لَكَ " , قَالَ : مَا عَلَى هَذَا اتَّبَعْتُكَ ، وَلَكِنِّي اتَّبَعْتُكَ عَلَى أَنْ أُرْمَى إِلَى هَاهُنَا وَأَشَارَ إِلَى حَلْقِهِ بِسَهْمٍ فَأَمُوتَ فَأَدْخُلَ الْجَنَّةَ ، فَقَالَ : " إِنْ تَصْدُقِ اللَّهَ يَصْدُقْكَ " , فَلَبِثُوا قَلِيلًا ثُمَّ نَهَضُوا فِي قِتَالِ الْعَدُوِّ ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحْمَلُ قَدْ أَصَابَهُ سَهْمٌ حَيْثُ أَشَارَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَهُوَ هُوَ ؟ " , قَالُوا : نَعَمْ , قَالَ : " صَدَقَ اللَّهَ فَصَدَقَهُ " ثُمَّ كَفَّنَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جُبَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَدَّمَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَكَانَ فِيمَا ظَهَرَ مِنْ صَلَاتِهِ : " اللَّهُمَّ هَذَا عَبْدُكَ خَرَجَ مُهَاجِرًا فِي سَبِيلِكَ فَقُتِلَ شَهِيدًا أَنَا شَهِيدٌ عَلَى ذَلِكَ " .


Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (6651)

عبد الرزاق عن بن جريج قال أخبرني عكرمة بن خالد عن بن أبي عمار عن شداد بن الهاد أن رجلا من الأعراب جاء النبي صلى الله عليه و سلم فآمن به واتبعه وقال أهاجر معك فأوصى النبي صلى الله عليه و سلم به بعض أصحابه فلما كانت غزوة خيبر - أو قال حنين - غنم رسول الله صلى الله عليه و سلم شيئا يقسم وقسم له فأعطى أصحابه ما قسم وكان يرعى ظهرهم فلما جاء دفعوه إليه فقال ما هذا [ ص 546 ] قال قسم قسمه لك النبي صلى الله عليه و سلم فاخذه فجاء به النبي صلى الله عليه و سلم فقال ما هذا يا محمد قال قسم قسمته لك قال ما على هذا اتبعتك ولكني اتبعتك على أن أرمى ها هنا وأشار بيده إلى حلقه بسهم فأموت فأدخل الجنة قال إن تصدق الله يصدقك فلبثوا قليلا ثم نهضوا في قتال العدو فأتي به النبي صلى الله عليه و سلم يحمل وقد أصابه سهم حيث أشار فقال النبي صلى الله عليه و سلم أهو أهو قالوا نعم قال صدق الله فصدقه فكفنه النبي صلى الله عليه و سلم في جبة النبي صلى الله عليه و سلم ثم قدمه فصلى عليه فكان مما ظهر من صلاته اللهم إن هذا عبد ك خرج مهاجرا في سبيلك قتل شهيدا

И через Абд-ур-Раззакъа вывел Табарани в "Кабир" (6965)


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَآمَنَ بِهِ وَاتَّبَعَهُ ، وَقَالَ : أُهَاجِرُ مَعَكَ ، فَأَوْصَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهِ أَصْحَابَهُ ، فَلَمَّا كَانَتْ غَزْوَةُ خَيْبَرَ - أَوْ قَالَ حُنَيْنٍ - غَنِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا , فَقَسَمَهُ ، وَقَسَمَ لَهُ ، فَأَعْطَى أَصْحَابَهُ مَا قَسَمَ لَهُ ، وَكَانَ يَرْعَى ظَهْرَهُمْ ، فَلَمَّا جَاءَ دَفَعُوهُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : مَا هَذَا ؟ قَالُوا : قَسَمٌ قَسَمَهُ لَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ مَا هَذَا ؟ قَالَ : قَسَمٌ قَسَمْتُهُ لَكَ ، قَالَ : مَا عَلَى هَذَا اتَّبَعْتُكَ ، وَلَكِنِّي اتَّبَعْتُكَ عَلَى أَنْ أُرْمَى هَهُنَا - وَأَشَارَ إِلَى حَلْقِهِ - بِسَهْمٍ ، فَأَمُوتَ فَأَدْخُلَ الْجَنَّةَ ، فَقَالَ : إِنْ تَصْدُقِ اللَّهَ يَصْدُقْكَ , فَلَبِثُوا قَلِيلًا ، ثُمَّ نَهَضُوا فِي قِتَالِ الْعَدُوِّ ، فَأُتِيَ بِهِ يُحْمَلُ , قَدْ أَصَابَهُ سَهْمٌ حَيْثُ أَشَارَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَهُوَ هُوَ ؟ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : صَدَقَ اللَّهَ فَصَدَقَهُ ، فَكَفَّنَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جُبَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَدَّمَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ ، وَكَانَ مِمَّا ظَهَرَ مِنْ صَلَاتِهِ عَلَيْهِ : اللَّهُمَّ هَذَا عَبْدُكَ خَرَجَ مُهَاجِرًا فِي سَبِيلِكَ ، فَقُتِلَ شَهِيدًا ، أَنَا عَلَيْهِ شَهِيدٌ

Шуайб аль-Арнаут в комментариях к  «Зад аль-маад» сказал, что иснад хадиса достоверный

Албани назвал хадис достоверным в "Сахих Насаи"
« Последнее редактирование: 07 Апреля 2020, 02:01:21 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.
http://abu-umar-sahabi.livejournal.com/