Автор Тема: Женщины - большинство из обитателей Огня  (Прочитано 9296 раз)

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Женщины - большинство из обитателей огня - 2

    27 авг, 2018 в 2:36

1. Ибн Аббас


Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) Пророк, ﷺ, сказал: “Мне был показан (адский) Огонь, и оказалось, что большинство из его обитателей − женщины, проявлявшие неблагодарность *”. Его спросили: “Они неблагодарны по отношению к Аллаху?” Он ответил: “Они проявляли неблагодарность по отношению к своим мужьям и не благодарили за благодеяния (, которые им оказывали). Если ты долго будешь делать добро какой-нибудь (из таких женщин), а потом она увидит от тебя нечто (такое, что ей не понравится), то (обязательно) скажет: “Я никогда не видела от тебя ничего хорошего!”»


Вывел Бухари в "Сахих" (29)


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أُرِيتُ النَّارَ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ يَكْفُرْنَ ، قِيلَ : أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ ، قَالَ : يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا ، قَالَتْ : مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ


* «Йакфур-на». Арабский глагол «кафара» означает и «быть неверующим», и «быть неблагодарным».



В более расширенной версии говорится, что Ибн ‘Аббас сказал: "(Когда) при жизни посланника Аллаха, ﷺ, произошло солнечное затмение, он совершил молитву. (Сначала) он долго стоял, примерно столько, что этого времени хватило бы для того, чтобы прочитать суру “Корова”, потом надолго склонился в поясном поклоне, потом выпрямился и (снова) стоял долго, но меньше, чем в первый раз, потом совершил долгий поясной поклон, занявший меньше времени, чем первый, после чего (дважды) склонился в земном поклоне. Потом он (встал и) долго стоял, но меньше, чем в первый раз, потом совершил поясной поклон, который был короче первого, потом (выпрямился и) долго стоял, но меньше, чем в первый раз, потом совершил поясной поклон, который был короче первого, потом (выпрямился и дважды) склонился в земном поклоне, а потом, когда уже показалось солнце, закончил (молиться). Тогда (пророк) сказал: «Поистине, солнце и луна являются двумя знамениями из числа знамений Аллаха, и затмения их не случаются ни из-за смерти, ни из-за жизни кого бы то ни было из людей, а поэтому, если вы увидите (подобное), поминайте Аллаха!» (Люди) сказали: «О посланник Аллаха, мы видели, как ты взял что-то, (находясь) на своём месте, а потом мы видели, как ты отошёл назад». (В ответ на это пророк) сказал: «Поистине, я видел рай и (протянул руки, чтобы) взять гроздь (растущих там плодов), и если бы я сумел сорвать её, то вы, несомненно, могли бы питаться (этими плодами) до скончания мира этого. Кроме того, мне было показано пламя (ада), и я не видел ничего более ужасного, чем (то, что увидел) сегодня, и я увидел, что большинство обитателей ада составляют женщины». (Люди) спросили: «О посланник Аллаха, почему же так?» Он сказал: «Потому что они неблагодарны». (Люди) спросили: «Они неблагодарны по отношению к Аллаху?» Он сказал: «Они неблагодарны по отношению (к своим) близким [мужьям] и не благодарят за (оказываемые им) благодеяния. Если ты всю жизнь станешь делать одной из таких добро, а потом она увидит от тебя что-нибудь (такое, что ей не понравится), то скажет: “Я никогда не видела от тебя добра!”»


Вывел Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Сахих» (1052)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ سَجَدَ ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ سَجَدَ ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَعْكَعْتَ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ عُنْقُودًا وَلَوْ أَصَبْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا ، وَأُرِيتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ مَنْظَرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ ، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ، قَالُوا : بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : بِكُفْرِهِنَّ ، قِيلَ : يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ ، قَالَ : يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ

В «Муватта» имама Малика в передаче Йахьи ал-Лейси:

2 - وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَالنَّاسُ مَعَهُ: فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، قَالَ: ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ. ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ. ثُمَّ سَجَدَ. ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ. ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ. ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ. ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ. ثُمَّ سَجَدَ. ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ. فَقَالَ: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ، فَاذْكُرُوا اللَّهَ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ. فَقَالَ: «إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ. فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا. وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا. وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ أَفْظَعَ. وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»، قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «لِكُفْرِهِنَّ»، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ قَالَ: " وَيَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ. لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ "


В «Муватте» имама Малика в передаче Абу Мус'аба аз-Зухри:

606 - حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، قال: نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، قَالَ: ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ أو أريت الجنة، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: يكُفْرِهِنَّ، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ قَالَ: يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: والله مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ.

Багави (ум. 516 г.х.) в «Шарх ус-Сунна» (1140)

1140 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: " خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا، قَالَ: نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، قَالَ: ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وَهُو دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ، فَاذْكُرُوا اللَّهَ»، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ، فَقَالَ: «إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ، أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»، قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «بِكُفْرِهِنَّ»، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ،



Абд-ур-Раззакъ (126-211 г.х./744-827 г.м.) в «Мусаннаф» (5064)

° [5064] عبد الرزاق، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَلَكِنَّ قِيَامَهُ فِيهَا دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، وَرُكُوعَهُ وَسُجُودَهُ دُونَ مَا صنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى، ثُمَّ انْصَرَفَ وَتَجَلَّتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ قَالَ: "إِنَّ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ تَعَالَى، لَا يُخْسَفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللهَ"، قَالُوا: يَا رَسولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا مِنْ مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ، قَالَ: "إِنِّي أُرِيتُ الجَنَّةَ أَو رَأَيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنقُودًا، وَلَوْ أَخَذتُهُ لأَكَلْتُم مِنْهَا مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَم أَرَ كَاليَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، فَرَأَيتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءُ"، قِيلَ: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: "بِكُفرِهِنَّ"، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ قَالَ: "يَكفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكفُرْنَ الْإِحسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهرَ ثُمَّ رَأَت مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ".

аш-Шафии (150-204 г.х. / 767-820 г.м.) в «аль-Умм» (1/277)

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كَسَفَتْ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا قَالَ نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ قَالَ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتْ الشَّمْسُ فَقَالَ: إنَّ الشَّمْسَ، وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاك قَدْ تَنَاوَلْتَ فِي مَقَامِك هَذَا شَيْئًا ثُمَّ رَأَيْنَاك كَأَنَّك تَكَعْكَعْت فَقَالَ: إنِّي رَأَيْتَ أَوْ أُرِيتَ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتْ الدُّنْيَا، وَرَأَيْت أَوْ أُرِيتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا وَرَأَيْت أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ فَقَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ بِكُفْرِهِنَّ قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاَللَّهِ؟ قَالَ: يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَةَ وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إلَى إحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْك شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْك خَيْرًا قَطُّ»

Ибн Хузайма (223–311 г.х./838–923 г.м.) в «Сахих» (1377)

1377 - نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُ، ح وَثنا الرَّبِيعُ قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، ح وَثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نا رَوْحٌ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدٍ وَهُوَ ابْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ ذَاكَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الرُّكُوعِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لَا يُخْسَفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ فِي مَقَامِكَ هَذَا - قَالَ الرَّبِيعُ شَيْئًا - ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَأَنَّكَ تَكَعْكَعْتَ وَقَالَ الْآخَرَانِ: تَكَعْكَعْتَ. فَقَالَ: «إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ» ، وَقَالُوا: «فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا» - قَالَ الرَّبِيعُ: «وَرَأَيْتُ أَوَ أُرِيتُ النَّارَ» ، وَقَالَ الْآخَرَانِ: «وَرَأَيْتُ النَّارَ» ، وَقَالُوا: «فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ» قَالَ الرَّبِيعُ: قَالُوا: لِمَ؟ - وَقَالَ الْآخَرَانِ: مِمَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «بِكُفْرِهِنَّ» ، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " قَالَ أَبُو مُوسَى: قَالَ رَوْحٌ: «وَالْعَشِيرُ الزَّوْجُ»

Ибн аль-Мунзир (242-319 г.х./856-931 г.м.)  в «Аусат» (2892)

2892 - أخبرنا الربيع بن سليمان، قال: أخبرنا الشافعي، قال: أخبرنا مالك، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس، قال: كسفت الشمس ، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم والناس معه، فقام قياما طويلا، ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الأول، ثم ركع ركوعا طويلا ، وهو دون الركوع الأول، ثم سجد، ثم قام قياما طويلا ، وهو دون القيام الأول، ثم ركع ركوعا طويلا، وهو دون الركوع الأول، ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الأول، ثم ركع ركوعا طويلا، وهو دون الركوع الأول، ثم سجد، ثم انصرف وقد تجلت الشمس ، فقال: «إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله ، لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتم ذلك فاذكروا الله» ، قالوا يا رسول الله رأيناك تناولت في مقامك هذا شيئا ، ثم رأيناك كأنك تكعكعت قال: " إني رأيت الجنة ، فتناولت عنقودا، ولو أخذته لأكلتم منه ما بقيت الدنيا، ورأيت، أو، أريت النار، ولم أر كاليوم منظرا، ورأيت ‌أكثر ‌أهلها ‌النساء، قالوا: لم يا رسول الله؟ قال: بكفرهن، قيل: أيكفرن بالله؟ قال: " يكفرن العشيرة، ويكفرن الإحسان، لو أحسنت إلى إحداهن الدهر، ثم رأت منك شيئا قالت: ما رأيت منك خيرا قط "

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (2711)

٢٧١١ - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ يَعْنِي ابْنَ عِيسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدٍ يَعْنِي ابْنَ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، قَالَ: نَحْوًا (١) مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، (١) وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، قَالَ أَبِي (٢) : وَفِيمَا قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ (٣) ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ إِسْحَاقَ - ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللهَ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ؟ فَقَالَ: " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوِ اخَذْتُهُ لاكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ، فَلَمِ ارَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ " قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللهِ؟ قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوِ احْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " (٤)


Пришло в «аль-Мудаввана» (1/243)

قَالَ سَحْنُونٌ عَنْ ابْنِ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَسَفَتْ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَسَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتْ الشَّمْسُ، فَقَالَ: إنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يُخْسَفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ بِهِمَا فَاذْكُرُوا اللَّهَ. قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ؟ فَقَالَ: إنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتْ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ بِمَ؟ قَالَ: بِكُفْرِهِنَّ قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاَللَّهِ؟ قَالَ: يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إلَى إحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ»

Сказал Сахнун [ибн Са’идом (160-240 г.х./777-854 г.м.)], передавая от [‘Абдур-Рахмана] Ибн аль-Касима (128-191 г.х.) , от Малика, от Зайда ибн Аслама, от ‘Ата ибн Ясара, что Абдуллах ибн Аббас сказал: «Произошло затмение солнца во времена Посланника Аллаха ﷺ, и Посланник Аллаха совершил молитву, и люди вместе с ним. Он стоял долго — примерно как (чтение) суры “аль-Бакара”, затем совершил долгий поясной поклон, затем выпрямился и снова стоял долго, но меньше, чем в первый раз; затем снова совершил долгий поясной поклон, но меньше первого; затем совершил земной поклон. Затем снова встал и стоял долго, но меньше первого стояния; затем совершил долгий поясной поклон, но меньше первого; затем выпрямился и снова стоял долго, но меньше предыдущего; затем поднял голову и совершил земной поклон, после чего завершил (молитву), и солнце уже прояснилось. Он сказал: “Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха; они не затмеваются из-за смерти или жизни кого-либо. Когда вы увидите это, поминайте Аллаха”. Они сказали: “О Посланник Аллаха, мы видели, как ты протянул руку к чему-то на этом месте, а затем отступил?” Он сказал: “Я увидел Рай (или: мне был показан Рай), и я протянул руку, чтобы взять из него гроздь; если бы я взял её, вы ели бы из неё, пока существует мир. И я увидел Ад, и не видел зрелища страшнее, чем сегодня, и увидел, что большинство его обитателей — женщины”. Они сказали: “О Посланник Аллаха, почему?” Он сказал: “Из-за их неверия”. Было сказано: “Они не веруют в Аллаха?” Он сказал: “Они проявляют неблагодарность к мужу и неблагодарность за добро: если ты будешь делать добро одной из них всю жизнь, а затем она увидит от тебя что-то (неприятное), она скажет: ‘Я никогда не видела от тебя ничего хорошего’”».


И таким же иснадом вывел в Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (1493)

 
1493 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ مَالِكٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، قَرَأَ نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، قَالَ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ     الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ، فَاذْكُرُوا اللهَ عز وجل، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ؟ قَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ - أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ -، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ:     بِكُفْرِهِنَّ، قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللهِ؟ قَالَ: يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ».


аль-Баззар (ум. 292 г.х./905 г.м.) в «аль-Бахр аз-заххар» (5286)

5286- حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مَالِكٌ، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن عَطاء بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضي الله عنهما، قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وهُو دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وهُو دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، ولَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ فَقَالُوا: يَا رَسولَ اللهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ قَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ، أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ قَالُوا: لِمَ يَا رَسولَ اللهِ؟ قَالَ: بِكُفْرِهِنَّ الْعَشِيرَ قَالَ رَوْحٌ: وَالْعَشِيرُ الزَّوْجُ. وَبِكُفْرِهِنَّ الإِحْسَانَ، وَلَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قط.

Ибн аль-Джаруд (ум. 307 г.х./920 г.м.) в «аль-Мунтака» (274)

274 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا مُطَرِّفٌ ، وَقَرَأْتُهُ عَلَى ابْنِ نَافِعٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: «كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، قَالَ ابْنُ يَحْيَى: لَعَلَّهُمَا قَالَا: ثُمَّ رَفَعَ أَوْ لَمْ يَقُولَاهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ     الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللهَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ، فَقَالَ: رَأَيْتُ الْجَنَّةَ أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، قَالُوا: بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: بِكُفْرِهِنَّ، قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللهِ، قَالَ: يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ».


ат-Тахави (238-321 г.х./852-933 г.м) в «Шарх мушкиль аль-асар»  (3179)

3179 - كَمَا حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَنَّ مَالِكًا أَخْبَرَهُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " وَرَأَيْتُ، أَوْ أُرِيتُ النَّارَ، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ "، قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟، قَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ "، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللهِ عز وجل؟، قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ ". فَسَمَّى مَا يَكُونُ مِنْهُنَّ مِمَّا يُغَطِّينَ بِهِ الْإِحْسَانَ كُفْرًا. وَمِنْ ذَلِكَ مَا قَدْ رُوِيَ عَنْهُ صلى الله عليه وسلم مِنْ قَوْلِهِ: " سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ". وَقَدْ ذَكَرْنَا ذَلِكَ بِإِسْنَادِهِ فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي كِتَابِنَا هَذَا ، وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ عَلَى الْكُفْرِ بِاللهِ عز وجل، وَلَكِنَّهُ مَا قَدْ رَكِبَ إيمَانَهُ وَغَطَّاهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِهِ. وَمِثْلُ ذَلِكَ قَوْلُهُ: " لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ الْكُفْرِ إِلَّا تَرْكُ الصَّلَاةِ " هُوَ مِنْ هَذَا الْمَعْنَى أَيْضًا، وَاللهُ أَعْلَمُ، حَتَّى تَصِحَّ هَذِهِ الْآثَارُ، وَلَا تَخْتَلِفَ. وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي تَارِكِ الصَّلَاةِ كَمَا ذَكَرْنَا، فَجَعَلَهُ بَعْضُهُمْ بِذَلِكَ مُرْتَدًّا عَنِ الْإِسْلَامِ، وَجَعَلَ حُكْمَهُ حُكْمَ مَنْ يُسْتَتَابُ مِنْ ذَلِكَ، فَإِنْ تَابَ وَإِلَّا قُتِلَ، مِنْهُمُ الشَّافِعِيُّ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يَجْعَلْهُ بِذَلِكَ مُرْتَدًّا، وَجَعَلَهُ مِنْ فَاسِقِي الْمُسْلِمِينَ وَأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْهُمْ، وَمِمَّنْ قَالَ بِذَلِكَ أَبُو حَنِيفَةَ رحمه الله، وَأَصْحَابُهُ، وَكَانَ هَذَا الْقَوْلُ أَوْلَى عِنْدَنَا بِالْقِيَاسِ ; لِأَنَّا قَدْ وَجَدْنَا لِلَّهِ عز وجل فَرَائِضَ عَلَى عِبَادِهِ فِي أَوْقَاتٍ خَوَاصٍّ، مِنْهَا الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ، وَمِنْهَا صِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ، وَكَانَ مَنْ تَرَكَ صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ مُتَعَمِّدًا بِغَيْرِ جَحْدٍ لِفَرْضِهِ عَلَيْهِ لَا يَكُونُ بِذَلِكَ كَافِرًا، وَلَا عَنِ الْإِسْلَامِ مُرْتَدًّا، فَكَانَ مِثْلَهُ تَارِكُ الصَّلَاةِ حَتَّى يَخْرُجَ وَقْتُهَا، لَا عَلَى الْجُحُودِ بِهَا، وَلَا عَلَى كُفْرٍ بِهَا، لَا يَكُونُ بِذَلِكَ مُرْتَدًّا، وَلَا عَنِ الْإِسْلَامِ خَارِجًا، وَالدَّلِيلُ عَلَى ذَلِكَ أَنَّا نَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ وَلَا نَأْمُرُ كَافِرًا بِالصَّلَاةِ، وَلَوْ كَانَ بِمَا كَانَ مِنْهُ كَافِرًا لَأَمَرْنَاهُ بِالْإِسْلَامِ، فَإِذَا أَسْلَمَ أَمَرْنَاهُ بِالصَّلَاةِ، وَفِي تَرْكِنَا لِذَلِكَ وَأَمْرِنَا إيَّاهُ بِالصَّلَاةِ مَا قَدْ دَلَّ عَلَى أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ، وَمِنْ ذَلِكَ أَمْرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي أَفْطَرَ فِي يَوْمٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ مُتَعَمِّدًا بِالْكَفَّارَةِ الَّتِي أَمَرَهُ بِهَا فِيهِ، وَفِيهَا الصِّيَامُ، وَلَا يَكُونُ الصِّيَامُ إِلَّا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَلَمَّا كَانَ الرَّجُلُ يَكُونُ مُسْلِمًا إذَا أَقَرَّ بِالْإِسْلَامِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ بِمَا يُوجِبُهُ عَلَيْهِ الْإِسْلَامُ مِنَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، وَمِنْ صِيَامِ رَمَضَانَ، كَانَ كَذَلِكَ يَكُونُ كَافِرًا بِجُحُودِهِ لِذَلِكَ، وَلَا يَكُونُ كَافِرًا بِتَرْكِهِ إيَّاهُ بِغَيْرِ جُحُودٍ مِنْهُ لَهُ، وَلَا يَكُونُ كَافِرًا إِلَّا مِنْ حَيْثُ كَانَ مُسْلِمًا ، وَإِسْلَامُهُ كَانَ بِإِقْرَارِهِ بِالْإِسْلَامِ، وَكَذَلِكَ رِدَّتُهُ لَا تَكُونُ إِلَّا بِجُحُودِهِ الْإِسْلَامَ، وَاللهَ عز وجل نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ.

Абу 'Авана аль-Исфараини (ум. 316 г.х./928 г.м) в «Мустахрадж» (2458)

2458 - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ: ثنا ابْنُ أَبِي وَهْبٍ أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّوَيْهِ، وَالتِّرْمِذِيُّ، قَالَا: ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: خُسِفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، قَالَ: ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا تُخْسَفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَعْكَعْتَ، قَالَ: «إِنِّي رَأَيْتَ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ عُنْقُودًا وَلَوْ أَصَبْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَأُرِيتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ مَنْظَرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ» قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «بِكُفْرِهِنَّ» قَالُوا: بِاللَّهِ، قَالَ: " لَا، يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ "


Ибн Хиббан (ум. 354 г.х./965 г.м.) в «Сахих» (1022)


1022 - أَخبَرنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: أَخبَرنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ، قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوْلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوْلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وهو دُونَ الْقِيَامِ الأَوْلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوْلِ، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوْلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوْلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: "إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ، فَاذْكُرُوا اللهَ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ، قَالَ: "إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ، أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ"، قَالُوا: بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: "بِكُفْرِهِنَّ"، قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللهِ؟ قَالَ: "يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: وَاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ".

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «аль-Ба’с уа-н-нушур» (756)

(٧٥٦) أخبرنا أبو عبد الله الحافظُ، أخبرنا أبو بَكر بن أبي نَصْر الدَّارْبُرْدِيُّ (٢)، أخبرنا أحمد بن محمد بن عِيسَى ح وأخبرنا أبو الحَسَن عَلِيُّ ابنُ أحمدَ بنِ عُمَرَ المُقْرِئُ -ببغداد-، أخبرنا أحمد بن سَلْمَان، حدثنا إسحاقُ بنُ الحَسَن بنِ مَيْمُون، قالا: حدثنا القَعْنَبِيُّ، عن مَالِك، عن زيد بن أَسْلَم، عن عَطَاء بنِ يَسَارٍ، عن عبدِ اللهِ بنِ عَبَّاسٍ، قال: خَسَفَت الشَّمْسُ. فذكر الحديث، قال فيه: قالوا: يا رسول اللهِ، رأيناك تَنَاوَلْتَ شَيئًا في مَقَامِكَ هذا، ثُم رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ، قال: «إني رَأيتُ الجَنَّةَ، أو أُرِيتُ الجَنَّة، فَتَناولْتُ مِنها عُنْقُودًا، لو أَخَذْتُه لَأَكَلْتُم مِنْهُ ما بَقِيَت الدُّنيا، ورَأَيتُ النَّارَ، فَلَم أَرَ كَاليَوم مَنْظَرًا أَفْظَعَ، رَأيتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ، قالوا: بِم يَا رَسولَ اللهِ؟ قال: بِكُفْرِهِنِّ، قيل: أَيَكْفُرْنَ بِاللهِ؟ قال: يَكْفُرْنَ العَشِيرَ، ويَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لو أَحْسَنْتَ إِلى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُم رَأَتْ مِنكَ شَيئًا، قالت: ما رَأَيْتُ مِنْكَ خَيرًا قَطُّ».

رواه البخاري في الصَّحِيح (١)، عن القَعْنَبِي، وأخرجه مسلم (٢)، من وجه آخر، عن مالك.

Его передал аль-Бухари в «ас-Сахих» (1) от аль-Ка‘наби, а также привёл Муслим (2) другим путём от Малика.

Наоборот, Бухари в «Сахих» (1052) вывел через Малика, а Муслим в «Сахих» (907) передал не через Малика, а через Хафса ибн Майсара

------------------------

Муслим (204–261 г.х./820–875 г.м.) в «Сахих» (17 - (907))

17 - (907) حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: « انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا قَدْرَ نَحْوِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدِ انْجَلَتِ الشَّمْسُ. فَقَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللهَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَفَفْتَ، فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ. وَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، قَالُوا: بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: بِكُفْرِهِنَّ، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللهِ؟ قَالَ: بِكُفْرِ الْعَشِيرِ، وَبِكُفْرِ الْإِحْسَانِ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ

 Насаи в "Сунан" (1493),


ат-Тахави (238-321 г.х./852-933 г.м) в «Шарх мушкиль аль-асар» (851)

851 - حَدَّثَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي حَدِيثِهِ مِنْ كُسُوفِ الشَّمْسِ عَنَ النَّبِيِّ عليه السلام قَالَ: " وَرَأَيْتُ ‌النَّارَ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ " قِيلَ: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ " قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللهِ تَعَالَى؟ قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إلَى إحْدَاهِنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِعْلَهُنَّ هَذَا كُفْرًا؛ لِتَغْطِيَتِهِنَّ بِهِ الْإِحْسَانَ الَّذِي قَدْ تَقَدَّمَ إلَيْهِنَّ، وَمِثْلُهُ أَيْضًا مَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ

=================================================




аль-Баззар (ум. 292 г.х./905 г.м.) в «аль-Бахр аз-заххар» (5340-5342)

5340- حَدَّثنا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو الْمُطَرِّفِ، قَال: حَدَّثنا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ عَنِ الأَعمَش، عَن زِيَادِ بْنِ حُصَين، عَن أَبِي الْعَالِيَةِ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.
5341- حَدَّثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبد الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ، قَال: حَدَّثنا عَمْرو بن أبي سلمة، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ، عَن أَبِي الْعَالِيَةِ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.
5342- حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الوَهَّاب، قَال: حَدَّثنا أَيُّوبُ، عَن أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضي الله عنهما، يَقُولُ: قَالَ مُحَمد صلى الله عليه وسلم، أَوْ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ ، فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ اختُلِف فِي إِسْنَادِهِ؛
فَقَالَ عَوْفٌ: عَن أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ.
وَقال أَيُّوبُ، وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ: عَن أَبِي رَجَاءٍ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (3386)

٣٣٨٦ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " (١)

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9217)

9217 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (12767)

12767 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»



Со слов Ибн ‘Аббаса этот хадис вывел Муслим (204–261 г.х./820–875 г.м.) в «Сахих» (94 - (2737))

94 - (2737) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم: « اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ .»


Тирмизи (209-279 г.х./824-892 г.м.) в «Сунан» (2602)

2602 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ العُطَارِدِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ» هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

аль-Баззар (ум. 292 г.х./905 г.м.) в «аль-Бахр аз-заххар» (5342)

5342- حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الوَهَّاب، قَال: حَدَّثنا أَيُّوبُ، عَن أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضي الله عنهما، يَقُولُ: قَالَ مُحَمد صلى الله عليه وسلم، أَوْ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ اختُلِف فِي إِسْنَادِهِ؛
فَقَالَ عَوْفٌ: عَن أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ.
وَقال أَيُّوبُ، وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ: عَن أَبِي رَجَاءٍ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (12768)

12768 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»


аль-Аджурри (ум. 360 г.х./970 г.м.) в «аш-Шари‘а» (919)

919 - وَأَنْبَأَنَا أَبُو عُبَيْدٍ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ حَرْبٍ الْقَاضِي قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ ، فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ»


----

аль-Му‘афи ибн ‘Имран (ум. в 185 г.х. /≈ 801 г.м.) в в «аз-Зухд» (104)

١٠٤ - حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَوَجَدْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينَ وَالْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ، فَوَجَدْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»

Ибн Джа'д (133-230 г.х/750-845 г.м.) в «Муснад» (3044)

3044 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، أنَا صَخْرٌ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ قَالَ: نَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَالْمَسَاكِينَ، وَاطَّلَعْتُ إِلَى ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»


Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (12765)

12765 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنِي صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ، ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَالْمَسَاكِينَ، وَإِلَى ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

аль-Аджурри (ум. 360 г.х./970 г.м.) в «аш-Шари‘а» (918)

918 - حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَ: أَخْبَرَنِي صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ وَالْمَسَاكِينُ ، وَإِلَى النَّارِ أَوْ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءُ»

Подобным начальным иснадом вывел Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «аль-Ба’с уа-н-нушур» (759)

(٧٥٩) أخبرناه أبو الحُسَين ابنُ بِشْرَان، أخبرنا إسماعيلُ بن محمد الصَّفَّار، حدثنا محمد بن صَالِح الأَنْمَاطِيُّ، حدثنا مُسْلِمٌ، حدثنا صَخْرُ بنُ جُوَيْرِيَةَ، وحَمَّادُ بنُ نَجِيْحٍ، قالا: حدثنا أبو رَجَاءٍ العُطَارِدِيُّ، قال: سمعت ابن عباس، يقول: سمعتُ رَسولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اطَّلَعْتُ في الجَنَّةِ، فَرَأيتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الفُقَرَاءَ، واطَّلَعْتُ في النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ» (١).


---


Ханнад ибн ас-Сари (152-243 г.х/ 769-857 г.м) в «аз-Зухд» (246)

246 - حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينَ ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»


Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (8/301)

وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الضُّعْفَاءُ» وَقَالَ يَحْيَى: «الْمَسَاكِينَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (2086)

٢٠٨٦ - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ، سَمِعَهُ مِنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " (٢)

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:

(2) إسناده صحيح، حماد بن نجيح روى له النسائي وابن ماجه، ووثقه ابن معين وأحمد ووكيع وغيرهم، وباقي رجاله ثقات رجال الشيخين. أبو رجاء: هو عمران بن ملحان العطاردي.
علقه البخاري (6449) عن حماد، ووصله النسائي في "الكبرى" (9264)، والبيهقي في "البعث والنشور" (195) من طريقين عن حماد بن نجيح، بهذا الإسناد.
وأخرجه هناد في "الزهد" (246) و (604)، وعبد بن حميد (691)، ومسلم (2737)، والنسائي في "الكبرى" (9262) و (9263)، والآجري في "الشريعة" ص 390، والطبراني (12765) و (12766) و (12769)، والبيهقي في "البعث والنشور" (195) من طرق عن أبي رجاء، به. وسيأتي برقم (3386).
وروي هذا الحديثُ عن أبي رجاء عن عمران بن حصين، سيأتي في مسنده 4/ 429.

Таким же иснадом вывел Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Тарих аль-кабир» (4/181)

حدَّثَني مُحمَّدٌ، حدَّثَنا عُثْمانُ بنُ عُمرَ، سَمعَ حمَّادَ بنَ نَجيحٍ، عَنْ أَبي رَجاءٍ، عَنْ عِمرانَ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، مِثلَهُ.


Абу Дауд ат-Таялиси (133–204 г.х./750–819 г.м.) в «Муснад» (872) указал, что Абу Раджа передавал хадис и от Имрана ибн Хусейна и от Ибн Аббаса:

٨٧٢ - حَدَّثَنَا ‌أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌أَبُو الْأَشْهَبِ ‌وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ‌وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ ‌وَحَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ ‌وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ ‌أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ ‌عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‌وَابْنِ عَبَّاسٍ رَحِمَهُمَا اللهُ (١) قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ».

Рассказал нам Абу Дауд: сказал — рассказал нам Абу аль-Ашхаб, Джарир ибн Хазим, Салм ибн Зарир, Хаммад ибн Наджих и Сахр ибн Джувейрия — от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна и Ибн Аббаса (да смилуется над ними Аллах), которые сказали: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и посмотрел в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

И это, как бы, устраняет проблему, о котрой говорил Ибн Аби Хатим со слов своего отца. Но здесь проблема в том, что никто, кроме Таялиси не показывал, что Абу Раджа передавал от обоих сподвижников. При чём в другом месте у Таялиси эти же равии передают только от Ибн Аббаса

Абу Дауд ат-Таялиси (133–204 г.х./750–819 г.м.) в «Муснад» (2882):

٢٨٨٢ - حَدَّثَنَا ‌يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا ‌أَبُو دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا ‌جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، ‌وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ ، ‌وَحَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ ، ‌وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ ‌أَبِي رَجَاءٍ ، عَنِ ‌ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ».

Рассказал нам Юнус: сказал — рассказал нам Абу Дауд: сказал — рассказал нам Джарир ибн Хазим, Салм ибн Зарир, Хаммад ибн Наджих и Сахр ибн Джувейрия, от Абу Раджа, от Ибн Аббаса, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и посмотрел в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «аль-Ба’с уа-н-нушур» (759)

(٧٥٩) أخبرناه أبو الحُسَين ابنُ بِشْرَان، أخبرنا إسماعيلُ بن محمد الصَّفَّار، حدثنا محمد بن صَالِح الأَنْمَاطِيُّ، حدثنا مُسْلِمٌ، حدثنا صَخْرُ بنُ جُوَيْرِيَةَ، وحَمَّادُ بنُ نَجِيْحٍ، قالا: حدثنا أبو رَجَاءٍ العُطَارِدِيُّ، قال: سمعت ابن عباس، يقول: سمعتُ رَسولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اطَّلَعْتُ في الجَنَّةِ، فَرَأيتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الفُقَرَاءَ، واطَّلَعْتُ في النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ» (١).

-------------


Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (12766)

12766 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَا: ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ، ثنا أَبُو رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةُ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

Все вышеупомянутые версии хадиса от Имрана ибн Хусейна и Ибн Аббаса идут через Абу Раджу'

===========================
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 05:54:34 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #1 : 18 Октября 2018, 05:48:30 »
2. Имран ибн Хусайн

Через Абу Раджа

Своим надёжным иснадом вывел Ма'мар (95-153 г.х/713-770 г.м.) в «Джами'» (20610)

20610 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ: جَاءَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ إِلَى امْرَأَتِهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ حِينُ حَدِيثٍ، فَلَمْ تَدَعْهُ - أَوْ قَالَ: فَأَغْضَبَتْهُ - فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، ثُمَّ نَظَرْتُ فِي ‌النَّارِ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

Сообщил нам Абд ар-Раззак: сказал — сообщил нам Ма‘мар, от Катады, от Абу Раджа, который сказал: Имран ибн Хусайн пришёл к своей жене от Посланника Аллаха ﷺ, и она сказала: «Расскажи нам, что ты слышал от Посланника Аллаха ﷺ». Он сказал: «Сейчас не время для рассказа». Но она не оставила его (или: он сказал — разгневала его), и он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, затем посмотрел в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины”».

Через него вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (21686)

° [21686] أخبرنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ * أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ: جَاءَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ إِلَى امْرَأَتِهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ حِينَ حَدِيثٍ، فَلَمْ تَدَعْهُ أَوْ قَالَ: فَأَغْضَبَتْه، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، ثُمَّ نَظَرْتُ فِي ‌النَّارِ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ".

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (19927)

19927 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، قَالَ: جَاءَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ إِلَى امْرَأَتِهِ مِنْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ حِيْنَ (2) حَدِيثٍ. فَأَغْضَبَتْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ " (3).

Через них же этот хадис вывел Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Тарих аль-кабир» (4/181)

حدَّثَني مُحمَّدٌ، حدَّثَنا عَبدُ الرَّزّاقِ، أَخْبرَنا معْمَرٌ، عنْ قَتادَةَ، عَنْ أَبي رَجاءٍ، عَنْ عِمْرانَ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، نَحوَه.

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (275)

275 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ: جَاءَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ إِلَى امْرَأَتِهِ مِنْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ حِينَ حَدِيثٍ فَلَمْ تَدَعْهُ أَوْ قَالَ: فَأَعْصَبَتْهُ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ، وَنَظَرْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءُ»

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «аль-Ба’с уа-н-нушур» (993)

(٩٩٣) أخبرنا أبو الحُسَين ابنُ بِشْرَانَ، أخبرنا إسماعيلُ بنُ محمد الصَّفَّار، حدثنا أحمدُ بنُ مَنْصُور الرَّمَادِيُّ، حدثنا عبدُ الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَرٌ (٢)، عن سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عن أبي عُثْمَانَ، عن أُسَامَةَ بنِ زَيْدٍ، قال: قال رسولُ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -: «وَقَفْتُ عَلى بَابِ الجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا المَسَاكِين، ووقَفْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ، فَرَأيتُ أَكْثَر أَهْلِهَا النِّسَاء، وإذا أَهْل الجَدِّ مَحْبُوسُون، إلا مَنْ كَانَ مِن أَهْلِ النَّار، فَقَد أُمِرَ بِه إلى النَّار».

Сообщил нам Абу аль-Хусайн ибн Бишран: сообщил нам Исма‘иль ибн Мухаммад ас-Саффар: рассказал нам Ахмад ибн Мансур ар-Рамади: рассказал нам Абд ар-Раззак: сообщил нам Ма‘мар, от Сулеймана ат-Тайми, от Абу ‘Усмана, от Усамы ибн Зайда, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я остановился у врат Рая и увидел, что большинство его обитателей — нуждающиеся, и остановился у врат Ада и увидел, что большинство его обитателей — женщины; а обладатели богатства задержаны, кроме тех, кто из обитателей Ада — им уже велено (быть отправленными) в Ад».

----------------------


Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Сахих» (3241)

3241 - حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ.»

Рассказал нам Абу аль-Валид: рассказал нам Салм ибн Зарир: рассказал нам Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна, от Пророка ﷺ, который сказал: «Я заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (19853) вывел также через Сальма:

١٩٨٥٣ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اطَّلَعْتُ فَذَكَرَ مِثْلَهُ، (١)

Рассказал нам Абд ас-Самад: рассказал нам Салм ибн Зарир: рассказал нам Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я заглянул…», и он упомянул подобное ему.

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:

(١) حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في الشواهد، سلم بن زَرِير وثقه أبو حاتم، وقال أبو زرعة: صدوق، وضعفه يحيى القطان وابن معين وأبو داود والنسائي، وقد توبع كما في الحديث السابق، وباقي رجال الإسناد ثقات رجال الشيخين. عبد الصمد: هو ابن عبد الوارث.

(1) Хадис достоверный, и этот иснад хороший в качестве подтверждающего (в шавахидах): Салм ибн Зарир признан надёжным Абу Хатимом, а Абу Зур‘а сказал: правдивый (садук), однако Яхья аль-Каттан, Ибн Ма‘ин, Абу Дауд и ан-Насаи считали его слабым; при этом у него есть подтверждение (мутаба‘а), как в предыдущем хадисе, а остальные передатчики иснада — надёжные, из числа передатчиков, которых приводят оба шейха (аль-Бухари и Муслим). Абд ас-Самад — это Ибн Абд аль-Варис.

Также этот хадис вывел Бухари в "Сахих" (5198) через правдивого шиита-къадарита Ауфа  (60-146 г.х.):

5198 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ» تَابَعَهُ أَيُّوبُ وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ.

Рассказал нам Усман ибн аль-Хайсам: рассказал нам [правдивый, надёжный шиит-къадарит] ‘Ауф [ибн Аби Джамилm аль-А'раби], от Абу Раджа, от Имрана, от Пророка ﷺ, который сказал: «Я заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины». За ним последовали (в передаче) Айюб и Салм ибн Зарир.

Через Ауфа ибн Аби Джамиля аль-А'раби хадис также передали:


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (19852)

١٩٨٥٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ " (١)

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:


Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9215)

9215 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ»

Сообщил нам Кутайба ибн Са‘ид: рассказал нам Гундар, от ‘Ауфа, от Абу Раджа, от Имрана, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины, и заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные».


Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (278)

278 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ»

Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Аббас аль-Муаддиб: рассказал нам Хаузa ибн Халифа: рассказал нам ‘Ауф, от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна, который сказал: «До меня дошло, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Я заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины, и заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные”».

Ибн Хиббан (ум. 354 г.х./965 г.м.) в «Сахих» (5166)

5166 - أَخبَرنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، بِبُسْتٍ، قَالَ: حَدثنا أَبُو دَاوُدَ الْمَصَاحِفِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ: أَخبَرنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: حَدثنا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: "اطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ". [7455]

Сообщил нам Исхак ибн Ибрахим ибн Исма‘иль, в Бусте: сказал — рассказал нам Абу Дауд аль-Масахифи, Сулейман ибн Салм аль-Балхи: сказал — сообщил нам ан-Надр ибн Шумайль: сказал — рассказал нам ‘Ауф, от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины, и заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные».

Тирмизи (209-279 г.х./824-892 г.м.) в «Сунан» (2603):

2603 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَوْفٌ هُوَ ابْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ العُطَارِدِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي الجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الفُقَرَاءَ»:

Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар: сказал — рассказали нам Ибн Аби ‘Адий, Мухаммад ибн Джа‘фар и Абд аль-Ваххаб ас-Сакафи; они сказали: рассказал нам ‘Ауф (это Ибн Аби Джамиля), от Абу Раджа аль-‘Аттарди, от Имрана ибн Хусайна, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины, и заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные».

هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، وَهَكَذَا يَقُولُ عَوْفٌ: عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «وَيَقُولُ أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ،» وَكِلَا الإِسْنَادَيْنِ لَيْسَ فِيهِمَا مَقَالٌ. وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَبُو رَجَاءٍ سَمِعَ مِنْهُمَا جَمِيعًا. وَقَدْ رَوَى غَيْرُ عَوْفٍ أَيْضًا هَذَا الحَدِيثَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْن
ٍ

Это хадис хороший и достоверный. И так передаёт ‘Ауф: от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна; а Айюб передаёт: от Абу Раджа, от Ибн Аббаса; и в обоих иснадах нет недостатка. И возможно, что Абу Раджа слышал от них обоих. И также не только ‘Ауф передал этот хадис от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна.


Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «аль-Ба’с уа-н-нушур» (758)

(٧٥٨) أخبرنا أبو الحَسَن عَلي بن أحمد بن عَبْدَان، أخبرنا أحمد بن عُبَيْد الصَّفَّار، حدثنا ابْنُ أَبِي قِمَاش، حدثنا أَبو الوَلِيد، حدثنا سَلْمُ بنُ زَرِيْرٍ، عن أبي رَجَاءٍ العُطَارِدِيِّ ح وأخبرنا أبو عبد الله الحافظ، أخبرنا دَعْلَجُ بنُ أحمدَ السِّجْزِيُّ، حدثنا إِسْحَاقُ بنُ الحَسَن الحَرْبِيُّ، حدثنا عثمانُ بنُ الهَيْثَم، حدثنا عَوْفُ بنُ أَبِي جَمِيْلَة، عن أبي رَجَاءٍ، عن عِمْرَانَ بنِ الحُصَيْن، قال: قال رَسولُ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -:  «اطَّلَعْتُ في الجَنَّةِ، فَرَأيتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الفُقَرَاء، واطَّلَعْتُ في النَّارِ، فَرأيتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النَّسَاء».


-------------------


Ибн Джа'д (133-230 г.х/750-845 г.м.) в «Муснад» (3049)

3049 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ الصَّوَّافُ، نَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «نَظَرْتُ إِلَى الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْفُقَرَاءَ، ‌وَنَظَرْتُ ‌فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِ ‌النَّارِ ‌النِّسَاءَ»

Рассказал нам Бишр ибн Хилал ас-Савваф: рассказал нам [къадарит] Абд аль-Варис [ибн Са'ида аль-Анбари], от Айюба, от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство обитателей Рая — бедные, и посмотрел в Ад и увидел, что большинство обитателей Ада — женщины».

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9216)

9216 - أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَصِينٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَنَظَرْتُ فِي ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

аль-Лялякаи (ум. 418 г.х./1027 г.м.) в «Шарх усуль и’тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама’а» (2239)

2239 - وأنا علي بن عمر، أنا محمد بن محمد بن مالك، قال: نا إسماعيل بن إسحاق، قال: نا إبراهيم بن الحجاج، قال: نا عبد الوارث، قال: نا أيوب، عن أبي رجاء، عن عمران بن حصين، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء، واطلعت في ‌النار ‌فرأيت ‌أكثر ‌أهلها ‌النساء» ، أخرجه البخاري من حديث سلم بن زرير، وعوف، عن أبي رجاء وقال: تابعه عبد الوارث

----

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (290)

290 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْحَضْرَمِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينُ وَالْفُقَرَاءُ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا ‌أَكْثَرُ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءُ»

Рассказал нам Ахмад ибн Аби Яхья аль-Хадрами: рассказал нам Ахмад ибн Мухаммад ибн ‘Умар ибн Юнус аль-Ямами: рассказал нам ‘Умар ибн Юнус: рассказал нам Сулейман ибн Аби Сулейман, от Яхьи ибн Аби Касира, от Абу Раджа, от Имрана, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство его обитателей — нуждающиеся и бедные, и посмотрел в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

---

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «Шу’аб аль-Иман» (9898)

[9898] أخبرنا أبو محمد بن يوسف، أخبرنا أبو سعيد بن الأعرابي، حدثنا سعدان بن نصر، حدثنا إسحاق بن يوسف، حدثنا عوف الأعرابي، عن أبي رجاء. وأخبرنا أبو عبد الله الحافظ، أخبرنا عبد الله بن محمد الكعبي، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا أبو الوليد، حدثنا سلم بن زرير، حدثنا أبو رجاء، عن عمران بن حصين عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "اطلعت في الجنّة فرأيت أكثر أهلها فقراء".
- وفي رواية عوف- قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اطلعت في الجنّة فرأيت أكثر أهلها الفقراء"، ثمّ اتّفقا قال: و"اطلعت في النّار فرأيت كثر أهلها السماء".
رواه البخاري في الصحيح عن أبي الوليد عن عثمان بن الهيثم عن عوف.
وكذا قاله عبد الوارث عن أيوب عن أبي رجاء عن عمران. قال البخاري وقال صخر وحماد بن نجيح عن أبي رجاء عن ابن عباس.


------

аль-Баззар (ум. 292 г.х./905 г.м.) в «аль-Бахр аз-заххар» (5340-5342)

5340- حَدَّثنا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو الْمُطَرِّفِ، قَال: حَدَّثنا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ عَنِ الأَعمَش، عَن زِيَادِ بْنِ حُصَين، عَن أَبِي الْعَالِيَةِ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.
5341- حَدَّثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبد الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ، قَال: حَدَّثنا عَمْرو بن أبي سلمة، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ، عَن أَبِي الْعَالِيَةِ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.
5342- حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الوَهَّاب، قَال: حَدَّثنا أَيُّوبُ، عَن أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضي الله عنهما، يَقُولُ: قَالَ مُحَمد صلى الله عليه وسلم، أَوْ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ ، فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ اختُلِف فِي إِسْنَادِهِ؛
فَقَالَ عَوْفٌ: عَن أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ.
وَقال أَيُّوبُ، وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ: عَن أَبِي رَجَاءٍ، عَن ابنِ عَبَّاسٍ.





Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Тарих аль-кабир» (4/182) упомянув хадис «Большинство обитателей Ада — женщины», идущий иснадом от Имрана ибн Хусейна, привёл к нему другой надёжный иснад от Ибн Аббаса: И сказал мне Мухаммад: от Джа‘фара ибн ‘Ауна — он слышал от Ибн Аби ‘Арубы, тот слышал от Абу Раджа, тот слышал от Ибн Аббаса, от Пророка ﷺ — подобное ему.

وَقالَ لي مُحمَّدٌ: عَنْ جَعْفرِ بنِ عَونٍ، سَمعَ ابنَ أَبي عَروبةَ، سَمعَ أَبا رَجاءٍ، سَمعَ ابْنَ عَبّاسٍ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، مِثْلهُ.


Таким же иснадом вывел и Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (19854)

١٩٨٥٤ - حَدَّثَنَا الْخَفَّافُ، أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ (٢)

Рассказал нам аль-Хаффаф: сообщил нам Са‘ид, от Абу Раджа, от Ибн Аббаса, от Пророка ﷺ — подобное ему

-----------------------------------------------------------


Тирмизи (209-279 г.х./824-892 г.м.) в «Сунан» (2603) сказал:

هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، وَهَكَذَا يَقُولُ عَوْفٌ: عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «وَيَقُولُ أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ،» وَكِلَا الإِسْنَادَيْنِ لَيْسَ فِيهِمَا مَقَالٌ. وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَبُو رَجَاءٍ سَمِعَ مِنْهُمَا جَمِيعًا. وَقَدْ رَوَى غَيْرُ عَوْفٍ أَيْضًا هَذَا الحَدِيثَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْن
ٍ

Это хадис хороший и достоверный. И так передаёт ‘Ауф: от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна; а Айюб передаёт: от Абу Раджа, от Ибн Аббаса; и в обоих иснадах нет недостатка. И возможно, что Абу Раджа слышал от них обоих. И также не только ‘Ауф передал этот хадис от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна.



Ибн Аби Хатим  (240–327 г.х./854–938 г.м.)  в «аль-'Иляль» (1807)

١٨٠٧- وسألتُ (٧) أَبِي عَنْ حديثٍ رَوَاهُ صَخْرُ بنُ جُوَيرية، وأيُّوب (٨) ، وحمَّاد بْنُ نَجِيح (٩) ، عَنْ أبي رجاء العُطَارِدي (١٠) ، حدَّثنا ابن عباس، عن النبيِّ (ص) قَالَ: اطَّلَعْتُ فِي (١) الجَنَّةِ فَرَأَيْتُ (٢) أَكْثَرَ أَهْلِهَا الفُقَرَاءَ والمَسَاكِينَ، واطَّلَعْتُ فِي (٣) النَّارِ فَإِذَا (٤) أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ؟

1807 — Я спросил моего отца о хадисе, который передали Сахр ибн Джувейрия, Айюб и Хаммад ибн Наджих, от Абу Раджа аль-‘Аттарди: рассказал нам Ибн Аббас, от Пророка ﷺ, который сказал: «Я заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные и нуждающиеся, и заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

قَالَ أَبِي: رَوَاهُ عَوْفٌ (٥) ، وسَلْمُ (٦) بْنُ رَزِينٍ (٧) ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمران بْنِ حُصَين، عن النبيِّ (ص) (٨) .

Мой отец сказал: его передали ‘Ауф и Салм ибн Зарир, от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна, от Пророка ﷺ.

قَالَ أَبِي: ابنُ (٩) عَبَّاسٍ أشبهُ؛ لأنَّ أيُّوبَ أحفظُهُمْ وَأَشْبَهَهُمْ (١٠) .

Мой отец сказал: версия от Ибн Аббаса более вероятна, потому что Айюб — наиболее точный и надёжный из них.


Этот разные риваяты этого хадиса, идущие от Имрана ибн Хусейна и Ибн Аббаса, Ибн Аби Хатим  (240–327 г.х./854–938 г.м.) выявил в «аль-'Иляль» (1194), показывая проблемность того, что и не отдав предпочтение ни одной из версий

Упомянув слова ат-Тирмизи и Ибн Аби Хатима, Шу'айб аль-Арнаут в своих комментириях к хадису № 19852 «Муснада» Ахмада сказал:

قلنا: وسيأتي الحديث من طريق أبي رجاء برقم (١٩٨٥٣) و (١٩٩٢٧) ، ومن طريق مطرف بن الشخير برقم (١٩٩٨٢) ، كلاهما عن عمران ابن حصين.

Мы сказали: и далее хадис будет приведён через Абу Раджа под номерами (19853) и (19927), а также через Мутаррифа ибн аш-Шиххира под номером (19982), оба — от Имрана ибн Хусайна.




---------------------------------------


Абу Дауд ат-Таялиси (133–204 г.х./750–819 г.м.) в «Муснад» (872) указал, что Абу Раджа передавал хадис и от Имрана ибн Хусейна и от Ибн Аббаса:

٨٧٢ - حَدَّثَنَا ‌أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌أَبُو الْأَشْهَبِ ‌وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ‌وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ ‌وَحَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ ‌وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ ‌أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ ‌عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‌وَابْنِ عَبَّاسٍ رَحِمَهُمَا اللهُ (١) قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ».

Рассказал нам Абу Дауд: сказал — рассказал нам Абу аль-Ашхаб, Джарир ибн Хазим, Салм ибн Зарир, Хаммад ибн Наджих и Сахр ибн Джувейрия — от Абу Раджа, от Имрана ибн Хусайна и Ибн Аббаса (да смилуется над ними Аллах), которые сказали: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и посмотрел в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

И это, как бы, устраняет проблему, о котрой говорил Ибн Аби Хатим со слов своего отца. Но здесь проблема в том, что никто, кроме Таялиси не показывал, что Абу Раджа передавал от обоих сподвижников. При чём в другом месте у Таялиси эти же равии передают только от Ибн Аббаса

Абу Дауд ат-Таялиси (133–204 г.х./750–819 г.м.) в «Муснад» (2882):

٢٨٨٢ - حَدَّثَنَا ‌يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا ‌أَبُو دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا ‌جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، ‌وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ ، ‌وَحَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ ، ‌وَصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ ‌أَبِي رَجَاءٍ ، عَنِ ‌ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ».

Рассказал нам Юнус: сказал — рассказал нам Абу Дауд: сказал — рассказал нам Джарир ибн Хазим, Салм ибн Зарир, Хаммад ибн Наджих и Сахр ибн Джувейрия, от Абу Раджа, от Ибн Аббаса, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я посмотрел в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и посмотрел в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».



====================


Через Язида ибн Абдуллаха ибн аш-Шиххира

Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Тарих аль-кабир» (4/182):
 
قالَ لَنا إِسْحاقُ: حدَّثَنا مُعاذٌ، سَمعَ أَباهُ، عَنْ قَتادَةَ، عَنْ يَزيدَ بنِ عَبدِ اللَّهِ بنِ الشِّخّيرِ، عَنْ عِمْرانَ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم: "عامَّةُ أَهْلِ النّارِ النِّساءُ".

Сказал нам Исхак: рассказал нам [правдивый къадарит] Му‘аз: он слышал своего отца [надёжного къадарита Хишама ад-Дастуваиййу], от [къадарита] Катады, от Язида ибн Абдуллаха ибн аш-Шиххира, от Имрана, от Пророка ﷺ: «Большинство обитателей Ада — женщины».


Таким же текстом и иснадом вывели

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9221)

9221 - أَخْبَرَنَا نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَصِينٍ قَالَ: سَمِعْتُ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «‌عَامَّةُ ‌أَهْلِ ‌النَّارِ ‌النِّسَاءُ»

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (224)

224 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ النَّرْسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «‌عَامَّةُ ‌أَهْلِ ‌النَّارِ ‌النِّسَاءُ»



-------

Через Мутаррифа ибн Абдуллаха


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (19982)

١٩٩٨٢ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الضَّحَّاكُ يَعْنِي ابْنَ يَسَارٍ قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَلَاءِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " اطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ " (١)

Рассказал нам Сулейман ибн Дауд, от ад-Даххака (то есть Ибн Ясара); и рассказал нам Абу аль-‘Аля Язид ибн Абдуллах, от Мутаррифа, от Имрана, что Пророк ﷺ сказал: «Я заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины, и заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные».

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:

(1) Хадис достоверный, и этот иснад допускает степень «хасан»: ад-Даххак ибн Ясар — относительно него есть разногласие; Абу Хатим сказал: «в нём нет проблем» (لا بأس به), Ибн Хиббан признал его надёжным, а Ибн Ма‘ин и Абу Дауд ослабили его, и Ибн аль-Джаруд, ас-Саджи и аль-‘Укайли упомянули его среди слабых. Однако он не передаёт этот хадис единолично, а остальные передатчики иснада — надёжные, из числа передатчиков «Сахиха».

----

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-аусат» (2485)

2485 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ قَالَ: نا حَفْصُ بْنُ عَمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالَ: نا الضَّحَّاكُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ الشِّخِّيرِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الضُّعَفَاءَ وَالْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي ‌النَّارِ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا الضَّحَّاكُ بْنُ يَسَارٍ

Рассказал нам Абу Муслим: сказал — нам рассказал Хафс ибн Умар аль-Хауди: сказал — нам рассказал ад-Даххак ибн Ясар: сказал — нам рассказал Язид ибн аш-Шиххир, от Мутаррифа ибн Абдуллаха, от Имрана ибн Хусайна, от Пророка ﷺ, который сказал: «Я заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — слабые* и бедные, и заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».

Никто не передал этот хадис от Язида ибн Абдуллаха, кроме ад-Даххака ибн Ясара

* "Слабые" - это слово имеется только в этой передаче от Имрана ибн Хусейна. Также она присутствует в версии, переданной от Ибн Аббаса у Насаи в «Сунан аль-кубра» (8/301). Также уединённой.


===========================


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (19837)


١٩٨٣٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ: سَمِعْتُ مُطَرِّفًا يُحَدِّثُ: أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَجَاءَ إِلَى إِحْدَاهُمَا، قَالَ: فَجَعَلَتْ تَنْزِعُ (١) عِمَامَتَهُ وَقَالَتْ: جِئْتَ مِنْ عِنْدِ امْرَأَتِكَ. قَالَ: جِئْتُ مِنْ عِنْدِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَحَدَّثَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ (٢) أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّ أَقَلَّ سَاكِنِي الْجَنَّةِ النِّسَاءُ " (٣)

Рассказал нам Мухаммад ибн Джа‘фар: рассказал нам Шу‘ба, от Абу ат-Тайяха, который сказал: я слышал, как Мутарриф передаёт, что у него было две жены, и он пришёл к одной из них. Он сказал: и она стала снимать его чалму и сказала: «Ты пришёл от своей (другой) жены». Он сказал: «Я пришёл от Имрана ибн Хусайна, который передал от Пророка ﷺ, что он сказал: “Поистине, меньше всего обитателей Рая — женщины”».


Муслим (204–261 г.х./820–875 г.м.) в «Сахих» (2738):

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، قَالَ : كَانَ لِمُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ امْرَأَتَانِ ، فَجَاءَ مِنْ عِنْدِ إِحْدَاهُمَا ، فَقَالَتِ الْأُخْرَى : جِئْتَ مِنْ عِنْدِ فُلَانَةَ ؟ ، فَقَالَ : جِئْتُ مِنْ عِنْدِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَحَدَّثَنَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِنَّ أَقَلَّ سَاكِنِي الْجَنَّةِ النِّسَاءُ

Рассказал нам ‘Убайдуллах ибн Му‘аз: рассказал нам мой отец: рассказал нам Шу‘ба, от Абу ат-Тайяха, который сказал: у Мутаррифа ибн Абдуллаха было две жены, и он пришёл от одной из них, и другая сказала: «Ты пришёл от такой-то?» Он сказал: «Я пришёл от Имрана ибн Хусайна, который рассказал нам, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, меньше всего обитателей Рая — женщины”».



Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Тарих аль-кабир» (4/182):

وَقالَ لَنا حجّاجٌ: حدَّثنا حَمّادُ بنُ سَلَمةَ، عَنْ أَبي التَّيّاحِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قُلتُ لِامْرأَتي: سَمعْتُ عِمرانَ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم: "أَقَلُّ ساكِنِ أَهْلِ الجَنَّةِ النِّساءُ".

И сказал нам Хаджжадж: рассказал нам Хаммад ибн Салама, от Абу ат-Тайяха, от Мутаррифа: я сказал своей жене: я слышал от Имрана, от Пророка ﷺ: «Меньшинство обитателей Рая — женщины».

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9222)

9222 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ: سَمِعْتُ مُطَرِّفَ بْنَ الشِّخِّيرِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حَصِينٍ، حَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «‌أَقَلُّ ‌سُكَّانِ ‌الْجَنَّةِ ‌النِّسَاءُ»

Абу 'Авана аль-Исфараини (ум. 316 г.х./928 г.м) в «Мустахрадж» (4026)

4026 - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رَجَاءٍ، وَيُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَا: ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ: كَانَ لِمُطَرِّفٍ امْرَأَتَانِ، فَجَاءَ مِنْ عِنْدِ إِحْدَيْهِمَا إِلَى الْأُخْرَى، فَجَعَلَتْ تَخْلَعُ قَمِيصَهُ، فَقَالَتْ: أَجِئْتَ مِنْ عِنْدِ فُلَانَةَ؟ قَالَ: لَا وَلَكِنْ جِئْتُ مِنْ عِنْدِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ ‌أَقَلَّ ‌سُكَّانِ ‌الجَنَّةِ ‌النِّسَاءُ»



« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 05:58:01 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #2 : 30 Марта 2026, 08:00:53 »
3. Ибн Умар


Вывел Муслим (204–261 г.х./820–875 г.м.) в «Сахих» (132 - (79))

132 - (79) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: « يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ، وَأَكْثِرْنَ الِاسْتِغْفَارَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ: وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ: تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ: أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ، فَهَذَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ، وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ، فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ .»

Рассказал нам Мухаммад ибн Румх ибн аль-Мухаджир аль-Мисри: сообщил нам аль-Лейс, от Ибн аль-Хада, от ‘Абдуллаха ибн Динара, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, от Посланника Аллаха ﷺ, что он сказал: «О женщины! Раздавайте милостыню и чаще просите прощения, ибо я увидел, что вы — большинство обитателей Ада». Тогда одна из них, разумная (или решительная), сказала: «Почему же мы — большинство обитателей Ада, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к мужьям. И я не видел никого с недостатком разума и религии, кто бы сильнее влиял на обладателя разума, чем вы». Она сказала: «О Посланник Аллаха, в чём недостаток разума и религии?» Он сказал: «Что касается недостатка разума — то свидетельство двух женщин равно свидетельству одного мужчины — это и есть недостаток разума. А (что касается религии) — то вы проводите ночи, не совершая молитву, и прерываете пост в Рамадан — это и есть недостаток религии».

Также вывели

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (5343)

٥٣٤٣ - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، وَقَالَ: مَرَّةً حَيْوَةُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ، لِكَثْرَةِ اللَّعْنِ وَكُفْرِ (١) الْعَشِيرِ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ، أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ ". قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ: " أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ: فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ فَهَذَا نُقْصَانُ (٢) الْعَقْلِ، وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ لَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ (٣) الدِّينِ " (٤)

Рассказал нам Харун ибн Ма‘руф: рассказал нам Ибн Вахб, и (в другой раз) Хайва — от Ибн аль-Хада, от ‘Абдуллаха ибн Динара, от Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О женщины! Раздавайте милостыню и увеличивайте (её), ибо я увидел, что вы — большинство обитателей Ада из-за частого проклятия и неблагодарности к мужьям. Я не видел никого с недостатком разума и религии, кто бы сильнее влиял на обладателя разума, чем вы». Она сказала: «О Посланник Аллаха, в чём недостаток разума и религии?» Он сказал: «Что касается недостатка разума — то свидетельство двух женщин равно свидетельству одного мужчины — это и есть недостаток разума. А вы проводите ночи, не совершая молитву, и прерываете пост в Рамадан — это и есть недостаток религии».

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал: (4) Его иснад достоверный по условиям двух шейхов (аль-Бухари и Муслима).


Абу Дауд (202-275 г.х./817-889 г.м.) в «Сунан» (4679):

٤٦٧٩ - حدَّثنا أحمدُ بنُ عمرو بن السَّرْح، حدَّثنا ابنُ وهبٍ، عن بكر بن مُضَر، عن ابن الهاد، عن عبدِ الله بن دينار عن عبدِ الله بن عُمرَ، أن رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم - قال: "ما رأيتُ من ناقصات عَقلٍ ولا دين أغلبَ لذي لُبٍّ منكنَّ"، قالت: وما نقصانُ العقل والدين؟ قال: "أما نقصانُ العقلِ فشهادةُ امرأتين شهادةُ رجُلٍ، وأما نقصانُ الذين، فإن إحداكُنَّ تُفْطِرُ رمضانَ، وتقيمُ أيَّاماً لا تصلَّي" (١).

Рассказал нам Ахмад ибн ‘Амр ибн ас-Сарх: рассказал нам Ибн Вахб, от Бакра ибн Мудара, от Ибн аль-Хада, от ‘Абдуллаха ибн Динара, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я не видел никого с недостатком разума и религии, кто бы сильнее влиял на обладателя разума, чем вы». Она сказала: «В чём недостаток разума и религии?» Он сказал: «Что касается недостатка разума — то свидетельство двух женщин равно свидетельству одного мужчины; а что касается недостатка религии — то одна из вас прерывает пост в Рамадан и проводит дни, не совершая молитву».


Ибн Маджа (209-273 г.х./824-887 г.м.) в «Сунан» (4003)

4003 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخبَرنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: "يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ مِنْ الِاسْتِغْفَارِ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ"، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ: وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ: "تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ" قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ: "أَمَّا نُقْصَانِ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ، فَهَذَا مِنْ نُقْصَانِ الْعَقْلِ. وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي، وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ، فَهَذَا نُقْصَانِ الدِّينِ" (1).

В примечании группы исследователи книги (Шуайб аль-Арнаут (ум. 1438 г. х.), Адель Муршид, Мухаммад Камиль Карабалли и Абдуль-Латиф Харразалла) сказано, что его иснад достоверный


Ибн Манда (310–395 г.х./922–1005 г.м.) в «аль-Иман» (671)

671 - أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَالِدٍ الرَّازِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو أَبُو الطَّاهِرِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الِاسْتِغْفَارَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ» ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ جَزْلَةٌ: وَلِمَ نَحْنُ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ؟، قَالَ: «‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنَ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَلَا دِينٍ أَغْلَبَ لِذِي اللُّبِّ مِنْكُنَّ» ، قَالَتْ: مَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟، قَالَ: «أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ فَشَهَادَةُ امْرَأَةٍ نِصْفُ شَهَادَةِ رَجُلٍ، وَأَمَّا نُقْصَانُ الدِّينِ فَإِنَّ إِحْدَاكُنَّ تُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ وَتُقِيمُ أَيَّامًا لَا تُصَلِّي» . رَوَاهُ حَرْمَلَةُ، وَجَمَاعَةٌ، عَنْ وَهْبٍ


ат-Тахави (238-321 г.х./852-933 г.м) в «Шарх мушкиль аль-асар» (2727)

2727 - كَمَا قَدْ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ، تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الِاسْتِغْفَارَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ " قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ: وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ ، أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ: " تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ " قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ ، وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ: " أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ بِعَدْلِ شَهَادَةِ رَجُلٍ فَهَذَا مِنْ نُقْصَانِ الْعَقْلِ، وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي، وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ " وَوَجَدْنَا فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْمَعْنَى مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ هَذَا


Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «ас-Сунан аль-кубра» (20529)

20529 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، رضي الله عنهما، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الِاسْتِغْفَارَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ "، قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: مَا لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي اللُّبِ مِنْكُنَّ "، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ: " أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ، فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ، فَهَذَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ، وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ لَا تُصَلِّي، وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ، فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ ".

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.)  «аль-Хилафият» ()

[5519] أخبرنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّسَوِيُّ (ح)
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي (4) أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ [رُمْحٍ] (5) التُّجِيبِيُّ، أنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: "يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ (6) أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ". فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ (7): وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ: "تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، وَمَا (8) رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ". قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا نُقْصَانُ (1) الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ: "أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ؛ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ، فَهَذَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ، وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي، وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ، فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ".
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ (2).

===================================

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:

قوله:"يا معشر النساء"، قال السندي: المعشر: الطاثفة التي يشملها وصف، كالنوع والجنس ونحوه. "تصدقن": الظاهر أنه أمر ندب بالصدقة النافلة، لأنه خطاب بالحاضرات، وبعيد أنهن كلهن ممن فرض عليهن الزكاة، ويدل على الندب قوله:"وأكثرن"وهو أمر من الإكثار، أي: أكثرن في الصدقة، إذ هو أمر ندب قطعاً. والخطاب في "رأيتكن" للجنس، لا للحاضرات، إذ لا يمكن أن تكون الحاضرات أكثر أهل النار، بل المرجو أنهن كلهن من أهل الجنة ابتداءً، والمراد: أني رأيت جنس النساء أكثر أهل النار، أي: فالخوف عليكن أشد، فينبغي لكُن تخليص أنفسكن عن المهلكة بالصدقة. "وكفر العشير"، أي: إنكار إحسان الزوج. "أغلب لذي لُب"، أي: لذي عقل خالص. "قالت"، أي: قائلة منهن. "وما نقصان العقل"، أي: وما دليل ذلك؟ أي: أي دليل يتبين به نقصان عقل النساء ودينهن؟ فاستدل على نقصان العقل بما ترتب عليه من كون شهادة المرأة كنصف شهادة الرجل، فإن لهذا مترتب على نقصان عقلهن ومسبَب عنه، لا أنه علة له، واستدل على نقصان دينهن بما هو سبب له، فإن مكثهن الليالي بلا صلاة وصوم سبب لنقصان دينهن، فالدليل الأول إنًي، والثاني لِمي، ولكن مطلق الدليل يشملهما، ومن هنا ظهر أنه لا ينبغي أن يكون السؤال عن سبب النقصان، إذ لا يوافقه الجواب في بيان نقصان العقل.== وقوله:"وتمكث الليالي"عطف على شهادة امرأتين، فيمكن أن ينصب بتقدير أن، فإن قلت: كيف يكون ترك الصلاة والصوم سبباً لنقصان الدين حالة الحيض مع أنه من الدين، وهي مكلفة به، ولو صلت وصامت لكانت عاصية؟ قلت: لا يلزم من ذلك أن يكون ترك الصلاة مثل الصلاة في الأجر، ويكفي في نقصان الدين أن يكون ترك الصلاة في الأجر دون الصلاة، فليتأمل.

« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 19:13:52 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #3 : 30 Марта 2026, 08:01:06 »
4. Джарир ибн АбдАллах

Передают со слов ‘Атаъ (ибн Абу Рабах) о том, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал:  «Однажды я присутствовал с посланником Аллаха, ﷺ, на праздничной молитве, и он начал с молитвы перед проповедью, без призыва/азан/ и объявления о начале молитвы/икъама/. Затем он встал, опираясь на Биляля, и велел (людям) бояться Аллаха, призвал их к покорности Ему, стал увещевать их и напоминать им. Затем он подошёл к женщинам, стал увещевать их и напоминать им и сказал: “Подавайте милостыню, ибо поистине, большинство из вас является топливом геенны”. Тогда среди этих женщин встала одна темнощекая женщина и сказала: “Почему, о посланник Аллаха?” Он ответил: “Потому что вы много жалуетесь и неблагодарны по отношению к своим мужьям”».(Джабир) сказал: «И они начали отдавать в качестве милостыни свои драгоценности, бросая серёжки и кольца в одежду Биляла».


Вывел Муслим в "Сахих" (885; в другой редакции - 1473)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ يَوْمَ الْعِيدِ ، فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ، ثُمَّ قَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى بِلَالٍ فَأَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَحَثَّ عَلَى طَاعَتِهِ وَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ ، ثُمَّ مَضَى حَتَّى أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ ، فَقَالَ : " تَصَدَّقْنَ فَإِنَّ أَكْثَرَكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ " ، فَقَامَتِ امْرَأَةٌ مِنْ سِطَةِ النِّسَاءِ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ ، فَقَالَتْ : لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ، قَالَ : " لِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ الشَّكَاةَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ " ، قَالَ : فَجَعَلْنَ يَتَصَدَّقْنَ مِنْ حُلِيِّهِنَّ ، يُلْقِينَ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ مِنْ أَقْرِطَتِهِنَّ وَخَوَاتِمِهِنَّ


Также вывел Ахмад в "Муснад" (14011), Дарими в "Сунан" (1610),

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9211)

٩٢١١ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: شَهِدْتُ الصَّلَاةَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ عِيدٍ، فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى بِلَالٍ، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ وَحَثَّهُمْ عَلَى طَاعَتِهِ، ثُمَّ مَضَى إِلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ وَوَعَظَهُنَّ وَذَكَرَّهُنَّ، وَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ حَثَّهُنَّ عَلَى طَاعَتِهِ ثُمَّ قَالَ: «تَصَدَّقْنَ، فَإِنَّ أَكْثَرَكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ سَفِلَةِ النِّسَاءِ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، فَجَعَلْنَ يَنْزِعْنَ حُلِيَّهُنَّ قَلَائِدَهُنَّ وَأَقْرِطَتَهُنَّ وَخَوَاتِيمَهُنَّ يَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ يَتَصَدَّقْنَ بِهِ»

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (1797)

١٧٩٧ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: شَهِدْتُ الصَّلَاةَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي يَوْمِ عِيدٍ فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ، وَلَا إِقَامَةٍ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى بِلَالٍ فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ وَحَثَّهُمْ عَلَى طَاعَتِهِ، ثُمَّ مَضَى إِلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلَالٌ فَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ وَوَعَظَهُنَّ، وَذَكَّرَهُنَّ، وَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ حَثَّهُنَّ عَلَى طَاعَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: «تَصَدَّقْنَ فَإِنَّ أَكْثَرَكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ»، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ سَفِلَةِ النِّسَاءِ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ: بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟، قَالَ: «بِكَثْرَتِكُنَّ الشِّكَايَةَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ فَجَعَلْنَ يَنْزِعْنَ حُلِيِّهَنَّ قَلَائِدَهُنَّ، وَأَقْرِطَتِهِنَّ وَخَوَاتِيمَهُنَّ يَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ يَتَصَدَّقْنَ بِهِ»


Абу Йа'ла (ум. 307 г.х./ 919 г.м.) в «Муснад» (2033)

2033 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِيدَ، صَلَّى قَبْلَ أَنْ يَخْطُبَ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ، ثُمَّ خَطَبَ بَعْدَمَا صَلَّى فَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ، وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، قَالَ: فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي خَاتَمَهَا وَخُرْصَهَا وَالشَّيْءَ كَذَلِكَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَالًا فَجَمَعَ مَا هُنَاكَ فَقَالَ: «إِنَّ مِنْكُنَّ فِي الْجَنَّةِ لَيَسِيرًا» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ؟ قَالَ: «إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»
‌‌[حكم حسين سليم أسد : إسناده صحيح


Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «ас-Сунан аль-кубра» (6198)

6198 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، ثنا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عِيدٍ، فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ، ثُمَّ قَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى بِلَالٍ فَأَمَرَ النَّاسَ بِتَقْوَى اللهِ، وَحَثَّهُمْ عَلَى طَاعَتِهِ، وَوَعَظَهُمْ، وَذَكَّرَهُمْ، ثُمَّ مَضَى مُتَوَكِّئًا عَلَى بِلَالٍ حَتَّى أَتَى النِّسَاءَ، فَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ، وَحَثَّهُنَّ عَلَى طَاعَتِهِ، وَوَعَظَهُنَّ، وَذَكَّرَهُنَّ، وَقَالَ: " تَصَدَّقْنَ؛ فَإِنَّ أَكْثَرَكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ "، قَالَ: فَقَامَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ مِنْ سَفِلَةِ النِّسَاءِ سَفْعَاءَ الْخَدَّيْنِ، فَقَالَتْ: وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " ‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ "، فَجَعَلْنَ يَنْزِعَنَّ مِنْ قِرَطِهِنَّ، وَقَلَائِدِهِنَّ، وَخَوَاتِمِهِنَّ، فَيَقْذِفْنَ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ، يَتَصَدَّقْنَ بِهِ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ




==================================
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 06:21:16 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #4 : 31 Марта 2026, 04:43:00 »
5. Ибн Мас'уд

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (4019)

٤٠١٩ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالْأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ (١) ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: خَطَبَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَامَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، لِمَ نَحْنُ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ؟ قَالَ: " لِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ " (١)

Рассказал нам Абд ар-Раззак: сообщил нам Суфьян, от Мансура и аль-А‘маша, от Зарра, от Ваиля ибн Муханы, от Ибн Мас‘уда, который сказал: Пророк ﷺ обратился к нам с проповедью и сказал: «Раздавайте милостыню, о женщины, ибо вы — большинство обитателей Геенны в День воскресения». Тогда встала женщина, не из знатных женщин, и сказала: «О Посланник Аллаха, почему мы — большинство обитателей Геенны?» Он сказал: «Потому что вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к мужу».

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9213)

٩٢١٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَفِظْنَاهُ مِنْ مَنْصُورٍ سَمِعَهُ مِنْ ذَرٍّ يُحَدِّثُ عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ» وَلِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «لِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ»

---



Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (4037)

٤٠٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ ذَرٍّ (٢) ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، قَالَ: فَقَامَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ (٣) مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ، فَقَالَتْ: بِمَ نَحْنُ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: فَقَالَ: " إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ " (١)

Рассказал нам Абу Му‘авия: рассказал нам аль-А‘маш, от Зарра, от Ваиля ибн Муханы, от Абдуллаха (ибн Мас‘уда), который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «О женщины, раздавайте милостыню, даже из ваших украшений, ибо вы — большинство обитателей Геенны в День воскресения». Он сказал: тогда встала женщина, не из знатных женщин, и сказала: «Из-за чего мы — большинство обитателей Геенны в День воскресения?» Он сказал: «Поистине, вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к мужу».

мурджииты Абу Му'авия и Зирр ибн АбдАллах аль-Мархаби

----


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (3569)

3569 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ "، فَقَامَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ، فَقَالَتْ: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " ‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ " (1).

Рассказал нам Суфьян, от Мансура, от Зарра, от Ваиля ибн Муханы, от Абдуллаха (ибн Мас‘уда), что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Раздавайте милостыню, о женщины, даже из ваших украшений, ибо вы — большинство обитателей Ада». Тогда встала женщина, не из знатных женщин, и сказала: «Почему, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Потому что вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к мужу».

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:

(1) Достоверный (сахих) по совокупности (ли-гайрихи), и этот иснад допускает степень «хасан»: Ваиль ибн Мухана — хотя от него передаёт только Зарр (то есть Зарр ибн Абдуллах аль-Мурахиби), и его не засвидетельствовал как надёжного никто, кроме Ибн Хиббана, а аз-Захаби сказал: «неизвестен» — однако Ахмад сказал о нём (как придёт под № 4152), а аль-Бухари в «ат-Тарих аль-кабир» 8/176: «он был из сподвижников Ибн Мас‘уда», и Ибн Са‘д упомянул его в первом поколении табиинов Куфы; а Зарр, передающий от него, — надёжный передатчик из числа тех, кого приводят оба шейха. Остальные передатчики иснада — надёжные, из числа передатчиков аль-Бухари и Муслима.


Точно таким же иснадом и текстом вывел Хумайди (ум. 219 г.х./834 г.м.) в «Муснад» (92)

92 - حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا مَنْصُورٌ نا ذَرٌّ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ فِإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ» فَقَامَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ فَقَالَتْ: لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»

Таким же иснадом вплоть до Суфьяна вывел Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9213)

9213 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَفِظْنَاهُ مِنْ مَنْصُورٍ سَمِعَهُ مِنْ ذَرٍّ يُحَدِّثُ عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ» وَلِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»


Хаким (321-405 г.х./933-1015 г.м) в «Мустадрак» (8783)

8783 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحْنُ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ؟ قَالَ: «‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ مِنْكُنَّ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ " وَقَدْ رَوَاهُ جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍ فِيهِ
[التعليق - من تلخيص الذهبي 8783 - على شرط البخاري ومسلم

аз-Захаби в «ат-Талхис» сказал: в соответствии с условиями Муслима


Ибн Абд-уль-Барр аль-Малики (368-463 г.х./978-1071 г.м.) в «Тамхид» (3/84)

حدَّثني سعيدُ بن نصر قراءةً عليه، أنّ قاسمَ بن أصبغَ حدَّثهم، قال: حدَّثنا محمدُ بن إسماعيل، قال: حدَّثنا الحُميديُّ، قال: حدَّثنا سفيانُ، قال: حدَّثنا منصورٌ، قال: حدَّثنا ذَرٌّ الهَمْدانيُّ، عن وائل بن مَهانةَ، عن عبد الله بن مسعودٍ قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: "تصَدَّقْنَ يا معشرَ النساء ولو من حُليِّكنَّ، فإنكنَّ من أكثرِ أهلِ النار"، فقامت امرأةٌ ليست من عِلْيَةِ النساء فقالت: لمَ يا رسولَ الله؟ فقال: "‌لأنّكنّ ‌تُكثِرنَ ‌اللعنَ، ‌وتَكْفُرْنَ ‌العشيرَ". ثم قال عبدُ الله بنُ مسعودٍ: ما وُجد من ناقص العقل والدين أغلَبُ للرجالِ ذَوِي الرَّأي على أمورِهم من النساء. قال: فقيل: يا أبا عبد الرحمن، فما نقصانُ عقلِها ودينِها؟ فقال: أما نقصانُ عقلِها، فجَعلَ اللهُ شهادةَ امرأتين كشهادةِ رجلٍ، وأما نقصانُ دينِها، فإنّها تمَكُثُ كذا وكذا يومًا لا تُصلِّي للّه فيه سجدةً.

Таким же иснадом вплоть до Мансура вывели:

Ибн Аби Шейба (159-235 г.х./ 775-849 г.м) в «Муснад» (183)

183 - نا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ» ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: مِمَّ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»

Ибрахим аль-Харби (198–285 г.х./815–898 г.м.) в «Гариб аль-Хадис» (1/154)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْعَمِّيُّ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ قَالَ لِلنِّسَاءِ: «تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ ، ‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»

Абу Йа'ла (ум. 307 г.х./ 919 г.м.) в «Муснад» (5144)

5144 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، - مِنَ التَّيْمِ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ»، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: وَلِمَ نَحْنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ؟ قَالَ: «مِنْ أَجْلِ أَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»
‌‌[حكم حسين سليم أسد : إسناده حسن


Абу Йа'ла (ум. 307 г.х./ 919 г.м.) в «Муснад» (5112)

5112 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، قَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: وَلَمَ نَحْنُ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ؟ قَالَ: «إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ» ، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: «مَا وَجَدْتُ نَاقِصَ الْعَقْلِ وَالدِّينِ أَغْلَبَ عَلَى الرِّجَالِ ذَوِي الْأَحْلَامِ عَلَى أُمُورِهِنَّ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ»، قِيلَ: يَا ابْنَ مَسْعُودٍ، وَمَا نَقْصُ عُقُولِهِنَّ وَدِينِهِنَّ؟ قَالَ: " أَمَّا نَقَصُ عُقُولِهِنَّ: فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ، وَأَمَّا نَقَصُ دِينِهِنَّ: فَإِنَّهُ يَأْتِي عَلَى إِحْدَاهُنَّ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَا تَسْجُدُ لِلَّهِ فِيهِ سَجْدَةً "
‌‌[حكم حسين سليم أسد : إسناده حسن


--------------------------

Абу Дауд ат-Таялиси (133–204 г.х./750–819 г.м.) в «Муснад» (384)

٣٨٤ - حَدَّثَنَا ‌أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ ، عَنِ ‌الْحَكَمِ ، عَنْ ‌ذَرٍّ ، عَنْ ‌وَائِلِ بْنِ مُهَانَةَ ، عَنْ ‌عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ قَالَ لِلنِّسَاءِ: تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ أَوْ مِنْ أَعْقَلِهِنَّ: يَا رَسُولَ اللهِ، فِيمَ - أَوْ بِمَ أَوْ لِمَ -؟ قَالَ: لِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ»

Рассказал нам Абу Дауд: сказал — рассказал нам Шу‘ба, от аль-Хакама, от Зарра, от Ваиля ибн Муханы, от Абдуллаха ибн Мас‘уда, от Пророка ﷺ, что он сказал женщинам: «Раздавайте милостыню, ибо вы — большинство обитателей Ада». Тогда одна женщина, не из знатных (или: не из самых разумных) женщин, сказала: «О Посланник Аллаха, почему (или: из-за чего)?» Он сказал: «Потому что вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к мужу».


аль-Хайсам ибн Кулиб аш-Шаши (ум. 335 г.х. / 946 г.) в «Аль-Муснад» (871)

871 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ التِّرْمِذِيُّ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا النَّضْرُ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ: سَمِعْتُ ذَرًّا، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلنِّسَاءِ: «تَصَدَّقْنَ؛ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ» ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ، لَيْسَتْ مِنْ أَعْقَلِهِنَّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِيمَنْ أَوْ بِمَ أَوْ لِمَ؟ قَالَ: «إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ» ، وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: «مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصِي الْعَقْلِ وَالدَّيْنِ أَغْلَبَ لِلرِّجَالِ ذَوِي الْأَمْرِ عَلَى أَمْرِهِمْ ـ مِنَ النِّسَاءِ» ، قِيلَ: وَمَا نُقْصَانُ عَقْلِهَا وَدِينِهَا؟ قَالَ: «أَمَّا نُقْصَانُ عَقْلِهَا، فَإِنَّهَا جُعِلَتْ شَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ كَشَهَادَةِ رَجُلٍ، وَأَمَّا نُقْصَانُ دِينِهَا، فَإِنَّهَا يَأْتِي عَلَيْهَا كَذَا وَكَذَا مِنْ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَا تُصَلِّي لِلَّهِ صَلَاةً»


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (4151)

٤١٥١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَرًّا، يُحَدِّثُ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلنِّسَاءِ: " تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ "، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ أَوْ مِنْ أَعْقَلِهِنَّ: يَا رَسُولَ اللهِ، فِيمَ؟ أَوْ لِمَ؟ أَوْ بِمَ؟ قَالَ: " إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ " (٢)

Рассказал нам Мухаммад ибн Джа‘фар: рассказал нам Шу‘ба, от аль-Хакама, который сказал: я слышал, как Зарр передаёт от Ваиля ибн Муханы, от Абдуллаха ибн Мас‘уда, от Пророка ﷺ, который сказал женщинам: «Раздавайте милостыню, ибо вы — большинство обитателей Ада». Тогда одна женщина, не из знатных (или: не из самых разумных) женщин, сказала: «О Посланник Аллаха, почему? или из-за чего? или отчего?» Он сказал: «Поистине, вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к мужу».

Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (4152)

٤١٥٢ - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، مِنْ تَيْمِ الرِّبَابِ، مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلنِّسَاءِ: " تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ "، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ، لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: فِيمَ؟ وَبِمَ؟ وَلِمَ؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ (١)

Рассказал нам Бахз: рассказал нам Шу‘ба: рассказал мне аль-Хакам, от Зарра, от Ваиля ибн Муханы, из (племени) Тайм ар-Рибаб, из сподвижников Абдуллаха (ибн Мас‘уда), от Абдуллаха, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ женщинам: «Раздавайте милостыню, ибо вы — большинство обитателей Ада». Тогда одна женщина, не из знатных женщин, сказала: «Почему? Из-за чего? Отчего?» — и он упомянул хадис (упомянутый ранее).


Дарими (181-255 г.х./ 797-869 г.м.) в «Муснад» (1047)

1047 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَرًّا، عَنْ وَائِلِ بْنِ مُهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلنِّسَاءِ: «تَصَدَّقْنَ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: لِمَ، أَوْ بِمَ، أَوْ فِيمَ؟ قَالَ: «إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ»
‌‌[تعليق المحقق إسناده حسن من أجل وائل بن مهانة

Исследователь Хусейн Салим Асад ад-Дарани сказал: «Его иснад хороший (хасан) из-за Ваиля ибн Муханы».


Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан аль-кубра» (9212)

٩٢١٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَرًّا، يُحَدِّثُ عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لِلنِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: يَا رَسُولَ اللهِ فِيمَ؟ أَوْ لِمَ؟ أَوْ بِمَ؟ قَالَ: «إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ»


Абу Йа'ла (ум. 307 г.х./ 919 г.м.) в «Муснад» (5284)

5284 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِلنِّسَاءِ: «تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ»، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ: لِمَ - أَوْ فِيمَ - أَوْ بِمَ - نَحْنُ؟، قَالَ: «إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، مَا مِنْ نَاقِصَةِ الْعَقْلِ وَالدِّينِ أَغْلَبُ لِلرِّجَالِ ذَوِي الْأَمْرِ مِنَ النِّسَاءِ»، قِيلَ: فَمَا نُقْصَانُ عَقْلِهَا؟ قَالَ: «جَعَلَ شَهَادَةَ امْرَأَتَيْنِ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ»، قِيلَ: فَمَا نُقْصَانُ دِينِهَا؟ قَالَ: «تَلْبَثْ لَا أَدْرِي كَمْ يَوْمٍ لَا تُصَلِّي»
‌‌[حكم حسين سليم أسد : إسناده حسن



От АбдАллаха (ибн Мас'уда) передаётся, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «О женщины, раздавайте милостыню, даже если (на) это (надо) будет (потратить) ваши украшения. Так как, поистине, вы в Судный день будете представлять большинство обитателей ада». (Тогда одна) из не знатных женщин встала и спросила: "Почему в Судный день мы будем большинством из числа обитателей ада?». (Пророк) ответил: «(Потому что,) поистине, вы часто проклинаете (людей) и не благодарны к (своим) мужьям».



Вывел Ахмад в "Муснад" (3899)
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مَهَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ، تَصَدَّقْنَ ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ : فَقَامَتْ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ ، فَقَالَتْ : بِمَ نَحْنُ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ؟ قَالَ : فَقَالَ : " إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ
تعليق شعيب الأرنؤوط : صحيح لغيره وهذا إسناد محتمل للتحسين


Шу'айб аль-Арнаут ко всем версиях этого хадиса у Ахмада сказал: «Достоверный благодаря дополнительным свидетельствам/ сахих ли гайри-хи. Возможно, что его иснад хороший».


В его иснаде - надёжные мурджииты Абу Му'авия и Зирр ибн АбдАллах аль-Мархаби. Также приемлемый (по Ибн Хаджару) и Ваиль ибн аль-Махана

Также вывели Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф" (250)  и Хумайди в  «Муснад"  (8849)



---------------------------------------------------------------


Подобным иснадом также от АбдАллаха ибн Мас'уда передаётся, что Пророка (ﷺ) сказал женщинам: «Раздавайте милостыню, так как поистине, вы являетесь большинством (из числа) обитателей огня». Спросила одна из не знатных женщин: «почему (же это, о посланник Аллаха)? Он ответил: «Поистине, вы много (или: часто) проклинаете (людей) и не благодарны по отношению (к своим) мужьям». Абдуллах сказал: «Нет никого, кто бы отличался недостатком (в делах) религии и недостатком ума и кто мог бы так (сильно) лишить разума мужчин, обладающих решимостью кроме женщин». Один человек спросил АбдуЛлаха: «В чём заключается недостаток ума (женщины) ? (Абдуллах) ответил: «Свидетельство двух женщин приравнивается свидетельству одного мужчины». (АбдуЛлаха) спросили: «В чём же заключается недостаток в (делах) её религии?». Он ответил: «Она (женщина) пребывает столько-то и столько-то дней и ночей (или: суток) не совершая намаз».


Вывел Дарими в «Сунан» (990):

أَخْبَرَنَا أَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ذَرًّا ، عَنْ وَائِلِ بْنِ مُهَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلنِّسَاءِ : " تَصَدَّقْنَ ، فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ " ، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ : لِمَ ، أَوْ بِمَ ، أَوْ فِيمَ ؟ ، قَالَ : " إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَةَ ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ " ، قَالَ : وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : مَا مِنْ نَاقِصِي الدِّينِ وَالْعَقْلِ أَغْلَبَ لِلرِّجَالِ ذَوِي الْأَمْرِ عَلَى أَمْرِهِمْ مِنْ النِّسَاءِ ، قَالَ رَجُلٌ لِعَبْدِ اللَّهِ : مَا نُقْصَانُ عَقْلِهَا ؟ ، قَالَ : جُعِلَتْ شَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ ، قَالَ سُئِلَ : مَا نُقْصَانُ دِينِهَا ؟ قَالَ : تَمْكُثُ كَذَا وَكَذَا مِنْ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَا تُصَلِّي لِلَّهِ صَلَاةً


Таким же иснадом вывел Ибн Хиббан в «Сахих» (3405)


===================================
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 06:29:11 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #5 : 31 Марта 2026, 06:15:27 »
6. Зайнаб, жена ибн Мас'уда


Тирмизи (209-279 г.х./824-892 г.м.) в «Сунан» (635):

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ، عَنِ ابْنِ أَخِي، زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَتْ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Рассказал нам Ханнад: рассказал нам Абу Му‘авия, от аль-А‘маша, от Абу Ваиля, от ‘Амра ибн аль-Хариса ибн аль-Мусталика, от сына брата Зейнаб, жены ‘Абдуллаха, от Зейнаб, жены ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, которая сказала: Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с проповедью и сказал: «О женщины! Раздавайте милостыню, хотя бы из ваших украшений, ибо поистине вы — большинство обитателей Геенны в День воскресения».

Тирмизи (209-279 г.х./824-892 г.м.) в «Сунан» (636):

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ابْنِ أَخِي، زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ زَيْنَبَ، - امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَهِمَ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ أَخِي زَيْنَبَ ‏.‏ وَالصَّحِيحُ إِنَّمَا هُوَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ابْنِ أَخِي زَيْنَبَ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَأَى فِي الْحُلِيِّ زَكَاةً ‏.‏ وَفِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ مَقَالٌ ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي ذَلِكَ فَرَأَى بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ فِي الْحُلِيِّ زَكَاةَ مَا كَانَ مِنْهُ ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ ‏.‏ وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمُ ابْنُ عُمَرَ وَعَائِشَةُ وَجَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لَيْسَ فِي الْحُلِيِّ زَكَاةٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ بَعْضِ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ وَبِهِ يَقُولُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ ‏.‏

Рассказал нам Махмуд ибн Гайлан: рассказал нам Абу Дауд, от Шу‘бы, от аль-А‘маша, который сказал: я слышал, как Абу Ваиль передаёт от ‘Амра ибн аль-Хариса — сына брата Зейнаб, жены ‘Абдуллаха — от Зейнаб, жены ‘Абдуллаха, от Пророка ﷺ — подобное ему (то есть с тем же смыслом).

Сказал Абу ‘Иса (ат-Тирмизи): это более достоверно, чем хадис Абу Му‘авии. Абу Му‘авия ошибся в своём хадисе, сказав: «от ‘Амра ибн аль-Хариса, от сына брата Зейнаб», тогда как правильно: «от ‘Амра ибн аль-Хариса — сына брата Зейнаб». Также передано от ‘Амра ибн Шу‘айба, от его отца, от его деда, от Пророка ﷺ, что он видел (установил) закят на украшения. Однако в иснаде этого хадиса есть критика.

Учёные разошлись во мнении по этому вопросу: некоторые из сподвижников Пророка ﷺ и таби‘инов считали, что на украшения (из золота и серебра) есть закят. Этого мнения придерживались Суфьян ас-Саури и ‘Абдуллах ибн аль-Мубарак. Другие сподвижники — среди них Ибн ‘Умар, ‘Аиша, Джабир ибн ‘Абдуллах и Анас ибн Малик — считали, что на украшения закята нет. Это также передаётся от некоторых факихов из таби‘инов, и этого мнения придерживались Малик ибн Анас, аш-Шафии, Ахмад и Исхак.
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 06:25:56 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #6 : 03 Апреля 2026, 03:07:46 »
7. Абу Хурайра


От Абу Солиха, от Абу Хурайры передаётся, что посланник Аллаха (ﷺ) обратился к людям с проповедью и увещевая их, а затем сказал: «О женщины, раздавайте милостыню, (так как) поистине вы (являетесь) большинством из (числа) обитателей огня». (Тогда) одна из присутствующих (женщин) спросила: «Почему так о посланник Аллаха?». Он ответил: «Из-за того, что вы много проклинаете (людей) и из-за неблагодарности (по отношению) к (вашим) мужьям». (Затем он продолжил и) сказал: «Я не видел (никого) кому недостовало ума и (совершенства) в (делах) религии, кто мог бы лишить разума благоразумного мужчину кроме вас (женщин)». (Тогда) одна из них спросила: «В чём же (заключается) недостаток в (делах) её религии и (её) ума?». Он ответил : «Свидетельство двух женщин приравнивается свидетельству одного мужчины, а недостатком в (делах) вашей религии (являются) месячные кровотечения, из-за которых вы не молитесь несколько дней».


Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2613) сказал: «Этот хадис - хороший, достоверный, уединённый по этому пути передачи»




حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هُرَيْمُ بْنُ مِسْعَرٍ الْأَزْدِيُّ التِّرْمِذِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ فَوَعَظَهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ , تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ " ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ : وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : " لِكَثْرَةِ لَعْنِكُنَّ ، يَعْنِي : وَكُفْرِكُنَّ الْعَشِيرَ " ، قَالَ : " وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذَوِي الْأَلْبَابِ وَذَوِي الرَّأْيِ مِنْكُنَّ " ، قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ : وَمَا نُقْصَانُ دِينِهَا وَعَقْلِهَا : قَالَ : " شَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ مِنْكُنَّ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ ، وَنُقْصَانُ دِينِكُنَّ الْحَيْضَةُ تَمْكُثُ إِحْدَاكُنَّ الثَّلَاثَ وَالْأَرْبَعَ لَا تُصَلِّي " وفي الباب عن أَبِي سَعِيدٍ , وَابْنِ عُمَرَ ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ

ат-Тахави (238-321 г.х./852-933 г.м) в «Шарх мушкиль аль-асар» (2728)

2728 - كَمَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ فَوَعَظَ ، ثُمَّ قَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ، تَصَدَّقْنَ ‌فَإِنِّي ‌رَأَيْتُكُنَّ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِ ‌النَّارِ " ، فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ: وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " بِكَثْرَةِ لَعْنِكُنَّ وَكُفْرِكُنَّ الْعَشِيرَ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِأَلْبَابِ ذَوِي الرَّأْيِ مِنْكُنَّ " ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: يَا رَسُولَ اللهِ ، وَمَا نُقْصَانُ عُقُولِنَا وَدِينِنَا؟ قَالَ: " شَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ مِنْكُنَّ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ، وَنُقْصَانُ دِينِكُنَّ الْحَيْضَةُ: تَمْكُثُ إِحْدَاكُنَّ الثَّلَاثَ وَالْأَرْبَعَ لَا تُصَلِّي " قَالَ: وَلَا نَعْلَمُ شَيْئًا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِقْدَارِ قَلِيلِ الْحَيْضِ غَيْرَ مَا ذَكَرْنَا ، فَكَانَ هَذَا مِمَّا قَدْ دَلَّ عَلَى مِقْدَارِهِ وَأَنَّهُ أَيَّامٌ وَلَيَالٍ وَأَوْجَبَ الْقَوْلَ بِهِ وَتَرْكَ خِلَافِهِ ، وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ



Ибн Манда (310–395 г.х./922–1005 г.м.) в «аль-Иман» (673)

673 - أَنْبَأَ عُمَرُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الِاسْتِغْفَارَ ‌فَإِنِّي ‌رَأَيْتُكُنَّ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِ ‌النَّارِ» ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ جَزْلَةٌ: وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟، قَالَ: «بِكَثْرَتِكُنَّ اللَّعْنَ، وَبِكُفْرِكُنَّ الْعَشِيرَ، فَإِنِّي مَا رَأَيْتُ مِنَ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبُ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ» ، فَقَالَتْ: وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟، قَالَ: «أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَإِنَّ شَهَادَةَ الرَّجُلِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ الْمَرْأَتَيْنِ فَهَذَا مِنْ نُقْصَانِ الْعَقْلِ، وَأَمَّا نُقْصَانُ الدِّينِ فَإِنَّ الْمَرْأَةَ تَحِيضُ فَتَمْكُثُ أَيَّامًا لَا تُصَلِّي فَهَذَا مِنْ نُقْصَانِ الدِّينِ»



Также вывел Ибн Абу Асим в «Сунна» (797)



От Абу Са'ида аль-Макбури, от Абу Хурайры передаётся, что Пророк  (ﷺ) однажды удаляясь (с места совершения намаза после) утренней (молитвы), приблизился к женщинам в мечети и обратился: «О женщины, я не видел никого, кто бы отличался недостатком ума и недостатком в (делах) религии и кто мог бы так (сильно) лишить разума благоразумного мужчину, кроме вас. Поистине, я видел вас (о женщины) в День воскресения большинством из числа обитателей Ада, (а поэтому) приближайтесь к Аллаху (посредством благих дел) по мере возможности (или: как можете)». (В тот момент) среди женщин была жена АбдуЛлаха ибн Мас'уда. Она пришла к нему и поведала ему о том, что услышала от посланника Аллаха (ﷺ), (затем) взяла свои украшения (желая отнести их Пророку) и спросил (её) Ибн Мас'уд: "Куда же ты направилась с этими украшениями?». Она ответила : «(Я желаю) приблизиться посредством этого к Аллаху, Всемогущему и Великому, и Его посланнику, дабы Он не сделал меня из числа обитателей Ада». Он сказал: «Горе тебе, раздай это в качестве милостыни мне и моим детям, так как поистине, мы имеем больше права на это (чем кто-либо)». Она ответила: «Нет, клянусь Аллахом, (не дам тебе ничего,) пока я не схожу с этим к Пророку ﷺ». (Придя), она попросила разрешения войти к Пророку ﷺ. Пророку  ﷺ сказали: «О посланник Аллаха, это Зайнаб, просит разрешения войти». Он спросил: «Какая именно?». (Ему) ответили: «Жена АбдуЛлаха ибн Мас'уда». Он сказал: «Позвольте ей (войти)». Войдя к Пророку ﷺ она сказала: «О посланник Аллаха, поистине, я слышала от тебя (твою) речь, вернулась к Ибн Мас'уду и рассказала ему (всё, что услышала от тебя о посланник Аллаха), взяла украшения, посредством которых (я желала) приблизиться к Аллаху и к тебе, надеясь, что Аллах не сделает меня из числа обитателей Ада, а Ибн Мас'уд сказал мне: «Раздай это в качестве милостыни мне и моим детям, так как, поистине, мы имеем больше права на это». Я ответила (ему): «(Нет), до тех пор пока не спрошу разрешения Пророка ﷺ». И сказал (ей) Пророк ﷺ: «Раздай это в качестве милостыни ему и его детям, так как у них на это больше прав». Затем она (снова) спросила: «О посланник Аллаха, (сегодня) ты сказал то, что сказал так в чём же заключается недостаток в (делах) нашей религии и ума?». Он ответил: «Что касается моего упоминания о недостатке в (делах) вашей религии, то это месячные кровотечения постигающие вас, из-за которых каждая из вас (женщин) пребывает столько (дней) сколько пожелал Аллах, не молясь и не соблюдая пост. Это и есть недостаток в (делах) вашей религии. А что касается моего упоминания о недостатке вашего ума, то (речь шла) о свидетельстве: поистине, свидетельство женщины приравнивается половине свидетельства (мужчины)».



Вывел Ахмад в "Муснад" (8849):
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو يَعْنِي بْنَ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنَ الصُّبْحِ يَوْمًا ، فَأَتَى النِّسَاءَ فِي الْمَسْجِدِ ، فَوَقَفَ عَلَيْهِنَّ ، فَقَالَ : " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَوَاقِصِ عُقُولٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِقُلُوبِ ذَوِي الْأَلْبَابِ مِنْكُنَّ ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَتَقَرَّبْنَ إِلَى اللَّهِ مَا اسْتَطَعْتُنَّ " ، وَكَانَ فِي النِّسَاءِ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، فَأَتَتْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، فَأَخْبَرَتْهُ بِمَا سَمِعَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَخَذَتْ حُلِيًّا لَهَا ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : فَأَيْنَ تَذْهَبِينَ بِهَذَا الْحُلِيِّ ؟ فَقَالَتْ : أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولِهِ ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ لَا يَجْعَلَنِي مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، فَقَالَ : وَيْلَكِ ، هَلُمِّي فَتَصَدَّقِي بِهِ عَلَيَّ وَعَلَى وَلَدِي ، فَإِنَّا لَهُ مَوْضِعٌ ، فَقَالَتْ : لَا وَاللَّهِ حَتَّى أَذْهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَهَبَتْ تَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَذِهِ زَيْنَبُ تَسْتَأْذِنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : " أَيُّ الزَّيَانِبِ هِيَ ؟ " فَقَالُوا : امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، فَقَالَ : " ائْذَنُوا لَهَا " ، فَدَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي سَمِعْتُ مِنْكَ مَقَالَةً ، فَرَجَعْتُ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَحَدَّثْتُهُ ، وَأَخَذْتُ حُلِيًّا أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ وَإِلَيْكَ ، رَجَاءَ أَنْ لَا يَجْعَلَنِي اللَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، فَقَالَ لِي ابْنُ مَسْعُودٍ : تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيَّ وَعَلَى وَلَدِي ، فَإِنَّا لَهُ مَوْضِعٌ ، فَقُلْتُ : حَتَّى أَسْتَأْذِنَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيْهِ وَعَلَى بَنِيهِ فَإِنَّهُمْ لَهُ مَوْضِعٌ " ، ثُمَّ قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ مَا سَمِعْتُ مِنْكَ حِينَ وَقَفْتَ عَلَيْنَا : " مَا رَأَيْتُ مِنْ نَوَاقِصِ عُقُولٍ قَطُّ وَلَا دِينٍ أَذْهَبَ بِقُلُوبِ ذَوِي الْأَلْبَابِ مِنْكُنَّ " ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعُقُولِنَا ؟ فَقَالَ : " أَمَّا مَا ذَكَرْتُ مِنْ نُقْصَانِ دِينِكُنَّ : فَالْحَيْضَةُ الَّتِي تُصِيبُكُنَّ ، تَمْكُثُ إِحْدَاكُنَّ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَمْكُثَ لَا تُصَلِّي وَلَا تَصُومُ ، فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِكُنَّ ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتُ مِنْ نُقْصَانِ عُقُولِكُنَّ : فَشَهَادَتُكُنَّ ، إِنَّمَا شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ نِصْفُ شَهَادَةٍ
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده جيد من أجل عمرو بن أبي عمرو - وهو المدني مولى المطلب - فحديثه ينحط عن رتبة الصحيح . ووقع في حديثه هذا من قول زينب " اتقرب به إلى الله ورسوله " ومرة " أتقرب به إلى الله وإليك " وهذا لفظ منكر فإنه لا يجوز التقرب إلى غير الله عز و جل بشئ من القربات والطاعات


Шу'айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад неплохой (джаййид) из-за Амра ибн Аби Амра аль-Маданий - вольноотпущенника аль-Муталляб - степень хадисов которого ниже достоверных (сахих). В его хадисе из слов Зайнаб имело место следующее: "(Я желаю) этим приблизиться к Аллаху и Его посланнику и "(я желаю) этим приблизиться к Аллаху и к тебе", а это выражение неприемлемо, т.к. нельзя, не разрешено приближаться чем-то из благих дел и (других видов) подчинения к кому-то или чему-то кроме Аллаха, Всемогущий и Великий».



==========================================


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (7951)


٧٩٥١ - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ (١) ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ (٢) أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ " (٣)


(3) حديث صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف، لضعف شهر بن حوشب، لكن حديثه حسن في الشواهد، وهذا منها. عوف: هو ابن أبي جميلة.
وأخرج الشطر الثاني منه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (490) عن كلثوم بن محمد، عن عطاء بن أبي مسلم الخراساني، عن أبي هريرة. وهذا إسناد منقطع، رواية عطاء عن أبي هريرة مرسلة


===========================


ат-Тахави (238-321 г.х./852-933 г.м) в «Шарх мушкиль аль-асар» (5219)

5219 - وَمَا قَدْ حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ اللهَ لَيُصَبِّحُ الْقَوْمَ بِالنِّعْمَةِ، أَوْ يُمَسِّيهِمْ بِهَا، ثُمَّ يُصْبِحُ قَوْمٌ بِهَا كَافِرِينَ، يَقُولُونَ: بِنَوْءِ كَذَا، وَكَذَا " قَالَ مُحَمَّدٌ: فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، فَقَالَ: وَنَحْنُ قَدْ سَمِعْنَا هَذَا مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَهَذَا الَّذِي كَانُوا يَقُولُونَهُ، فَيُصْبِحُونَ بِقَوْلِهِمْ إِيَّاهُ كَافِرِينَ، أَيْ: كَافِرِينَ لِنِعْمَةِ اللهِ عَلَيْهِمْ، لَا كَافِرِينَ بِمَا سِوَى ذَلِكَ، وَهَذَا مِثْلُ مَا يَرْوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِمَّا قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي كِتَابِنَا هَذَا، مِنْ قَوْلِهِ: " وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ، فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ "، فَقِيلَ: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟، فَقَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ "، فَقِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللهِ؟، فَقَالَ: " لَا، يَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، وَيَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ

« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 17:56:02 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #7 : 03 Апреля 2026, 03:36:22 »
8. Абу Саид аль-Худри

Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Сахих» (304)


304 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدٌ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحَى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ. فَقُلْنَ: وَبِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ. قُلْنَ: وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ؟ قُلْنَ: بَلَى. قَالَ: فَذَلِكِ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ؟ قُلْنَ: بَلَى. قَالَ: فَذَلِكِ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا».


Рассказал нам Са‘ид ибн Аби Марйам, сказал: сообщил нам Мухаммад ибн Джа‘фар, сказал: сообщил мне Зайд — он ибн Аслам — от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, вышел к месту молитвы в день жертвоприношения (или: в день разговения [либо в десятый день месяца зу-ль-хиджжа, либо после завершения рамадана]), а затем, проходя мимо (собравшихся) женщин, (остановился и) обратился (к ним с такими словами): “О женщины, раздавайте милостыню, ибо, поистине, мне было дано увидеть, что вы составляете собой большинство из оказавшихся в аду!” Они спросили: “Почему же, о посланник Аллаха?” Он ответил: “Потому что вы часто проклинаете (людей) и проявляете неблагодарность по отношению к своим мужьям. Не видел я никого из тех, кому недостаёт ума и (совершенства в делах) религии, кто мог бы подобно любой из вас до такой степени лишать разума благоразумного мужчину!” Женщины спросили: “О посланник Аллаха, в чём же заключается наше недостаток в (делах) религии и недостаток ума?” Он сказал: “Разве свидетельство женщины не (приравнивается к) половине свидетельства мужчины?” [как сказано в Коране: «В качестве свидетелей берите двух из ваших мужчин, а если не найдётся двух  мужчин, то − одного мужчину и двух женщин…» (аль-Бакъара, 2:282)] Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это и (указывает) на недостаток её ума. А разве (женщине) не следует прекращать молиться и поститься, когда у неё начинаются месячные?” [речь идёт о невозможности исполнения женщиной религиозных обязанностей в полном объёме] Они сказали: “Да”. Он сказал: “А это (указывает) на её недостаток в (делах) религии”».


Бухари (194-256 г.х./810 до 870 г.м.) в «Сахих» (1462)

1462 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه: «خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحَى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، تَصَدَّقُوا. فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ. فَقُلْنَ: وَبِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ. ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمَّا صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ، جَاءَتْ زَيْنَبُ، امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ، تَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذِهِ زَيْنَبُ، فَقَالَ: أَيُّ الزَّيَانِبِ. فَقِيلَ: امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: نَعَمِ، ائْذَنُوا لَهَا. فَأُذِنَ لَهَا، قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّكَ أَمَرْتَ الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ، وَكَانَ عِنْدِي حُلِيٌّ لِي، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ، فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ: أَنَّهُ وَوَلَدَهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ.»

Рассказал нам Ибн Аби Марйам, сказал: сообщил нам Мухаммад ибн Джа‘фар, сказал: сообщил мне Зайд — он ибн Аслам — от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, вышел к месту молитвы в день жертвоприношения (или: в день разговения [либо в десятый день месяца зу-ль-хиджжа, либо после завершения рамадана]), а затем вернулся и обратился к людям с наставлением и велел им раздавать милостыню, сказав: “О люди, раздавайте милостыню”. Затем он прошёл мимо (собравшихся) женщин и сказал: “О женщины, раздавайте милостыню, ибо, поистине, я видел, что вы составляете собой большинство из оказавшихся в аду!” Они спросили: “Почему же это, о посланник Аллаха?” Он ответил: “Потому что вы часто проклинаете (людей) и проявляете неблагодарность по отношению к своим мужьям. Не видел я никого из тех, кому недостаёт ума и (совершенства в делах) религии, кто мог бы подобно любой из вас до такой степени лишать разума благоразумного мужчину, о женщины!” Затем он ушёл, а когда пришёл к себе домой, пришла Зайнаб, жена Абдуллах ибн Масʿуд, прося разрешения войти к нему, и было сказано: “О посланник Аллаха, это Зайнаб”. Он спросил: “Какая из Зайнаб?” Ему сказали: “Жена Ибн Мас‘уда”. Он сказал: “Да, впустите её”. Ей позволили войти, и она сказала: “О пророк Аллаха, поистине, сегодня ты велел нам раздавать милостыню, и у меня были украшения, и я хотела пожертвовать их, однако Ибн Мас‘уд утверждает, что он и его дети более достойны того, чтобы я дала это им”. Тогда пророк ﷺ сказал: “Ибн Мас‘уд сказал правду: твой муж и твои дети более достойны того, чтобы ты дала милостыню им”».




Также вывели Ибн Маджа (209-273 г.х./824-887 г.м.) в «Сунан» (1288)

- حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ، فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ فَيَقِفُ عَلَى رِجْلَيْهِ فَيَسْتَقْبِلُ النَّاسَ وَهُمْ جُلُوسٌ، فَيَقُولُ: «تَصَدَّقُوا تَصَدَّقُوا» فَأَكْثَرُ مَنْ ‌يَتَصَدَّقُ ‌النِّسَاءُ، ‌بِالْقُرْطِ ‌وَالْخَاتَمِ ‌وَالشَّيْءِ، فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا يَذْكُرُهُ لَهُمْ وَإِلَّا انْصَرَفَ

Рассказал нам Абу Курайб, сказал: рассказал нам Абу Усама, сказал: рассказал нам Дауд ибн Кайс, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, который сказал: сообщил мне Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, выходил в день праздника и совершал с людьми два рак‘ата, затем давал салям, после чего вставал на ноги, обращался к людям, в то время как они сидели, и говорил: “Раздавайте милостыню, раздавайте милостыню”, и чаще всего милостыню давали женщины — серьгами, кольцами и прочим; и если у него была какая-либо нужда — он хотел направить отряд — он упоминал это им, а если нет — уходил».

Ибн Манда (310–395 г.х./922–1005 г.м.) в «аль-Иман» (674)

674 - أَنْبَأَ أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ بْنِ الْمُنْذِرِ الرَّازِيُّ، ح وَأَنْبَأَ عُمَرُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالُوا: ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى إِلَى الْمُصَلَّى، فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ، فَقَامَ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ، فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ تَصَدَّقُوا» ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ، فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ» ، فَقُلْنَ: بِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟، فَقَالَ: «تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنَ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ» ، فَقُلْنَ لَهُ: وَمَا نُقْصَانُ عَقْلِنَا وَدِينِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟، قَالَ: «أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ نِصْفُ شَهَادَةِ الرَّجُلِ؟» ، قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: «فَذَاكَ نُقْصَانُ عَقْلِهَا، أَوَ لَيْسَ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ؟» ، قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: «فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا» ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمَّا صَارَتْ إِلَى مَنْزِلِهِ جَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ زَيْنَبُ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ، قَالَ: «أَيُّ الزَّيَانِبِ؟» ، قِيلَ: امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: «نَعَمِ، ائْذَنُوا لَهَا» ، فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّكَ أَمَرْتَنَا الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ فَكَانَ لِي حُلِيٌّ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ، فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدَهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: «صَدَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ» . رَوَاهُ عِيسَى بْنُ مِينَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ

Рассказал нам Абу ‘Амр Ахмад ибн Мухаммад ибн Ибрахим, рассказал нам Абу Хатим Мухаммад ибн Идрис ибн аль-Мунзир ар-Рази; и сообщил ‘Умар ибн ар-Раби‘ ибн Сулейман, Ахмад ибн Мухаммад ибн ‘Абд ас-Салам и ‘Абдуллах ибн Джа‘фар — они сказали: рассказал нам Яхья ибн Айюб, рассказал нам Ибн Аби Марйам, рассказал нам Мухаммад ибн Джа‘фар ибн Аби Касир, сказал: сообщил мне Зайд ибн Аслам, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха ибн Са‘да ибн Аби Сарх, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) пророк ﷺ вышел в день разговения или жертвоприношения к месту молитвы, совершил молитву, затем ушёл, после чего встал и наставлял людей и велел им давать милостыню, сказав: “О люди, раздавайте милостыню”. Затем он ушёл и прошёл мимо (собравшихся) женщин, и сказал: “О женщины, раздавайте милостыню, ибо, поистине, я видел, что вы составляете собой большинство обитателей Огня”. Они сказали: “Почему это, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность по отношению к своим мужьям, и я не видел среди обладающих недостатком разума и религии тех, кто сильнее лишает рассудка разумного мужчины, чем одна из вас, о женщины”. Они сказали: “В чём недостаток нашего разума и нашей религии, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Разве свидетельство женщины не равно половине свидетельства мужчины?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это — недостаток её разума. И разве не так, что когда у женщины менструация, она не совершает молитву и не постится?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это — из недостатка её религии”. Затем он ушёл, а когда он пришёл к своему дому, пришла Зайнаб, жена Абдуллах ибн Масʿуд, прося разрешения войти к нему, и было сказано: “О посланник Аллаха, это Зайнаб просит разрешения войти к тебе”. Он сказал: “Какая из Зайнаб?” Ему сказали: “Жена Ибн Мас‘уда”. Он сказал: “Да, впустите её”. Ей было позволено войти, и она сказала: “О пророк Аллаха, поистине, ты сегодня велел нам раздавать милостыню, и у меня были украшения, и я хотела пожертвовать их, но Ибн Мас‘уд утверждает, что он и его дети более достойны того, чтобы я дала это им”. Тогда он сказал: “Ибн Мас‘уд сказал правду: твой муж и твои дети более достойны того, чтобы ты дала милостыню им”». Передал его ‘Иса ибн Мина от Мухаммада ибн Джа‘фара.

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «ас-Сунан аль-кубра» (1474)

1474 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو نَضْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى أنبأ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ جَزْرَةُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ أَبُو حَاتِمٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَمُّويَهْ أَبُو سِنَانٍ الْبَلْخِيُّ الثَّقَفِيُّ، قَالُوا: ثنا سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْأَضْحَى أَوِ الْفِطْرِ إِلَى الْمُصَلَّى فَصَلَّى، ثُمَّ انْصَرَفَ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ تَصَدَّقُوا " ثُمَّ انْصَرَفَ فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ " فَقُلْنَ: وَلَمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبُ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ " فَقُلْنَ لَهُ: وَمَا نُقْصَانُ عَقْلِنَا وَدِينِنَا؟ قَالَ: " أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلُ نِصْفِ شَهَادَةُ الرَّجُلِ؟ " قُلْنَ: بَلَى قَالَ: " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ؟ " قُلْنَ: بَلَى قَالَ: " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحُلْوَانِيِّ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ

Рассказал нам Абу ‘Абдуллах аль-Хафиз, рассказал нам Абу Надр Ахмад ибн Сахль аль-Факих в Бухаре, сообщил нам Салих ибн Мухаммад аль-Хафиз Джазара, сказал: рассказал мне Мухаммад ибн ‘Абд ар-Рахим аль-Барки, и Мухаммад ибн Идрис Абу Хатим, и Ахмад ибн Хаммуйах Абу Синан аль-Балхи ас-Сакафи — они сказали: рассказал нам Са‘ид ибн аль-Хакам ибн Аби Марйам, сообщил нам Мухаммад ибн Джа‘фар ибн Аби Касир, сообщил мне Зайд ибн Аслам, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха ибн Са‘да, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) посланник Аллаха ﷺ вышел в день жертвоприношения или разговения к месту молитвы, совершил молитву, затем ушёл и наставлял людей и велел им давать милостыню, сказав: “О люди, раздавайте милостыню”, затем ушёл и прошёл мимо (собравшихся) женщин и сказал: “О женщины, раздавайте милостыню, ибо, поистине, я видел, что вы составляете собой большинство обитателей Огня”. Они сказали: “Почему это, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность по отношению к своим мужьям, и я не видел среди обладающих недостатком разума и религии тех, кто сильнее лишает рассудка разумного мужчины, чем одна из вас, о женщины”. Они сказали: “В чём недостаток нашего разума и нашей религии?” Он сказал: “Разве свидетельство женщины не равно половине свидетельства мужчины?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это — из недостатка её разума. И разве не так, что когда у женщины менструация, она не совершает молитву и не постится?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это — из недостатка её религии”». Передал его аль-Бухари в «Сахихе» от Са‘ида ибн Аби Марйама, и передал его Муслим от аль-Хулвани и других, от Ибн Аби Марйама.



Ибн аль-Мунзир (242-319 г.х./856-931 г.м.)  в «Аусат» (781)

٧٨١ - حَدَّثَنَا عَلَّانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: " خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى فَصَلَّى وَانْصَرَفَ فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ، مَا رَأَيْتُ مِنَ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ» فَقُلْنَ لَهُ: مَا نُقْصَانُ عَقْلِنَا وَدِينِنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلُ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ؟» قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: " فَذَاكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، وَأَلَيْسَتْ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ، قَالَ: فَذَاكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ".

Рассказал нам ‘Аллан ибн аль-Мугийра, рассказал нам Ибн Аби Марйам, сообщил нам Мухаммад ибн Джа‘фар, сообщил мне Зайд — он ибн Аслам — от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) посланник Аллаха ﷺ вышел к месту молитвы в день жертвоприношения (или: в день разговения [либо в десятый день месяца зу-ль-хиджжа, либо после завершения рамадана]), совершил молитву и ушёл, а затем сказал: “О женщины, раздавайте милостыню, ибо я не видел среди обладающих недостатком разума и (совершенства в делах) религии тех, кто сильнее лишает рассудка благоразумного мужчину, чем одна из вас, о женщины”. Они сказали ему: “В чём недостаток нашего разума и нашей религии, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Разве свидетельство женщины не (приравнивается к) половине свидетельства мужчины?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это и (указывает) на недостаток её разума. А разве (женщина) не перестаёт молиться и поститься, когда у неё начинаются месячные?” Он сказал: “А это (указывает) на её недостаток в (делах) религии”».

قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَأَخْبَرَ أَنْ لَا صَلَاةَ عَلَيْهَا وَلَا يَجُوزُ لَهَا الصَّوْمُ فِي حَالِ الْحَيْضِ ثُمَّ أَجْمَعَ أَهْلُ الْعِلْمِ عَلَى أَنَّ عَلَيْهَا الصَّوْمُ بَعْدَ الطُّهْرِ وَنَفَى الْجَمِيعُ عَنْهَا وُجُوبَ الصَّلَاةِ فَثَبَتَ قَضَاءُ الصَّوْمِ عَلَيْهَا بِإِجْمَاعِهِمْ وَسَقَطَ عَنْهَا فَرْضُ الصَّلَاةِ لِاتِّفَاقِهِمْ.

Сказал Абу Бакр: он сообщил, что на ней нет обязанности молитвы и ей не дозволено поститься во время менструации; затем учёные единогласно сошлись на том, что на ней лежит обязанность восполнить пост после очищения, и все согласились, что с неё снята обязанность молитвы; таким образом, обязанность восполнения поста установлена по их единогласию, а обязанность молитвы с неё снята по их согласию.


Ибн Хузайма (223–311 г.х./838–923 г.м.) в «Сахих» (2045)

٢٠٤٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبَانَ قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدٌ وَهُوَ ابْنُ أَسْلَمَ , عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا رَأَيْتُ مِنَ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ، أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ , يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ» فَقُلْنَ لَهُ: مَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ؟» قُلْنَ: بَلَى , قَالَ: «ذَلِكَ لِنُقْصَانِ عَقْلِهَا , أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ؟» قَالَ: «فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا» هَذَا حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى "

Рассказали нам Мухаммад ибн Яхья и Закария ибн Яхья ибн Абан — они сказали: рассказал нам Ибн Аби Марйам, сообщил нам Мухаммад ибн Джа‘фар, сообщил мне Зайд — он ибн Аслам — от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, что Пророк ﷺ сказал: «Не видел я среди обладающих недостатком разума и религии тех, кто сильнее лишает рассудка благоразумного мужчину, чем одна из вас, о женщины». Они сказали ему: «В чём недостаток нашей религии и нашего разума, о посланник Аллаха?» Он сказал: «Разве свидетельство женщины не (приравнивается к) половине свидетельства мужчины?» Они сказали: «Да». Он сказал: «Это и есть недостаток её разума. А разве (женщина) не перестаёт молиться и поститься, когда у неё начинаются месячные?» Он сказал: «А это — из недостатка её религии». Это хадис Мухаммада ибн Яхьи.


Ибн Хиббан (ум. 354 г.х./965 г.м.) в «Сахих» (2085)

٢٠٨٥ - أَخبَرنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، حَدثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم فِي أَضْحًى، أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى، فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ، فَقَامَ، فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ، قَالَ: "أَيُّهَا النَّاسُ، تَصَدَّقُوا"، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ، فَقَالَ: "يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أَرَاكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ"، فَقُلْنَ: وَلِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: "تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنَ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ، يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ".

فَقُلْنَ لَهُ: مَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: "أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ؟ " قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: "فَذَاكَ نُقْصَانُ عَقْلِهَا، أَوَ لَيْسَتْ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ؟ " قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: "فَذَاكَ نُقْصَانُ دِينِهَا".

ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم فَلَمَّا صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ جَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذِهِ زَيْنَبُ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ، فَقَالَ: "أَيُّ الزَّيَانِبِ؟ " قِيلَ: امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: "نَعَمْ، ائْذَنُوا لَهَا"، فَأُذِنَ لَهَا، فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّكَ أَمَرْتَنَا الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ، وَكَانَ عِنْدِي حُلِيٌّ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ، فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدَهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلى الله عَلَيه وسَلم: "صَدَقَ، زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ". [٥٧٤٤]

Рассказал нам аль-Хасан ибн Суфьян, рассказал нам Мухаммад ибн Яхья аз-Зухли, рассказал нам Ибн Аби Марйам, рассказал нам Мухаммад ибн Джа‘фар ибн Аби Касир, сообщил мне Зайд ибн Аслам, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «(Однажды) посланник Аллаха ﷺ вышел к месту молитвы в день жертвоприношения (или: в день разговения [либо в десятый день месяца зу-ль-хиджжа, либо после завершения рамадана]), совершил молитву, затем ушёл, после чего встал и наставлял людей и велел им давать милостыню, сказав: “О люди, раздавайте милостыню”, затем ушёл и прошёл мимо (собравшихся) женщин и сказал: “О женщины, раздавайте милостыню, ибо, поистине, я вижу, что вы составляете собой большинство обитателей Огня”. Они сказали: “Почему это, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Потому что вы часто проклинаете (людей) и проявляете неблагодарность по отношению к своим мужьям. Не видел я никого из тех, кому недостаёт ума и (совершенства в делах) религии, кто мог бы подобно любой из вас до такой степени лишать разума благоразумного мужчину, о женщины”. Они сказали: “В чём недостаток нашей религии и нашего разума, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Разве свидетельство женщины не (приравнивается к) половине свидетельства мужчины?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это и (указывает) на недостаток её ума. А разве (женщине) не следует прекращать молиться и поститься, когда у неё начинаются месячные?” Они сказали: “Да”. Он сказал: “А это (указывает) на её несовершенство в (делах) религии”. Затем посланник Аллаха ﷺ ушёл, а когда он пришёл к своему дому, пришла Зайнаб, жена Абдуллах ибн Масʿуд, прося разрешения войти к нему, и было сказано: “О посланник Аллаха, это Зайнаб просит разрешения войти к тебе”. Он сказал: “Какая из Зайнаб?” Ему сказали: “Жена Ибн Мас‘уда”. Он сказал: “Да, впустите её”. Ей позволили войти, и она сказала: “О пророк Аллаха, поистине, ты сегодня велел нам раздавать милостыню, и у меня были украшения, и я хотела пожертвовать их, однако Ибн Мас‘уд утверждает, что он и его дети более достойны того, чтобы я дала это им”. Тогда пророк ﷺ сказал: “Он сказал правду: твой муж и твои дети более достойны того, чтобы ты дала милостыню им”».

===================================


Также вывел Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (11381):

١١٣٨١ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ أَبُو الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ، حَدَّثَنَا عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ (١) بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ يَوْمَ الْفِطْرِ صَلَّى بِالنَّاسِ تَيْنِكَ الرَّكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَقَامَ فَاسْتَقْبَلَ النَّاسَ وَهُمْ جُلُوسٌ فَقَالَ: " تَصَدَّقُوا " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَكَانَ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ بِالْقُرْطِ، وَبِالْخَاتَمِ، وَبِالشَّيْءِ، فَإِنْ كَانَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجَةٌ أَنْ يَضْرِبَ عَلَى النَّاسِ بَعْثًا ذَكَرَهُ لَهُمْ وَإِلَّا انْصَرَفَ (٢)

Рассказал нам Исма‘иль ибн ‘Умар Абу аль-Мунзир, рассказал нам Дауд ибн Кайс аль-Фарра’, рассказал нам ‘Ияд ибн ‘Абдуллах ибн Са‘д ибн Аби Сарх, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «Когда посланник Аллаха ﷺ выходил в день праздника — в день разговения — он совершал с людьми те две рак‘аты, затем давал салям и вставал, обращаясь к людям, в то время как они сидели, и говорил: “Раздавайте милостыню” — три раза; и чаще всего милостыню давали женщины — серьгами, кольцами и прочим; и если у посланника Аллаха ﷺ была какая-либо нужда — например, направить отряд — он упоминал это им, а если нет — уходил».

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал: (2) Его иснад достоверный по условиям Муслима: Исма‘иль ибн ‘Умар и Дауд ибн Кайс — из числа его передатчиков.

------------

Также вывел Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (11315):

١١٣١٥ - حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ فِي الْفِطْرِ، فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ تَيْنِكَ الرَّكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَسْتَقْبِلُ النَّاسَ وَهُمْ جُلُوسٌ، فَيَقُولُ: " تَصَدَّقُوا، تَصَدَّقُوا، تَصَدَّقُوا " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالَ: فَكَانَ أَكْثَرَ مَنْ (١) يَتَصَدَّقُ مِنَ النَّاسِ النِّسَاءُ بِالْقُرْطِ، وَالْخَاتَمِ، وَالشَّيْءِ، فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ فِي الْبَعْثِ ذَكَرَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ انْصَرَفَ (٢)

Рассказал нам Абу ‘Амир, рассказал нам Дауд ибн Кайс, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «Пророк ﷺ выходил в день праздника — в день разговения — и совершал с людьми те две рак‘аты, затем выступал вперёд, обращался к людям, в то время как они сидели, и говорил: “Раздавайте милостыню, раздавайте милостыню, раздавайте милостыню” — три раза; и чаще всего милостыню среди людей давали женщины — серьгами, кольцами и прочим; и если у него была какая-либо нужда — связанная с отправлением отряда — он упоминал это, а если не было — уходил».

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал: (2) Его иснад достоверный по условиям Муслима: все его передатчики — надёжные, из числа передатчиков двух шейхов (аль-Бухари и Муслима), кроме Дауда ибн Кайса — это аль-Фарра’, и он из числа передатчиков Муслима.


Таким же иснадом вывел Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан» (1579)
 
١٥٧٩ - أَخْبَرَنَا ‌عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي ‌عِيَاضٌ ، عَنْ ‌أَبِي سَعِيدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَخْطُبُ فَيَأْمُرُ بِالصَّدَقَةِ، فَيَكُونُ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ، فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ أَوْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا تَكَلَّمَ، وَإِلَّا رَجَعَ».

Сообщил нам ‘Амр ибн ‘Али, сказал: рассказал нам Яхья, сказал: рассказал нам Дауд ибн Кайс, сказал: рассказал мне ‘Ияд, от Абу Саид аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ выходил в день праздника, совершал два рак‘ата, затем произносил хутбу и велел давать милостыню, и чаще всего милостыню давали женщины; если у него была какая-либо нужда или он хотел направить отряд, он говорил об этом, а если нет — возвращался.

Насаи (215-303 г.х./830-915 г.м.) в «Сунан» (1576)

١٥٧٦ - أَخْبَرَنَا ‌قُتَيْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ ‌دَاوُدَ ، عَنْ ‌عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ، عَنْ ‌أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ، وَيَوْمَ الْأَضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَإِذَا جَلَسَ فِي الثَّانِيَةِ وَسَلَّمَ، قَامَ فَاسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِوَجْهِهِ، وَالنَّاسُ جُلُوسٌ، فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا ذَكَرَهُ لِلنَّاسِ، وَإِلَّا أَمَرَ النَّاسَ بِالصَّدَقَةِ، قَالَ: تَصَدَّقُوا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَكَانَ مِنْ أَكْثَرِ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ».

Сообщил нам Кутейба, сказал: рассказал нам ‘Абд аль-‘Азиз, от Дауда, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ выходил в день разговения и в день жертвоприношения к месту молитвы и совершал с людьми молитву; когда он садился во второй рак‘ате и давал салям, он вставал и обращался лицом к людям, в то время как люди сидели; и если у него была какая-либо нужда — он хотел направить отряд — он упоминал это людям, а если нет — он велел людям давать милостыню, говоря: «Раздавайте милостыню» — три раза; и чаще всего милостыню давали женщины.


Ибн Аби Шейба (159-235 г.х./ 775-849 г.м) в «Мусаннаф» (10070)

10070 - حدثنا ابن نمير قال: حدثنا (داود بن قيس قال حدثنا) عياض   (ابن) عبد اللَّه بن سعد بن أبي سرح عن أبي سعيد (الخدري) قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يخرج يوم (العيد يوم) الفطر فيصلي بالناس تينك (الركعتين)، ثم يسلم، ثم يقوم فيستقبل الناس وهم جلوس فيقول: "تصدقوا (تصدقوا) " ‌فكان ‌أكثر ‌من ‌تصدق ‌النساء ‌بالقرط والخاتم والشيء.

Рассказал нам Ибн Нумайр, сказал: рассказал нам Дауд ибн Кайс, сказал: рассказал нам ‘Ияд ибн ‘Абдуллах ибн Са‘д ибн Аби Сарх, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ выходил в день праздника — в день разговения — и совершал с людьми те две рак‘аты, затем давал салям, затем вставал и обращался к людям, в то время как они сидели, и говорил: “Раздавайте милостыню, раздавайте милостыню”, и чаще всего милостыню давали женщины — серьгами, кольцами и прочим».


Умар ибн Шабба (172-262 г.х./ 789-876) в «Тарих аль-Мадина»  (1/143)

حدثنا أبو عاصم، عن داود بن قيس قال، حدثنا عياض ابن عبد الله، عن أبي سعيد ﵁ قال: كان رسول الله ﷺ يخرج يوم العيدين: يوم الفطر ويوم النحر فيصلي بالناس ركعتين، ثم يقوم فيخطب على رجليه، ويقول: تصدّقوا، تصدّقوا. فإن كانت له حاجة، أو ضرب على الناس بعثا أخبرهم وإلا انصرف. حدثنا القعنبي قال، حدثنا داود بإسناده بنحوه - وزاد: فيكون أكثر من يتصدق النساء، بالقرط والخاتم والشيء.

Рассказал нам Абу ‘Асым, от Дауда ибн Кайса, который сказал: рассказал нам ‘Ияд ибн ‘Абдуллах, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ выходил в день двух праздников — в день разговения и в день жертвоприношения — и совершал с людьми два рак‘ата, затем вставал и произносил хутбу стоя и говорил: “Раздавайте милостыню, раздавайте милостыню”. И если у него была какая-либо нужда или он хотел направить отряд, он сообщал им об этом, а если нет — уходил». Рассказал нам аль-Ка‘наби, сказал: рассказал нам Дауд с этим же иснадом подобным образом — и добавил: «и чаще всего милостыню давали женщины — серьгами, кольцами и прочим».


Абу Йа'ла (ум. 307 г.х./ 919 г.м.) в «Муснад» (1343)

١٣٤٣ - حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: كَانَ يَخْرُجُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْعِيدِ يَوْمَ الْفِطْرِ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ تَيْنِكَ الرَّكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ وَيَقُومُ فَيَسْتَقْبِلُ النَّاسَ وَهُمْ جُلُوسٌ، فَيَقُولُ: «تَصَدَّقُوا تَصَدَّقُوا» ثَلَاثَ مِرَارٍ، وَكَانَ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ بِالْقُرْطِ وَالْخَاتَمِ وَالشَّيْءِ، فَإِنْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجَةٌ، أَوْ يَضْرِبُ لِلنَّاسِ بَعْثًا ذَكَرَهُ لَهُمْ، وَإِلَّا انْصَرَفَ

Рассказал нам Зухайр, рассказал нам ‘Абдуллах ибн Маслама ибн Ка‘наб, рассказал нам Дауд ибн Кайс аль-Фарра’, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллаха, от Абу Саид аль-Худри, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ выходил в день праздника — в день разговения — и совершал с людьми те две рак‘аты, затем давал салям и вставал, обращался к людям, в то время как они сидели, и говорил: “Раздавайте милостыню, раздавайте милостыню” — три раза; и чаще всего милостыню давали женщины — серьгами, кольцами и прочим; и если у Посланника Аллаха ﷺ была какая-либо нужда или он хотел направить отряд, он упоминал это им, а если нет — уходил».
« Последнее редактирование: 18 Апреля 2026, 07:32:26 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #8 : 03 Апреля 2026, 05:07:03 »
9. Усама ибн Зайд


Передают со слов Усамы ибн Зайда, что пророк, ﷺ, сказал: «Я остановился у врат рая и увидел, что большинство из вошедших туда являлись бедняками, что же касается богатых, то они были задержаны, однако обитателей ада было велено (ввергнуть) в ад. И я остановился у врат ада и увидел, что большинство из вошедших туда были женщинами».

Вывел аль-Бухари в «Сахих" (5196)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ أُسَامَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ ، فَكَانَ عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينَ ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ ، وَقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ ، فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ


Также вывел Ахмад в «Муснад" (21318), Ибн Хиббан в «Сахих", Насаи в «Сунан аль-кубра" и др.

Вывел также Муслим в «Сахих" (2736) несколькими иснадами, в одном из которых надёжный шиит Джарир ибн Абд-аль-Хумайд




حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ . ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ . ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ كُلُّهُمْ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ . ح وحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَاللَّفْظُ لَهُ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ ، فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينُ ، وَإِذَا أَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ إِلَّا أَصْحَابَ النَّارِ ، فَقَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ وَقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ


Ма'мар (95-153 г.х/713-770 г.м.) в «Джами'» (20611)

- أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «وَقَفْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينَ، وَوَقَفْتُ عَلَى بَابِ ‌النَّارِ، ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ، وَإِذَا أَهْلُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ إِلَّا مَنْ كَانَ مِنْهُمْ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَقَدْ أُمِرَ بِهِ إِلَى النَّارِ»

 от него - Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (21687)

° [21687] أخبرنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "وَقَفْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أكثَرَ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينَ، وَوَقَفْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ، فَرَأَيْتُ أكثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ، وَإِذَا أَهْلُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، إِلَّا مَنْ كَانَ مِنْهُمْ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَقَدْ أُمِرَ بِهِ إِلَى النَّارِ".

Абу Бакр аш-Шафии (266–354 г.х./879–965 г.м.) в «аль-Фаваид аш-Шахира би-ль-Гайляният» (130)

130 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْقَزْوِينِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينَ وَرَأَيْتُ أَصْحَابَ الْجَدِّ مَحْبُوسِينَ إِلَّا أَصْحَابَ النَّارِ فَإِنَّهُمْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقُمْتُ عَلَى بَابِ ‌النَّارِ ‌فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءَ»

Ибн Хиббан (ум. 354 г.х./965 г.м.) в «Сахих» (2991)

2991 - أَخبَرنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيُّ، غُلَامُ طَالُوتَ بْنِ عَبَّادٍ بِالْبَصْرَةِ، حَدثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، حَدثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: "نَظَرْتُ إِلَى الْجَنَّةِ، فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينُ، وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ، فَإِذَا ‌أَكْثَرُ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءُ، وَإِذَا أَهْلُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، وَإِذَا الْكُفَّارُ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ".

Байхакъи (384-458 г.х./994-1066 г.м.) в «аль-Ба’с уа-н-нушур» (757)

(٧٥٧) أخبرنا أبو الحُسَين ابن بِشْرَان، أخبرنا إسماعيلُ بنُ محمد الصَّفَّار، حدثنا محمد بن عبدِ المَلِك الدَّقِيقِيُّ، حدثنا يَزِيدُ بنُ هَارُون، أخبرنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عن أبي عُثْمَانَ، عن أُسَامَةَ بن زَيْد، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: «قُمتُ عَلَى بَابِ الجَنَّة، فَإِذَا أَكْثَرُ مَن يَدْخُلُها الفُقَرَاءُ، وإذَا أَصْحَابُ الجَدِّ مَحْبُوسُون، وقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ، فَإِذَا أَكْثَرُ مَن يَدْخُلُها النِّسَاءُ».

Сообщил нам Абу аль-Хусайн ибн Бишран: сообщил нам Исма‘иль ибн Мухаммад ас-Саффар: рассказал нам Мухаммад ибн Абд аль-Малик ад-Даккики: рассказал нам Язид ибн Харун: сообщил нам Сулейман ат-Тайми, от Абу ‘Усмана, от Усамы ибн Зайда, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я встал у врат Рая и увидел, что большинство входящих в него — бедные, а обладатели богатства задержаны; и встал у врат Ада и увидел, что большинство входящих в него — женщины».


Багави (ум. 516 г.х.) в «Шарх ус-Сунна» (4064):

4064 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الطَّاهِرِيُّ، أَنَا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَزَّازُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعُذَافِرِيُّ، أَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «وَقَفْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينُ، وَوَقَفْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ، فَرَأَيْتُ ‌أَكْثَرَ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءُ، وَإِذَا أَهْلُ الْجِدِّ مَحْبُوسُونَ، إِلا مَنْ كَانَ مِنْهُمْ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَقَدْ أُمِرَ بِهِ إِلَى النَّارِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ التَّمِيمِيِّ
قَوْلُهُ: «وَإِذَا أَهْلُ الْجِدِّ مَحْبُوسُونَ» يَعْنِي: ذَوِي الْحَظِّ وَالْغِنَى.

=============================================
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 06:27:07 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #9 : 03 Апреля 2026, 05:09:02 »
10. Ибн Амр


Ахмад ибн Ханбаль (164-241 г.х./780 855 г.м.) «Муснад» (6611)

٦٦١١ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْأَغْنِيَاءَ وَالنِّسَاءَ " (٥)

Рассказал нам Абдуллах ибн Мухаммад [Абдуллах ибн Ахмад ибн Ханбаль сказал: и я сам слышал это от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Аби Шайбы]: рассказал нам Шарик, от Абу Исхака, от ас-Саиба ибн Малика, от Абдуллаха ибн ‘Амра, который сказал: сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Я заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедные, и заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — богатые и женщины».

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к «Муснаду» сказал:

(5) Хадис достоверный, за исключением слов «богатые», поскольку они не пришли в подтверждающих и параллельных передачах. Шарик — а это Шарик ибн Абдуллах ибн Аби Шарик ан-Наха‘и, судья, — хотя и был слабым в запоминании, однако ему последовал Абу Бакр ибн ‘Айяш в передаче под № (7080), а это начало хадиса, который Ахмад привёл в развёрнутом виде под № (6483). И этот данный отрывок из него, хотя у Ахмада в этом месте он не приводится, всё же пришёл у Ибн Хиббана в его «Сахихе» под № (7489). Остальные передатчики его иснада — надёжные. Абдуллах ибн Мухаммад ибн Аби Шайба — это Абу Бакр, а Абу Исхак — это ‘Амр ибн Абдуллах ас-Саби‘и, и передача Шарика от него относится к раннему периоду. Ас-Саиб ибн Малик — это отец ‘Аты.

‘Амара ибн Хузайма рассказывал: «Когда мы были с ‘Амром ибн аль-‘Асом в Хадже или в Умре, с нами была женщина, на которой были браслеты и кольца, которые стали видны, когда она высунула руку из паланкина, и ‘Амр ибн аль-‘Ас сказал: «Когда мы вместе с посланником Аллаха (ﷺ) были в этом ущелье, он сказал: «Посмотрите, видите ли вы что-нибудь?» Мы сказали: “Мы видим ворону с белым животом, красным клювом и красными лапками». Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Не войдут в Рай женщины, если только одна из них не будет подобна этой вороне из числа других ворон!»


Ахмад в «Муснад (17805):



حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، قَالَ : بَيْنَا نَحْنُ مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ ، فَقَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الشِّعْبِ إِذْ قَالَ : " انْظُرُوا ، هَلْ تَرَوْنَ شَيْئًا ؟ " فَقُلْنَا : نَرَى غِرْبَانًا فِيهَا غُرَابٌ أَعْصَمُ أَحْمَرُ الْمِنْقَارِ وَالرِّجْلَيْنِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنَ النِّسَاءِ ، إِلَّا مَنْ كَانَ مِنْهُنَّ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فِي الْغِرْبَانِ

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح


Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверный
Также достоверность этого хадиса подтвердили имам аль-Хаким, хафиз аз-Захаби, имам ас-Сафарини и шейх аль-Альбани. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1850.



Ибн Хиббан (ум. 354 г.х./965 г.м.) в «Сахих» (2992)

2992 - أَخبَرنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، حَدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدثنا شُرَيْكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: "دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا ‌أَكْثَرُ ‌أَهْلِهَا ‌النِّسَاءُ والأغنياء، وَرَأَيْتُ فِيهَا ثَلَاثَةً يُعَذَّبُونَ: امْرَأَةً مِنْ حِمْيَرَ طُوَالَةً رَبَطَتْ هِرَّةً لَهَا فلَمْ تُطْعِمْهَا، وَلَمْ تَسْقِهَا، وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ، فَهِيَ تَنْهَشُ قُبُلَهَا وَدُبُرَهَا وَرَأَيْتُ فِيهَا أَخَا بَنِي دَعْدَعٍ الَّذِي كَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ بِمِحْجَنِهِ فَإِذَا فُطِنَ لَهُ، قَالَ: إِنَّمَا تَعَلَّقَ بِمِحْجَنِي، وَالَّذِي سَرَقَ بَدَنَتَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم". [7489]

===============================
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 06:27:17 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #10 : 05 Апреля 2026, 03:26:32 »
11. ‘Абду-р-Рахман ибн Шибль рассказывал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Поистине, нечестивцы – обитатели Ада!» Его спросили: «О Посланник Аллаха, а кто такие нечестивцы?!» Он ответил: «Женщины”. Тогда один человек спросил: “Разве наши матеря, сестры и жёны, (не женщины)?!» Пророк, ﷺ, сказал: «Конечно, однако, это те, которым когда что-либо даётся, они не благодарят, а когда их постигает испытание, они не проявляют терпение!”»


Вывел Ахмад в «Муснад" (15704):

حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق قال أنا معمر عن يحيي بن أبي كثير عن زيد بن سلام عن جده قال كتب معاوية إلى عبد الرحمن بن شبل أن علم الناس ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه و سلم فجمعهم فقال : إني سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول تعلموا القرآن فإذا علمتموه فلا تغلوا فيه ولا تجفوا عنه ولا تأكلوا به ولا تستكثروا به ثم قال إن التجار هم الفجار قالوا يا رسول الله أليس قد أحل الله البيع وحرم الربا قال بلى ولكنهم يحلفون ويأثمون ثم قال إن الفساق هم أهل النار قالوا يا رسول الله ومن الفساق قال النساء قالوا يا رسول الله ألسن أمهاتنا وبناتنا وأخواتنا قال بلى ولكنهن إذا أعطين لم يشكرن وإذا ابتلين لم يصبرن ثم قال يسلم الراكب على الراجل والراجل على الجالس والأقل على الأكثر فمن أجاب السلام كان له ومن لم يجب فلا شيء له

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم رجاله ثقات رجال الشيخين غير زيد بن سلام وجده - وهو أبو سلام ممطور الحبشي - فمن رجال مسلم



Шу’айб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверен в соответствиии с условиями Муслима «Тахридж аль-Муснад» (15704).
аль-Хайсами в «Маджму заваид» (12762) сказал, что все передатчики хадиса – передатчики «ас-Сахих»

Также вывел Абд-ур-Раззакъ в «Муснад» (19444):

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ : أَنْ عَلِّمِ النَّاسَ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَمَعَهُمْ ، فَقَالَ : إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ ، فَإِذَا تَعَلَّمْتُمُوهُ ، فَلَا تَغْلُوا فِيهِ ، وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ ، وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ ، وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ " ، ثُمَّ قَالَ : " إِنَّ التُّجَّارَ هُمُ الْفُجَّارُ " ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلَيْسَ قَدْ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ؟ قَالَ : " بَلَى ، وَلَكِنَّهُمْ يَحْلِفُونَ وَيَأْثَمُونَ " ، ثُمَّ قَالَ : " إِنَّ الْفُسَّاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ " ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَنِ الْفُسَّاقُ ؟ قَالَ : " النِّسَاءُ " ، قَالُوا : أَوَلَيْسَ بِأُمَّهَاتِنَا وَبَنَاتِنَا وَأَخَوَاتِنَا ؟ قَالَ : " بَلَى ، وَلَكِنَّهُنَّ إِذَا أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ ، وَإِذَا ابْتُلِينَ لَمْ يَصْبِرْنَ " ، ثُمَّ " [ ص: 388 ] لِيُسَلِّمِ الرَّاكِبُ عَلَى الرَّاجِلِ ، وَالرَّاجِلُ عَلَى الْجَالِسِ ، وَالْأَقَلُّ عَلَى الْأَكْثَرِ ، مَنْ أَجَابَ السَّلَامَ كَانَ لَهُ ، وَمَنْ لَمْ يُجِبْ فَلَا شَيْءَ لَهُ

==========================================





« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 06:28:40 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #11 : 05 Апреля 2026, 05:45:31 »
БОЛЬШИНСТВО ОБИТАТЕЛЕЙ ОГНЯ – ЖЕНЩИНЫ

3 дек, 2018 в 21:12

Это утверждение обосновано хадисом, степень достоверности которого предельно высока. Он – мутаватир ляфзи. То есть, он передан этими словами настолько большим количеством передатчиков таким образом, что разум отказывается допускать возможность какой-либо ошибки в его донесении.

Хадис различными достоверными иснадами рассказан со слов девяти сподвижников (из того, что я смог найти): 1) Ибн Мас'уда, 2) Ибн Амра, 3) ‘Абду-р-Рахмана ибн Шибля, 4) Абу Хурайры, 5) Усамы ибн Зайда, 6) Джабира ибн ‘Абдуллаха, 7) Абу Са’ида аль-Худри, 8 ) Ибн ‘Аббаса и 9) 'Имрана ибн аль-Хусайна, да будет доволен ими всеми Аллах. Мало того, со слов Абу Хурайры этот хадис передан тремя различными иснадами, а со слов Ибн Амра – двумя.

О КОМ ТАМ РЕЧЬ?
Да, речь идёт о "наших матерях, сестрах и жёнах", как это разъяснено в версии ‘Абду-р-Рахмана ибн Шибля

А ЧТО НА СЧЁТ РАЯ?

1. Среди людей распространена мысль, в соответствии с которой,
Цитировать
"женщины будут составлять большинство как в Аду, так и в Раю, подобно тому, как женщин намного больше в этом мире"

Также Умар аль-Ашкар в своей книге "Ад и рай", в главе "Кого в Раю больше: мужчин или женщин?" сказал:

Цитировать
"...женщин рождается больше, чем мужчин".


И об этом также говорили учёные прошлого. Так, в частности Къады Ияд говорил:

Цитировать
النساء أكثر ولد آدم

"Женщины составляют большинство из числа детей Адама".


Но это не так. На данный момент в мире количество мужчин преобладает над количеством женщин. Для западных стран характерно превалирование женского населения над мужским, а для азиатских - наоборот.

В России, которая сталкивается с такими же пробелами, как и Запад, до 30 лет количество мужчин больше количества женщин. А после 30-ти ситуация приобретает тенденцию к постоянному увеличению женской части человечества. Более подробно о статистике см. здесь.

Соответственно, так как мужчины и женщины изначально рождаются и развиваются примерно один к одному, то именно это и надо брать в расчёт, ибо воскрешены и распределены между адом и раем они будут именно в таком количестве и пропорциональности. Поэтому утверждение, что так как женщин больше в миру, то их будет больше в ахирате, как в аду, так и в раю, не соответствует реальности.


2. На основании хадиса Абу Хурайры, в котором сказано, что «у каждого мужчины (в раю) будет две жены, чьи кости голени будут видны через плоть (т.е. из-за чистоты их тел)», сделан вывод, что
Цитировать
"если на каждого мужчину придётся по две женщины, это означает, что их будет в Раю в два раза больше, чем мужчин".

Также на это указал Умар аль-Ашкар в своей книге "Ад и рай", сказав:

Цитировать
Из хадиса явствует, что женщин в раю будет больше

Отвечу на это следующим:

а) в других версиях этого хадиса указано, что речь идёт не о женщинах этого мира, а о райских женщинах -  аль-хур аль-'ин (الحور العين), как это сказано у Бухари в "Сахих" (3327, 3254), Муслима в "Сахих" (2835), Тирмизи в "Сунан" (2537), Ибн Маджи в "Сунан" (4333) и Ахмада в "Муснад" (10215, 7125)


لكل امرئ منهم زوجتان من الحور العين , يرى مخ سوقهن من وراء العظم واللحم من الحسن


б) если бы речь шла о женщинах этого мира, то,  исходя из указанной пропорции "две жены на одного мужчину", их бы просто не хватило.

в) в достоверном хадисе от ‘Имрана ибн Хусайна прямо сказано, что «среди обита­телей рая женщины будут в меньшинстве”».

Также о малом количестве женщин в раю свидетельствуют хадис ‘Амра ибн аль-‘Аса, в котором посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Посмотрите, видите ли вы что-нибудь?» Мы сказали: “Мы видим ворону с белым животом, красным клювом и красными лапками». Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Не войдут в Рай женщины, если только одна из них не будет подобна этой вороне из числа других ворон!»

И сказал Ал-Куртуби, подтверждая это: «Женщины составят меньшую часть обитателей рая, потому что они легко поддаются соблазнам и склоняются к тленным земным красотам...» (Куртуби. Тазкира. С. 369).

Также сказал ас-Сафарини: Аль-Гъазали говорил, что смысл этого хадиса в том, что праведных женщин мало, и что лишь малое количество из числа женщин войдет в Рай!” См. “Гъизауль-альбаб шарх манзума аль-адаб” 2/35.


Затем.

Умар аль-Ашкар в своей книге "Ад и рай", в главе "Кого в Раю больше: мужчин или женщин?" сказал:

Цитировать
если женщины составят большинство в аду, то это ещё не значит, что в раю их будет меньше, чем мужчин. Об этом говорил ещё Ибн Хаджар ал-‘Аскалани (Ибн Хаджар. Фатх. Т. 6. С. 325)

Для меня остается не понятным, как, при наличии ясного, хотя и не категоричного, довода в хадисе Имрана на меньшинство женщин в раю, Ибн Хаджар мог такое сказать (если говорил и Ашкар его правильно понял) .

Единственное, что если принять во внимание постулат о том, что в миру женщин каким то образом СТАНЕТ больше мужчин, то в таком случае будет уместным упоминать что

Цитировать
Ал-Куртуби в «Тазкире» (С. 475) ...пришёл к заключению, что женщин в аду будет больше до заступничества и до того, как ослушники, не приобщавшие сотоварищей к Аллаху, выйдут оттуда. Когда же они покинут ад благодаря ходатайству заступников и милости Самого милосердного из милосердных, то они составят большинство в раю.


ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ БЫЛИ СКАЗАНЫ ЭТИ СЛОВА?

В версии Ибн Аббаса упоминается, что посланник Аллаха, ﷺ, их сказал «при солнечном затмении», во всеуслышание, без разграничения между мужчинами и женщинами

Со слов Абу Саида аль-Худри передаётся, что это произошло «в день жертвоприношения / или: в день разговения» (то есть либо в десятый день месяца зу-ль-хиджжа, либо после завершения рамадана), и он сказал это непосредственно в месте скопления женщин

Со слов Джабир ибн ‘Абдуллах передаётся, что пророк, ﷺ, это сказал «на праздничной молитве», также отдельно обращаясь к женщинам в месте их скопления

В других версиях о времени и месте их произнесения ничего не сказано.

Очевидно из контекста, что посланник Аллаха, ﷺ, пытался донести сказанное максимально большому количеству женщин.


ПОЧЕМУ ЖЕНЩИНЫ БУДУТ ОБИТАТЕЛЯМИ ОГНЯ?

«(Потому что,) поистине, вы часто проклинаете (людей) и не благодарны к (своим) мужьям», - как сказано в хадисах ибн Мас'уда, Абу Хурайры, Абу Са’ида аль-Худри и Ибн ‘Умара

«Потому что вы много жалуетесь и неблагодарны по отношению к своим мужьям», - как это сказано в версии Джабира ибн ‘Абдуллаха

«(Потому что) вы не благодарны к (вашим) мужьям, часто проклинаете (людей) и откладываете благодеяния (или: совершение благих дел)», - как это сказано в версии Хакима ибн Хизама 

«Они проявляли неблагодарность по отношению к своим мужьям и не благодарили за благодеяния (, которые им оказывали). Если ты долго будешь делать добро какой-нибудь (из таких женщин), а потом она увидит от тебя нечто (такое, что ей не понравится), то (обязательно) скажет: “Я никогда не видела от тебя ничего хорошего!», - как это сказано в хадисе Ибн ‘Аббаса

В версии ‘Абд-ур-Рахмана ибн Шибля говорится, что к женщинам, которые определены нечестивцами из числа обитателей огня относятся  «...те, которым когда что-либо даётся, они не благодарят, а когда их постигает испытание, они не проявляют терпение!”»


ЧТО ПОСЛАННИК АЛЛАХА, ﷺ, ПОТРЕБОВАЛ ОТ ЖЕНЩИН ПОСЛЕ ЭТОГО?

В хадисе Хакима ибн Хизама говорится, что Посланник Аллаха (ﷺ) «обратился к женщинам с проповедью, увещевая их и повелев им страшится (гнева, наказания) Аллаха и подчиняться их мужьям»

В риваятах Ибн ‘Умара, Абу Хурайры, Абу Са’ида аль-Худри, ибн Мас'уда и Джабира ибн ‘Абдуллаха сообщается, что он сказал: «О женщины, подавайте милостыню»

И в версии ибн Мас'уда добавлено: «даже если (на) это (надо) будет (потратить) ваши украшения»

А в версии Ибн ‘Умара имеется продолжение: «...и почаще просите (Аллаха) о прощении»

В хадисе Абу Хурайры передаётся, что пророк, ﷺ, сказал: «Приближайтесь к Аллаху (посредством благих дел) по мере возможности (или: как можете)».


Соответственно, необходимо: 1) быть богобоязненными, 2) искать пути приближения к Аллаху, 3) просить у Аллаха прощение, 4) давать милостыню, 5) подчиняться своим мужьям. А из противоположного тому, чему выразил порицание посланник Аллаха, ﷺ, понимается, что от женщин также требуется: 6) прежде всего - проявлять благодарность к своим мужьям, 7) следить за тем, что они говорят и не проклинать людей; 8 ) не жаловаться; 9) проявлять терпение и 10) не откладывать совершение благодеяний.



КАК НА ЭТО ОТРЕАГИРОВАЛИ СПОДВИЖНИЦЫ?



Всевышний Аллах сказал:

إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Когда верующих зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, они говорят: «Слушаем и повинуемся!». Именно они являются преуспевшими. (24: 51)

Сподвижницы так и ответили: «Слушаем и повинуемся!».

Как упоминается в хадисе Джабира ибн АбдАллаха: «И они (женщины) начали отдавать в качестве милостыни свои драгоценности, бросая серёжки и кольца в одежду Биляла».


А версии Абу Саида аль-Худри говорится о том, что Зайнаб, жена Ибн Мас‘уда, пришла к пророку, ﷺ, и сказала: “О посланник Аллаха, сегодня ты велел подавать милостыню, а у меня были украшения, которые я хотела отдать бедным, но Ибн Мас‘уд сказал, что он сам и его дети имеют на это больше прав, чем кто бы то ни было!” (На это) пророк, ﷺ, сказал: “Ибн Мас‘уд сказал правду: твой муж и твои дети действительно имеют на это больше прав, чем те, кому ты отдала бы это”».


ЧТО ДОЛЖНЫ ДЕЛАТЬ МУСУЛЬМАНКИ, УСЛЫШАВШИЕ ЭТИ ХАДИСЫ?

Сказать, что мужчины грешат не меньше них? - Нет!

Возражать, приводя аят Корана:

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا

А те мужчины и женщины, которые совершают некоторые из праведных поступков, будучи верующими, войдут в Рай, и не будут обижены даже на величину выемки на финиковой косточке. ?

- Нет!

Они должны поступать также, как поступили сподвижницы - подчиниться призыву пророка, ﷺ.

А из сказанного им понимается, что необходимо: 1) быть богобоязненными, 2) искать пути приближения к Аллаху, 3) просить у Аллаха прощение, 4) давать милостыню и 5) подчиняться своим мужьям.

А из противоположного тому, чему выразил порицание посланник Аллаха, ﷺ, понимается, что от женщин также требуется: 6) прежде всего - проявлять благодарность к своим мужьям, 7) следить за тем, что они говорят и не проклинать людей; 8 ) не жаловаться; 9) проявлять терпение и 10) не откладывать совершение благодеяний.

И в завершение воздадим хвалу Аллаху, Господу миров и вознёсем Ему мольбы с просьбой об укремлении на пути поиска Его довольства



=================================================


Залина Джандигова: В Ингушетии традиционно рождается мальчиков больше, чем девочек (12.01.2022)

https://youtu.be/qeV2N11JhZw



================================================





================================================


Количество мужчин и женщин

https://halifat.net/index.php/topic,5004.msg32607.html#msg32607
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Онлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12386
Re: Женщины - большинство из обитателей Огня
« Ответ #12 : 05 Апреля 2026, 06:26:15 »

Ибн Хиббан (ум. 354 г.х./965 г.м.) в «Сахих» (2706)

2706 - أَخبَرنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدثنا عُبَيْدُ بْنُ جَنَّادٍ الْحَلَبِيُّ، قَالَ: حَدثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ حِزَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ: خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ وَالطَّاعَةِ لأَزْوَاجِهِنَّ، وَقَالَ: "إِنَّ مِنْكُنَّ مَنْ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ"، وَجَمَعَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، "وَمِنْكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ"، وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، فَقَالَتِ الْمَارِدَةُ أَوِ الْمَارِدِيَّةُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَلِمَ ذَاكَ؟ قَالَ: "‌تَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، ‌وَتُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتُسَوِّفْنَ ‌الْخَيْرَ". [3320]

Сообщил нам Ахмад ибн ‘Али ибн аль-Мусанна: рассказал нам ‘Убайд ибн Джаннад аль-Халаби, который сказал: рассказал нам ‘Убайдуллах ибн ‘Амр, от Зайда ибн Аби Унайсы, от Зайда ибн Руфай‘а, от Хизама ибн Хакима ибн Хизама, от Хакима ибн Хизама, который сказал: "Однажды пророк (ﷺ) обратился к женщинам с проповедью, увещевая их и повелев им страшится Аллаха и подчиняться их мужьям, а (затем) сказал: поистине, среди вас есть такие, которые войдут в Рай» и он собрал пальцы в кучу (или: сжал кулак), (а затем продолжил): «И среди вас есть те, кто будет топливом (или: растопкой) для геенны» и он растопырил пальцы (или: разжал кулак). И (тогда) спросила женищна из племени аль-Мураадиййя: «Почему же так, о посланник Аллаха?» Он ответил: «(Потому что) вы не благодарны к (вашим) мужьям, часто проклинаете (людей) и откладываете благодеяния (или: совершение благих дел)».

Шу'айб аль-Арнаут в «Аль-Ихсан фи такриб Сахих Ибн Хиббан» (16/520)

(1) Хадис достоверный. Зайд ибн Руфай‘ — относительно него есть разногласие: Ахмад сказал: «в нём нет проблем» (ما به بأس), Абу Дауд сказал: «Джазари, надёжный», и автор (Ибн Хиббан) упомянул его в «ас-Сикат» (6/304) и сказал: «Был факихом и благочестивым». Ибн Шахин также включил его в «ас-Сикат». Однако ад-Даракутни ослабил его, а ан-Насаи сказал: «Не сильный». А Хизам ибн Хаким не был признан надёжным никем, кроме автора (Ибн Хиббана).



Альбани (1332-1420 г.х./ 1914-1999 г.м.) в  «Ат-Та‘ликат аль-хисан ‘аля Сахих Ибн Хиббан» (5/225):

(1) Его иснад слабый: Хизам ибн Хаким не был признан надёжным никем, кроме Ибн Хиббана, и от него передавали только Зайд ибн Руфай‘ и ‘Ата ибн Аби Рабах — для его хадиса, который придёт далее под № (4964). Поэтому хафиз сказал о нём: «приемлемый (مقبول)», то есть принимается при наличии подтверждения (мутаба‘а). Но я не нашёл для него подтверждения, поэтому хадис слабый. Да, сам хадис достоверен через передачу Джабира у Муслима и других, однако в нём нет упоминания пальцев и откладывания (добра) — следовательно, это добавка отвергаемая (мункар). А Зайд ибн Нафи‘ — передатчик этого — относительно него есть разногласие. И через него этот хадис также передал ат-Табарани (3/220/3109), однако комментатор книги (8/114) упустил его дефект — Хизама ибн Хакима — и оставил его без разбора, не приведя о нём никакой биографии, тогда как привёл биографии передатчиков от него: Зайда ибн Руфай‘а и ‘Убайда ибн Джанада.



Также этот хадис передали


Абу Йа'ла (ум. 307 г.х./ 919 г.м.) в «Му'джам» (233)

236 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ جُنَادٍ الْحَلَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ حِزَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ: " خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ النِّسَاءَ، فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللَّهِ تَعَالَى، وَالطَّاعَةِ لِأَزْوَاجِهِنَّ، وَأَنْ يَتَصَدَّقْنَ. قَالَ: «وَإِنَّ مِنْكُنَّ مَنْ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَجَمَعَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَجُلُكُّنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ» ، وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. فَقَالَتِ الْمَارِدَةُ أَوِ الْمَارِدِيَّةُ شَكَّ أَبُو يَعْلَى: بِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «‌تَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، ‌وَتُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتُسَوِّفْنَ ‌الْخَيْرَ»

Табарани (260-360 г.х./873-971 г.м) в «Му'джам аль-кабир» (3109)

3109 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْوَكِيعِيُّ الْمِصْرِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ جَنَادٍ الْحَلَبِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ حِزَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ، فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ وَالطَّاعَةِ لِأَزْوَاجِهِنِّ وَأَنْ يَتَصَدَّقْنَ، وَقَالَ: «وَإِنَّ مِنْكُنَّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ - وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ - وَجُلُّكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ» فَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: وَلِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «‌لِأَنَّكُنَّ ‌تُكْثِرْنَ ‌اللَّعْنَ، ‌وَتَكْفُرْنَ ‌الْعَشِيرَ، وَتُسَوِّفْنَ الْخَيْرَ»


Хайсами (735-807г.х./1335-1405 г.м.) в «аль-Маджма'у-ззауаид» (7675)

Его передал ат-Табарани, и в нём (в иснаде) есть Зайд ибн Руфай‘, и он слабый.

===========================================
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2026, 17:38:10 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.