Говорит Всевышний Аллах — Величественно Его Могущество — в Своём Благородном Писании:
يقول الله تعالى — جل جلاله — في كتابه العزيز : ﴿ وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴾ [ سورة هود ، ١٢٣ ]
«Аллаху ведомо сокровенное небес и земли, к Нему будут возвращены все до единого дела, — так поклоняйся же Ему и уповай на Него.
Твой Господь не является беспечным к тому, что вы совершаете!» [Сура «Худ», 123].
Пишет Имам Абу Джа́‘фар ат-Табари́, да смилуется над ним Всевышний Аллах:
وفي ” جامع البيان “ ١٢ / ٦٤٨-٦٤٩ للإمام الطبري ، رحمه الله تعالى : « يقول — تعالى ذكره — لنبيه محمد ﷺ : ” ولله ، يا محمد ، ملك كل ما غاب عنك في السماوات والأرض ، فلم تطلع عليه ولم تعلمه “
«Аллах — Возвышенно Его упоминание — говорит, обращаясь к Своему Пророку Мухаммаду ﷺ :
“О Мухаммад, власть над всем, что скрыто от тебя, — по причине чего ты об этом и не осведомлён, не ведаешь, — принадлежит Аллаху!
كل ذلك بيده وبعلمه ، — لا يخفى عليه منه شيء ، وهو عالم بما يعمله مشركو قومك وما إليه مصير أمرهم من إقامة على الشرك أو إقلاع عنه وتوبة
Всё это подвластно Ему и известно, — от Аллаха ничто не утаится.
Он обладает знанием о том, что вытворяют многобожники из твоего народа, а также о том, какой исход у их дел: в случае, если они будут упорствовать в приобщении Аллаху сотоварищей или же откажутся от этого и принесут покаяние!”.
﴿ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ ﴾ . يقول : وإلى الله معاد كل عامل وعمله ، وهو مجاز جميعهم بأعمالهم
«К Нему будут возвращены все до единого дела!», – Он говорит:
“К Аллаху предстоит вернуться каждому действовавшему вместе со своими деяниями и Он воздаст всем им по заслугам!”.
كما حدثنا القاسم ، قال : ثنا الحسين ، قال : ثني حجاج ، عن ابن جريج : « ﴿ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ ﴾ ، — قال : ” فيقضي بينهم بحكمه بالعدل “ »
Как об этом нам и рассказал аль-Къа́сим, сказавший: нам рассказал аль-Хуса́йн, сказав: мне рассказал Хадджа́дж от Ибн Джура́йджа, сказавшего:
««К Нему будут возвращены все до единого дела!», – после чего Аллах рассудит между ними в соответствии со Своими Законами, по справедливости!»
يقول : ﴿ فَاعْبُدْهُ ﴾ . يقول : ” فاعبد ربك ، يا محمد “ . — ﴿ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ ﴾ ، — يقول : ” وفوض أمرك إليه وثق به وبكفايته ، — فإنه كافي من توكل عليه “
Далее Аллах говорит: «Так поклоняйся же Ему!», – Он имеет в виду: “Обращай же своё поклонение, о Мухаммад, к Аллаху!”.
«И уповай на Него!», – Он имеет в виду: “Вверь Аллаху свои дела, поверь Ему и положись на то, что Он достаточен, — ибо Аллах предостаточен тому, кто на Него уповает!”.
وقوله : ﴿ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴾ . يقول تعالى ذكره : ” وما ربك ، يا محمد ، بساه عما يعمل هؤلاء المشركون من قومك ، بل هو محيط به لا يعزب عنه شيء منه
Слова Аллаха: «Твой Господь не является беспечным к тому, что вы совершаете!». Он — Возвышенно Его упоминание — говорит:
“Твой Господь, о Мухаммад, не является незамечающим того, что вытворяют эти язычники из твоего народа. Как раз-таки наоборот, Он прекрасно осведомлён об этом и ничто из этого от Него не ускользает!
وهو لهم بالمرصاد فلا يحزنك إعراضهم عنك ، ولا تكذيبهم بما جئتهم به من الحق ، وامض لأمر ربك فإنك بأعيننا » ، — انتهى
Аллах устроил для них засаду, а посему — пусть тебя не печалит ни то, что они от тебя отвернулись, ни то, что они сочли ложью явившиеся с тобой истины.
Оставайся и дальше непреклонным в исполнении приказа Своего Господа, — ведь ты у Нас на виду!”», – конец цитаты.
[См.: «Джа́ми‘у-ль-Бая́н фи Та’ви́ли-ль-Къур’а́н», 648-649/12]
Источник: ittisoliyyah.livejournal.com/47065.html
© Канал «Daru al-Ittisoliyyah»