Автор Тема: О благой сунне  (Прочитано 2910 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10988
О благой сунне
« : 07 Августа 2016, 16:02:41 »
Ма'мар (ум. 154 г.х.) в "Джами" (1637) от Къатады, от Хумейда ибн Хилаля ибн Абд-ул-Рахмана ибн Хилаля, от Джарира ибн АбдАллаха: "Однажды человек из ансаров пришёл к пророку, ﷺ, с кошельком из золота, переполненного его кисть, и сказал: "Это я отдаю на пути Аллаха". Потом Абу Бакр дал (подаяние), а затем - Умар, а затем - и мухаджиры с ансарами. И лицо посланника Аллаха, с.а.с, засияло так, что мы это сияние стало видно даже на его щеках. После этого пророк, ﷺ, сказал: "Кто положит начало праведному пути в Исламе, которому последуют после него, тот получит награду, подобную той, которую получат они (последовавшие его примеру), что ничуть не уменьшит их награды. Тот же, кто положит начало плохому пути в Исламе, которому последуют другие, понесет бремя, подобное грехам тех, кто последовал его примеру, что ничуть не умаляя их бремени"

عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلالِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلالٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ : أَنَّ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصُرَّةٍ مِنْ ذَهَبٍ تَمْلأُ مَا بَيْنَ أَصَابِعِهِ ، فَقَالَ : هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَأَعْطَى ، ثُمَّ قَامَ عُمَرُ فَأَعْطَى ، ثُمَّ قَامَ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ فَأَعْطَوْا ، قَالَ : فَأَشْرَقَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى رَأَيْنَا الإِشْرَاقَ فِي وَجْنَتَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ سَنَّ سُنَّةً صَالِحَةً فِي الإِسْلامِ فَعُمِلَ بِهَا بَعْدَهُ ، كَانَ لَهُ مِثْلُ أُجُورِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنْ سَنَّ فِي الإِسْلامِ سُنَّةً سَيِّئَةً يُعْمَلُ بِهَا بَعْدَهُ ، كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ أَوْزَارِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا

------------------------------------------

Вывел Муслим в "Сахих" (1017; в другой редакции - 1687): Рассказал нам Мухаммад ибн  Мусанна аль-'Aнзи, рассказал нам Мухаммед ибн Джа'фар, рассказал нам Шу'ба, от Ауна ибн Аби Джухайфы, от Мунзира ибн Джарира, от своего отца (Джарир ибн ‘Абдуллаха), ؓ, сказавшего: «Однажды в начале дня, когда мы находились у посланника Аллаха, ﷺ, к нему пришли полунагие люди, одетые в полосатые куски шерстяной ткани, в которых они  проделали дыры для своих голов, и опоясанные мечами, и большинство их, а скорее всего все они были из племени мудар. При виде их нужды посланник Аллаха, ﷺ, изменился в лице и зашёл (к себе домой), а потом он вышел оттуда и отдал приказ Билялу, который сначала произнес призыв к молитве, а потом объявил о её начале. И (пророк, ﷺ,) совершил эту молитву, а потом обратился к людям с проповедью и сказал: “О люди! Бойтесь вашего Господа, создавшего вас из одного человека, и создавшего из него же пару ему и рассеявшего от них (по земле) множество мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха (именем) которого вы просите друг друга, (и бойтесь разрыва) родственных связей(, ведь,) поистине, Аллах — Наблюдающий за вами!”(ан-Нисаъ, 4:1.) А затем (он прочитал) ещё один аят из (числа последних аятов) суры “Собрание”(, сказав): “О те, кто уверовал! Бойтесь Аллаха, и пусть посмотрит человек, что приготовил он для завтрашнего дня” (аль-Хашар/Собарние, 59:18) , — (после чего призвал): “Пусть же пожертвуют человек свой динар, или свой дирхем, или свою одежду, или са’ пшеницы или са’ фиников”, — (и он продолжал перечислять,) пока не сказал: “ … или хотя бы половинку финика”».
(Джарир) сказал: «И после этого один человек из числа ансаров принёс такой тяжёлый кошель с серебром, что едва мог держать его в своей руке, а вслед за ним один за другим потянулись другие люди, и в конце концов я увидел, что на земле образовались две кучи(, одну из которых составляла собой) еда (, а другую — ) одежда. И я увидел также, что лицо посланника Аллаха, ﷺ, засияло будто позолоченное и тогда посланник Аллаха, ﷺ, сказал:
“Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в Исламе, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту. Тот же, кто положит начало  какому-нибудь дурному обычаю в Исламе, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит бремени их собственных грехов ни на йоту!”»


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَدْرِ النَّهَارِ ، قَالَ : فَجَاءَهُ قَوْمٌ حُفَاةٌ عُرَاةٌ مُجْتَابِي النِّمَارِ أَوِ الْعَبَاءِ ، مُتَقَلِّدِي السُّيُوفِ عَامَّتُهُمْ مِنْ مُضَرَ بَلْ كُلُّهُمْ مِنْ مُضَرَ ، فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَا رَأَى بِهِمْ مِنَ الْفَاقَةِ ، فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ ، فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ وَأَقَامَ فَصَلَّى ، ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ : " يَأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ سورة النساء آية 1 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا سورة النساء آية 1 وَالْآيَةَ الَّتِي فِي الْحَشْرِ اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ سورة الحشر آية 18 تَصَدَّقَ رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ مِنْ دِرْهَمِهِ مِنْ ثَوْبِهِ مِنْ صَاعِ بُرِّهِ مِنْ صَاعِ تَمْرِهِ ، حَتَّى قَالَ : وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ " ، قَالَ : فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ كَادَتْ كَفُّهُ تَعْجِزُ عَنْهَا بَلْ قَدْ عَجَزَتْ ، قَالَ : ثُمَّ تَتَابَعَ النَّاسُ حَتَّى رَأَيْتُ كَوْمَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَثِيَابٍ ، حَتَّى رَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَهَلَّلُ كَأَنَّهُ مُذْهَبَةٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً حَسَنَةً فَلَهُ أَجْرُهَا وَأَجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا بَعْدَهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ ، وَمَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً سَيِّئَةً كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْءٌ

------------------------------------------

Надёжным иснадом также вывел ан-Насаи в "Сунан" (2554): Рассказал нам Азхар ибн Джамиль: рассказал нам Халид ибн аль-Харис: Рассказал нам Шу'ба, что ему сказал Аун ибн Аби Джухайфа, что он слашал Мунзира ибн Джабира, передававшего от своего отца (Джабира ибн АбдАллаха): "Мы находились у посланника Аллаха, ﷺ, в начале дня, когда пришли почти голые и босые люди, перепоясанные мечами. Почти все они, или даже все, были из племени Мудар (северные арабы). Лицо посланника Аллаха, ﷺ, изменилось от того, что он увидел их бедственное положение. Он зашел (в свой дом), затем вышел и велел Билалу сделать азан и возглавил людей в молитве, а затем обратился к ним с такими словами: «О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи" ((ан-Нисаъ, 4:1.)).  "Бойтесь Аллаха, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день" ((аль-Хашар/Собарние, 59:18)). Пусть человек даст в качестве милостыни свой динар или дирхем, или что-нибудь из своей одежды, или са’а пшеницы или фиников, или даже половину финика!». И тогда пришел один из ансаров со свертком, который еле мог нести в своей руке, и за ним последовали другие, пока не образовались две кучи из еды и одежды. Лицо посланника Аллаха, ﷺ, засияло от радости, подобно золоту, и он сказал: «Тот, кто начнет в Исламе хорошее дело (сунна хасана), получит его награду и награду тех, кто совершит это дело, ничуть не умаляя их награду. И тот, кто начнет в Исламе плохое дело, понесет бремя этого греха и бремя тех, кто совершит это дело, ничуть не умаляя их бремени».


أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ وَذَكَرَ عَوْنَ بْنَ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُنْذِرَ بْنَ جَرِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَدْرِ النَّهَارِ فَجَاءَ قَوْمٌ عُرَاةً حُفَاةً مُتَقَلِّدِي السُّيُوفِ عَامَّتُهُمْ مِنْ مُضَرَ بَلْ كُلُّهُمْ مِنْ مُضَرَ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَا رَأَى بِهِمْ مِنْ الْفَاقَةِ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ [ ص: 76 ] يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ تَصَدَّقَ رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ مِنْ دِرْهَمِهِ مِنْ ثَوْبِهِ مِنْ صَاعِ بُرِّهِ مِنْ صَاعِ تَمْرِهِ حَتَّى قَالَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ كَادَتْ كَفُّهُ تَعْجِزُ عَنْهَا بَلْ قَدْ عَجَزَتْ ثُمَّ تَتَابَعَ النَّاسُ حَتَّى رَأَيْتُ كَوْمَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَثِيَابٍ حَتَّى رَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَهَلَّلُ كَأَنَّهُ مُذْهَبَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً حَسَنَةً فَلَهُ أَجْرُهَا وَأَجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ [ ص: 77 ] سُنَّةً سَيِّئَةً فَعَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا

------------------------------------------


Вывел ат-Тирмизи в «Сунане» (2675; в другой редакции - 2618) назвав его хорошим и достоверным: Рассказал нам Ахмад ибн Мани': рассказал нам Язид ибн Харун, что ему рассказал аль-Мас'уди (Абд-ул-Рахман ибн Абдуллах ибн Утба ибн Абдуллах ибн Мас'уд - صدوق اختلط قبل موته وضابطه أن من سمع منه ببغداد فبعد الاختلاط) от Абд-уль-Малика ибн Умайра, от (Мунзира) ибн Джарира ибн АбдАллаха, от своего отца (Джарира), ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Тот, кто начнет благое дело (сунна хайр), и его примеру последуют другие, он получит свою награду и вознаграждение, равное наградам тех, кто последовал его примеру, ничуть не умаляя их награды. А кто начнет злое дело, и за ним последуют другие, понесет бремя своего греха и грех всех тех, кто последовал его примеру, ничуть не умаляя их грехи».

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ سَنَّ سُنَّةَ خَيْرٍ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا فَلَهُ أَجْرُهُ وَمِثْلُ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنْ سَنَّ سُنَّةَ شَرٍّ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ وَمِثْلُ أَوْزَارِ مَنِ اتَّبَعَهُ ، غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا " , وفي الباب عن حُذَيْفَةَ ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ



=============================

Исмаиль ибн Джа'фар (ум. 180 г.х.) в своих "Хадисах" (247) вывел: рассказал нам 'Аля' от своего отца (Абд-ур-Рахмана ибн Йа'къуба аль-Джухани, что Абу Хурайра передал, что посланник Аллаха ﷺ сказал: „Тот, кто призывал к праведному пути, тот получит за это награду, подобную награде тех, кто по этому пути последовал, и это не уменьшит ничего из их награды. Кто же призывал к заблуждению, тому записан будет за это грех, подобный греху тех, кто этому последовал, и это не уменьшит ничего из их греха“

حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ دَعَا إِلَى الْهُدَى كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ ، لا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ ، لا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا

И через Исмаиля вывели Муслим в "Сахих" (2674)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَابْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ عَنْ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنْ الْأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنْ الْإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا

Абу Дауд в "Сунан" (4609), Тирмизи в "Сунан" (2674), Дарими в "Сунан" (513), Ибн Хиббан в "Сахих" (112) и др.

-----------------------------------

Также со слов Абу Хурайры передаётся, что он рассказывал: "К Пророку, ﷺ, пришел один человек и он призвал людей дать ему милостыню. Один из них сказал: «У меня есть то-то и то-то». И не осталось в маджлисе человека, который не дал бы этому человеку хоть что-нибудь в качестве садака. Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Тот, кто положит начало благому делу, которое подхватят другие, ему будет полная награда за это дело и награда тех, кто последовал его примеру, ничуть не умаляя их награды. Тому, кто положит начало плохому делу, которое подхватят другие, он понесет полное бремя этого греха и грехов тех, кто последовал его примеру, ничуть не умаляя их бремени.

Через Ибн Сирина достоверным иснадом вывел Ибн Маджа в своем «Сунан» (204; в другой редакции - 200):


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنِي أَبِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَثَّ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : رَجُلٌ عِنْدِي كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : فَمَا بَقِيَ فِي الْمَجْلِسِ رَجُلٌ إِلَّا تَصَدَّقَ عَلَيْهِ بِمَا قَلَّ أَوْ كَثُرَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنِ اسْتَنَّ خَيْرًا فَاسْتُنَّ بِهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ كَامِلًا ، وَمِنْ أُجُورِ مَنِ اسْتَنَّ بِهِ ، وَلَا يَنْقُصُ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنِ اسْتَنَّ سُنَّةً سَيِّئَةً فَاسْتُنَّ بِهِ فَعَلَيْهِ وِزْرُهُ كَامِلًا ، وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ اسْتَنَّ بِهِ ، وَلَا يَنْقُصُ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا

Албани назвал достоверным в "Сахи аль-джами" (6014) и "Сахих Ибн Маджа"

Через Хасана аль-Басри, иснадом, в котором присутствует правдивый, ошибавшийся Суфьян ибн Хусейн, вывел Ахмад в "Муснад" (10338)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ , قََالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قََالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ سَنَّ سُنَّةَ ضَلَالٍ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا ، كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ أَوْزَارِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْءٌ , وَمَنْ سَنَّ سُنَّةَ هُدًى فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا , كَانَ لَهُ مِثْلُ أُجُورِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ

Сказал Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (10563): достоверный


Этим же иснадом вывел Лялякъаи в "Шарх усуль аль-и'тикъад" (4)


أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ نا عَلِيِّ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيُّ السَّامِرِيُّ , ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً هُدًى فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا , كَانَ لَهُ أَجْرُهُ وَمِثْلُ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرُ مَنْقُوصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ , وَمَنْ سَنَّ سُنَّةَ ضَلالَةٍ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ وَمِثْلُ أَوْزَارِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرُ مَنْقُوصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْءٌ

Абу ‘Умара аль-Газзи в своём переводе этой книги на русский сказал: "Иснад этого хадиса слабый, поскольку Хасан Басри не слышал хадисы от Абу Хурайры, а Суфьян ибн Хусейн много ошибался"


================================

Ибн Мубарак (ум. 180 г.х) в "Муснад" (86) со слов Хузайфы вывел: "(Однажды) во времена посланника Аллаха, ﷺ, встал просящий и начал просить. Люди воздерживались (от подаяния). Затем некий человек подал ему что-то, после чего начали давать и люди. (Увидев это), посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Тот, кто положит начало благому пути, которому последовали (другие), получит награду за это дело и награду тех, кто последовал его примеру, что ничуть не уменьшит их награды. Тот же, кто положит начало плохому пути, которому последуют другие, понесет бремя этого греха и грехов тех, кто последовал его примеру, что ничуть не уменьшит их бремени".

عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ , عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ , أَنَّ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ ، قَالَ : قَامَ سَائِلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُ ، فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ , ثُمَّ إِنَّ رَجُلا أَعْطَاهُ فَأَعْطَى الْقَوْمُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنِ اسْتَنَّ خَيْرًا فَاسْتُنَّ بِهِ فَلَهُ أَجْرُهُ , وَمِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ مِنْ غَيْرِ مُنْتَقِصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا , وَمَنِ اسْتَنَّ شرًّا فَاسْتُنَّ بِهِ فَعَلَيْهِ وِزْرُهُ , وَمِثْلُ أَوْزَارِ مَنْ تَبِعَهُ غَيْرَ مُنْتَقِصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا


И подобным иснадом Ахмад в "Муснад" (22679)


حَدَّثَنَا وَهْب بنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بنُ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبي عُبيْدَةَ بنِ حُذَيْفَةَ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ ، ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا أَعْطَاهُ فَأَعْطَى الْقَوْمُ ، فَقَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ سَنَّ خَيْرًا فَاسْتُنَّ بهِ ، كَانَ لَهُ أَجْرُهُ ، وَمِنْ أُجُورِ مَنْ يَتَّبعُهُ غَيْرَ مُنْتَقِصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنْ سَنَّ شَرًّا فَاسْتُنَّ بهِ ، كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ ، وَمِنْ أَوْزَارِ مَنْ يَتَّبعُهُ غَيْرَ مُنْتَقِصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا


Албани в "Сахих ат-таргиб" (62) назвал хорошим, достоверным
Хайсами в "Маджму заваид" (1/172) сказал, что его передатчики - передатчики "Сахихов", кроме Абу Убайды ибн Хузайы, которого надёжным назвал ибн Хиббан
Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (23337) сказал: достоверный благодаря дополнительным свидетельствам, а это  иснад - хороший по причине Абу Убайды ибн Хузайфы


==========================


Ибн Маджа в "Сунан" (207; в другой редакции - 203) надёжным иснадом вывел, что Абу Джухайфы (Вахба ибн Абдуллаха) рассказывал, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю, которому последуют после него, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что никак не уменьшит их собственных наград. Тот же, кто положит начало  какому-нибудь дурному обычаю, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не никак не уменьшит бремени их собственных грехов"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً فَعُمِلَ بِهَا بَعْدَهُ ، كَانَ لَهُ أَجْرُهَا ، وَمِثْلُ أُجُورِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنْ سَنَّ سُنَّةً سَيِّئَةً فَعُمِلَ بِهَا بَعْدَهُ ، كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ ، وَمِثْلُ أَوْزَارِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا

Албани в "Сахих аль-джами" (6306) назвал достоверным

==================

Табарани в "Муснад шамайн" (2506) со слов Василя ибн Аскъа' вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему пути, получит награду за это, а также награду тех, кто последует за ним, при его жизни и после его смерти до тех пор, пока не оставят его. А тот, кто умрёт на (страже) границ (Исламских земель) на пути Аллаха, будет получат награду стоящих на страже вплоть до воскрешения в Судный День"

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ، ثَنَا جَدِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلاءِ ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ رُؤْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّصْرِيُّ ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً فَلَهُ أَجْرُهَا وَأَجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا فِي حَيَاتِهِ وَبَعْدَ مَمَاتِهِ حَتَّى يُتْرَكَ ، وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَجْرَى اللَّهُ لَهُ أَجْرَ الْمُرَابِطِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يُبْعَثَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

В его иснаде - правдивый, надёжный в передаче от людей его земли - Исмаиль ибн Аййаш, передававший от своего земляка, жителя Шама, приемлемого Умара ибн Ру'бы.



===========================


Сл слво Анаса ибн Малика вывел Ибн Маджа в "Сунан" (205; в другой редакции - 201) через (صدوق له أفراد) Саида ибн Синана


حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : " أَيُّمَا دَاعٍ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ فَاتُّبِعَ ، فَإِنَّ لَهُ مِثْلَ أَوْزَارِ مَنِ اتَّبَعَهُ ، وَلَا يَنْقُصُ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا ، وَأَيُّمَا دَاعٍ دَعَا إِلَى هُدًى فَاتُّبِعَ ، فَإِنَّ لَهُ مِثْلَ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ ، وَلَا يَنْقُصُ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا

Албани в "Сахих аль-джами " (2712 ) назвал достоверным, а в "Сахих Ибн Маджа" - достоверным благодаря дополнительным свидетельствам
« Последнее редактирование: 08 Августа 2016, 17:04:56 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.