Бухари в «Адаб аль-муфрад» (
649)
٦٤٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي سَمْعِي وَبَصَرِي، وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّي، وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي، وَأَرِنِي مِنْهُ ثَأْرِي»
صحيح
Рассказал нам аль-Хасан ибн ар-Раби‘, сказал: рассказал нам Ибн Идрис, от [
слабого] Лайса [
ибн Аби Салима], от Мухариба ибн Дисара, от Джабира: Пророк ﷺ обычно говорил: «О Аллах, исправь мой слух и зрение, и сделай их моими наследниками (оставь их со мной до конца жизни). Помоги мне против того, кто поступает со мной несправедливо, и покажи мне возмездие над ним».
Албани в «Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха» (
7/508-509) сказал:
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين؛ غير الليث هذا، وهو ضعيف لاختلاطه،وقد قال في رواية البخاري: "اللهم أصلح لي ... " إلخ.ولعل ذلك من تخاليطه؛ فإنه قال في رواية البزار كما في رواية الجماعة:"اللهم متعني ... ".وهذا هو الصواب، فهو بهذه الرواية شاهد حسن.
«Я (автор) говорю: все передатчики — надёжные, из тех, кого использовали аль-Бухари и Муслим, за исключением Лайса (ибн Абу Сулайма) — он слабый из-за смешения (в передаче хадисов). А в версии аль-Бухари он передаёт слова: «О Аллах, исправь для меня…» и далее. Вероятно, это из-за его путаницы, ведь в передаче аль-Баззара, как и у остальных, говорится: «О Аллах, даруй мне наслаждение…». И это является правильной версией. Поэтому эта передача считается хорошим подтверждающим свидетельством (шахид хасан)».
==============================
8382 حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ، أَنْبَأَ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ ، قَالَ : جَلَسْتُ إِلَى يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : حدثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَصَابَهُ رَمَدٌ ، أَوْ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ وَأَصْحَابِهِ ، دَعَا بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ : اللَّهُمَّ مَتِّعْنِي بِبَصَرِي ، وَاجْعَلْهُ الْوَارِثَ مِنِّي ، وَأَرِنِي فِي الْعَدُوِّ ثَأْرِي ، وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي
Табарани в «ад-Ду'а» (
1448)
١٤٤٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدوسِ بْنِ كَامِلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى، ثنا أَبُو زَيْدٍ الْهَرَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ انْصُرْنِي عَلَى مَنْ بَغَى عَلَيَّ، وَأَرِنِي ثَأْرِي مِمَّنْ ظَلَمَنِي، وَعَافِنِي فِي جَسَدِي، وَمَتِّعْنِي بِسَمْعِي وَبَصَرِي مَا أَبْقَيْتَنِي وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَ مِنِّي»
Рассказал нам Мухаммад ибн Абдус ибн Камиль, рассказал нам Мухаммад ибн Абдуррахим Абу Яхъя, рассказал нам Абу Зайд аль-Харави, рассказал нам ‘Али ибн аль-Мубарак от Яхьи ибн Аби Касира, от Мухаммада ибн Абдуррахмана ибн Тубана, от Са‘да ибн Зурары, что Посланник Аллаха ﷺ говорил: «О Аллах, помоги мне против того, кто нападает на меня несправедливо, покажи мне возмездие за того, кто поступает со мной несправедливо. Даруй мне здоровье в теле, и даруй мне наслаждение слухом и зрением, пока Ты оставляешь меня жить, и сделай их унаследованными от меня (сохрани их до конца моей жизни)».
аль-Хатиб в «Тарих Багдад» (
12/175):
أخبرنا علي بن القاسم بن الحسن النجاد بالبصرة، قال: حدثنا أبو روق الهزاني، قال: حدثنا عبد الملك بن هوذة البكراوي، قال: حدثنا زيد بن الحباب أبو الحسين، قال: حدثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن سعيد بن زرارة، كذا قال: النجاد، قال: كان من دعاء النبي ﷺ: انصرني على من بغى علي، وأرني ثأري فيمن ظلمني، وعافني في جسدي، ومتعني بسمعي وبصري، واجعلهما الوارث مني.
Нам сообщил ‘Али ибн аль-Касим ибн аль-Хасан ан-Наджжад в Басре. Он сказал: нам передал Абу Равк аль-Хузани. Он сказал: нам передал ‘Абд аль-Малик ибн Хуваза аль-Бакрави. Он сказал: нам передал Зайд ибн Хубаб Абу аль-Хусейн. Он сказал: нам передал ‘Али ибн аль-Мубарак от Яхьи ибн Аби Касира, от Мухаммада ибн ‘Абд ар-Рахмана ибн Субана, от Са‘ида ибн Зурары — так сказал ан-Наджжад — что из мольбы Пророка ﷺ было: «Помоги мне против того, кто поступает со мной несправедливо, покажи мне отмщение за того, кто меня притесняет, даруй мне здоровье в теле, дай мне наслаждаться слухом и зрением, и сделай их моими наследниками (т.е. сохрани их до конца жизни)».
д-р Ахмад Бархум в комментариях к «Мустадраку» Хакима (
2/750):
وحديثُ سَعْد بن زُرارة عند الطبراني في "الدعاء" (١٤٤٨)، والخطيب في "تاريخ بغداد" ١٢/ ١٧٥، وإسنادُه صحيح إن كان محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان أدرك سَعْد بن زُرارة.
«А хадис Са‘да ибн Зурары передан ат-Табарани в книге «Ад-ду‘а» (№ 1448) и аль-Хатыбом в «Тарих Багдад» (12/175), и его цепочка достоверна, если только Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Тубан действительно встретился с Са‘дом ибн Зурарой».
=================================
Ибн Сунни в «'Амаль аль-йаум ва-л-лейля» (стр.
666)
Рассказал нам Али ибн Мухаммад ибн Амир, передал нам [
неизвестный] Юсуф ибн Абдуллах [
аль-Халвани (الحلواني)], передал нам Усман ибн аль-Хайсам, рассказал мне [
оставленный] Хишам ибн Зияд Абу аль-Микдам, от Хишама, от его отца, от Айши (да будет доволен ею Аллах), что она сказала: Посланник Аллаха (мир ему и благословение) когда укладывался в постель, говорил: «О Аллах, даруй мне наслаждение моим слухом и зрением, и сделай их наследуемыми мною (то есть сохрани их до конца моей жизни), и даруй мне победу над моим врагом, и дай мне увидеть возмездие от него. О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от бремени долгов и от голода, ибо, поистине, это худшие спутники в ночи».
Таким же иснадом хадис передал
Байхакъи в «Шу'аб аль-иман» (
4377)
[٤٣٧٧] أخبرنا أبو علي الحسن بن أحمد بن إبراهيم بن شاذان البغدادي بها، حدثنا عبد الله بن جعفر، حدثنا يعقوب بن سفيان، حدثنا عثمان يعني ابن الهيثم، حدثنا أبوالمقدام هشام بن زياد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - كان إذا أوى إلى فراشه قال: "اللهم متعني بسمعي وبصري وعقلي، واجعلها الوارث مني وانصرني على عدوي، وأرني منه ثأري، اللهم إني أعوذ بك من غلبة الدين، ومن الجوع، فإنه بئس الضجيع " قالت: ثم يضطجع.لفظ وعقلي غريب فيه تفرد به أبو المقدام وليس بالقوي والله أعلم
Тирмизи в «Сунан» (
3480):
٣٤٨٠ - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي جَسَدِي، وَعَافِنِي فِي بَصَرِي،⦗٤٦٦⦘وَاجْعَلْهُ الْوَارِثَ مِنِّي»، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ، سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ.سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ: حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ شَيْئًا.
Рассказал нам Абу Курейб, сказал: рассказал нам Му‘авия ибн Хишам, от Хамзы аз-Зайята, от Хабиба ибн Аби Сабита, от ‘Урва, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — она сказала: «Посланник Аллаха ﷺ говорил: „О Аллах, даруй мне благополучие в теле моём, даруй мне благополучие в зрении моём, и сделай его наследующим меня (то есть сохрани его до конца жизни). Нет божества, кроме Аллаха — Кроткого, Великодушного. Пречист Аллах, Господь Великого Трона. Хвала Аллаху, Господу миров“».
Это хадис редкий (غريب). Я слышал, как Мухаммад (аль-Бухари) сказал: «Хабиб ибн Аби Сабит не слышал ничего от ‘Уруы ибн аз-Зубайра», — что указывает на разрыв в цепочке передатчиков.
Ибн Хаджар в «Натаидж аль-афкар фи тахри́дж ахади́с аль-азка́р»» (
3/86)
قلت: أخرجه ابن السني من رواية أبي المقدام هشام بن زياد، عن هشام بن عروة، عن أبيه. عنها.وأبو المقدام متفق على ضعفه.وقد وقع لنا من وجه آخر باختصار.قرأت على فاطمة بنت محمد بن عبد الهادي، عن أبي عبد الله بن الزراد إجازة إن لم يكن سماعًا، أنا الحافظ أبو علي البكري، أنا عبد المعز بن محمد، أنا زاهر بن طاهر، أنا أبو سعد الكنجروذي، ثنا أبو عمرو بن حمدان، ثنا أبو يعلى الموصلي، ثنا أبو كريب، ثنا معاوية بن هشام، ثنا حمزة الزيات، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عروة، عن عائشة ﵂ قالت: كان رسول الله ﷺ يقول: «اللهم عافني في جسدي، وعافني في سمعي وبصري، واجعلهما الوارث مني».
Я сказал: этот хадис передал Ибн Сунни через цепочку от Абу аль-Мукадама Хишама ибн Зияда, от Хишама ибн ‘Уруа, от его отца — от ‘Аиши. Абу аль-Мукадам единогласно считается слабым передатчиком. Однако нам он встретился также по другой цепочке, в сокращённой форме. Я прочитал (этот хадис) у Фатимы бинт Мухаммада ибн Абд аль-Хади, от Абу Абдуллаха ибн аз-Зарада — по иджазе, если не по прямому слушанию. От неё передал хафиз Абу Али аль-Бакри, от него — ‘Абд аль-Му‘из ибн Мухаммад, от него — Захир ибн Тахир, от него — Абу Са‘д аль-Канджаруди, далее — Абу ‘Амр ибн Хамдан, далее — Абу Я‘ля аль-Маусили, далее — Абу Курейб, далее — Му‘авия ибн Хишам, от Хамзы аз-Зайята, от Хабиба ибн Аби Сабита, от ‘Урвы, от ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), — что Посланник Аллаха ﷺ говорил: «О Аллах, даруй мне благополучие в теле моём, даруй мне благополучие в слухе моём и зрении моём, и сделай их наследующими меня (т.е. сохрани их до самой смерти).»
ووقع لنا هذا المقدار من الحديث، عن جماعة من الصحابة غير مقيد بالنوم
Этот фрагмент хадиса дошёл до нас от группы сподвижников, без привязки к (времени) сна.
Ибн ас-Саммак в «ас-Сани мин аль-фаваид аль-мунтака» (
72)
٧٢ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْهَاشِمِيُّ، ثنا ابْنُ الأَصْبَهَانِيِّ، أنبا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ بَعْضِ مَنْ حَدَّثَهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ، قَالَ: «اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي جَسَدِي، وَعَافِنِي فِي سَمْعِي وَفِي بَصَرِي، وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَ مِنِّي، وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي، وَأَرِنِي مِنْهُ ثَأْرِي»
Рассказал нам Абдуллах ибн аль-Хасан аль-Хашими, передал нам ибн аль-Асбахани, сообщил нам Шарик, от Абу Фазара, от одного из тех, кто передал ему [неизвестного], от Аиши, что она сказала: Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение) ложился в постель, он говорил: "О Аллах, даруй мне здоровье в теле моём, даруй мне здоровье в слухе и зрении, и сделай их наследуемыми мною (то есть сохрани их до конца моей жизни), даруй мне победу над тем, кто притеснил меня, и покажи мне возмездие от него."
Хаким в «Мустадрак» (
1962):
١٩٦٢ - حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا محمد بن النضر الزُّبيري، حدثنا بكر بن بكار، حدثنا حمزة بن حبيب الزَّيّات، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عُروة، عن عائشة، قالت: كان رسولُ الله ﷺ يقول: "اللهمَّ عافِني في جَسَدي، وعافِني في بَصَري، واجعلْه الوارثَ مني، لا إله إلَّا اللهُ الحليمُ الكريم، سبحانَ اللهِ ربِّ العرشِ العظيم، الحمدُ لله ربِّ العالَمين" (٢).
هذا حديث صحيح الإسناد إن سَلِم سماعُ حَبيبٍ من عُروة، ولم يُخرجاه.
Рассказал нам Абу Абдуллах Мухаммад ибн Абдуллах ас-Саффар, рассказал нам Мухаммад ибн ан-Надр аз-Зубайри, рассказал нам Бакр ибн Баккар, рассказал нам Хамза ибн Хабиб аз-Зайят от Хабиба ибн Аби Сабита, от ‘Урвы, от Аиши, что она сказала: Посланник Аллаха ﷺ говорил: «О Аллах, даруй мне здоровье в теле, даруй мне здоровье в зрении и сделай его унаследованным от меня (сохрани его до конца моей жизни). Нет божества, кроме Аллаха — Кроткого, Великодушного. Пречист Аллах, Господь великого трона! Хвала Аллаху — Господу миров».
Это хадис с достоверной цепочкой, если подтвердится, что Хабиб действительно слышал от ‘Урвы, и аль-Бухари с Муслимом его не приводили.
Ибн Хаджар в «Натаидж аль-афкар фи тахри́дж ахади́с аль-азка́р» (
3/87), упомянув этот хадис своим иснадом, сказал:
هذا حديث حسن، ورواته ثقات، أخرجه الحاكم وصححه
وفيه نظر لأن علي بن الحسين لم يسمع من جده علي بن أبي طالب، بل قيل: إنه ولد بعده.
«Это хороший хадис, и все передатчики — надёжные. Его также привёл аль-Хаким и признал достоверным. К этому есть замечание, поскольку ‘Али ибн аль-Хусейн (Зайнал-‘Абидин) не слышал (хадисов) от своего деда ‘Али ибн Аби Талиба, а некоторые утверждают, что он родился уже после его смерти.»
Д-р
Ахмад Бархум в комментариях к этому хадису сказал:
(٢) حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل بكر بن بكار - وهو القيسي - فهو ليس بالقوي، لكنه متابع
(2) Хадис достоверный, а эта цепочка — хорошая (хасан) для использования в подтверждающих и поддерживающих передачах, из-за Бакра ибн Баккара (аль-Кайси), который не считается сильным передатчиком, но его передача приемлема как мутаба‘а (подтверждение).
وسماع حبيب بن أبي ثابت من عروة - وهو ابن الزبير بن العوّام - صحيح ثابت، فقد أشار إلى تصحيحه أبو داود بإثر الحديث (١٨٠)، وكذلك فعل الترمذي حين خرَّج الحديث برقم (٣٤٨٠) ونقل قول البخاري بأنَّ حبيب بن أبي ثابت لم يسمع من عروة بن الزبير شيئًا، فقد جاء في "جامعه الكبير" بروايتي أبي حامد التاجر وأبي ذرٍّ الترمذي عنه كما في نسخة عندنا منه بروايتهما أنَّ الترمذي قال: حديث حسن غريب، ثم نقل قول البخاري المشار إليه، ثم قال الترمذي: وحبيب بن أبي ثابت هو حبيب بن قيس بن دينار، وقد أدرك ابن عُمر وابن عباس. فكأنَّ الترمذي مالَ إلى صحة سماعه منه.
Что касается слышал ли Хабиб ибн Аби Сабит от ‘Урвы ибн аз-Зубайра, то это действительно установлено и подтверждено. Об этом указал Абу Дауд сразу после хадиса (№ 180), а также ат-Тирмизи в хадисе № 3480, где он передал мнение аль-Бухари, что Хабиб не слышал от ‘Урвы ибн аз-Зубайра ничего. Это упомянуто в «Аль-Джами‘ аль-Кабир» от ат-Тирмизи в передаче от Абу Хамида ат-Таджира и Абу Зара ат-Тирмизи (и в нашей версии через этих двоих). Ат-Тирмизи сказал: «Хадис хасан гариб», а затем передал мнение аль-Бухари, и далее добавил: «Хабиб ибн Аби Сабит — это Хабиб ибн Кайс ибн Динар, он застал Ибн ‘Умара и Ибн ‘Аббаса». Похоже, что ат-Тирмизи склонялся к тому, что он действительно слышал от ‘Урвы.
وقال ابن عبد البر في "التمهيد" ٢١/ ١٧٤: لا معنى لطعنِ من طعن على حديث حبيب بن أبي ثابت عن عروة، لأنَّ حبيبًا ثقة ولا يُشَكُّ أنه أدرك عروة، وسمع ممَّن هو أقدم من عروة، فغير مستنكر أن يكون سمع من عروة، ونقله عنه ابن التركماني في "الجوهر النقي" ١/ ١٢٤، ونقل أيضًا تصحيح أبي داود، وأيّدهما بقوله: هذا مُثبِت، فيُقدَّم على ما زعمه الثوري لكونه نافيًا. ونحوه قولُ الزيلعيِّ في "نصب الراية" ١/ ٧٢، وقال ابن سيد الناس في شرح الترمذي ورقة ١٩٩ بعد أن نقل قول ابن عبد البر: قول أبي عمر هذا أفاد إثبات إمكان اللقاء، وهو مزيل للانقطاع عند الأكثرين، وأرفعُ من هذا قول أبي داود - فذكر قوله المشار إليه سابقًا - فهذا يُثبت اللقاء، فهو مزيلٌ للانقطاع عندهم.
Ибн ‘Абд аль-Барр сказал в «Ат-Тамхид» (21/174): «Нет смысла в том, чтобы опровергать хадисы Хабиба ибн Аби Сабита от ‘Урвы, ведь Хабиб — надёжный, и никто не сомневается, что он застал ‘Урву и слышал от тех, кто старше его. Поэтому нет ничего странного в том, что он мог слышать и от него». Это мнение также приводит Ибн ат-Туркумани в «Аль-Джавхар ан-Наки» (1/124), где он также передаёт утверждение Абу Дауда и поддерживает его словами: «Это подтверждено (мусбит), а потому берётся в расчёт — в отличие от мнения ас-Саури, которое основано лишь на отрицании (не знании), а не на чётком доводе». Похожее мнение приводит аз-Зайля‘и в «Насб ар-Рая» (1/72), а также Ибн Сайид ан-Нас в своём шархе к ат-Тирмизи (лист 199), где, передав слова Ибн ‘Абд аль-Барра, говорит: «Это утверждение Абу ‘Умара подтверждает возможность встречи, что, по мнению большинства, устраняет разрыв в цепочке. А ещё сильнее слова Абу Дауда, которые прямо утверждают факт встречи — а это окончательно устраняет разрыв по их мнению».
قلنا: وممَّن صحَّح روايةَ حبيب بن أبي ثابت عن عروة أيضًا الطبريُّ في تفسير قوله تعالى: ﴿أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ﴾ ٥/ ١٠٥، وكذلك الطحاوي في "أحكام القرآن" بإثر الحديث (١٩٢٦)، حيث قال نحو قول الترمذي الذي تقدم وقول ابن عبد البر في رواية حبيب عمن هو أسنُّ من عروة، وأنَّ قول سفيان الثوري لا يُوقف على وجهه ولا على السبب الذي أنكره من أجله.
Мы добавим: среди тех, кто тоже подтвердил достоверность передачи Хабиба ибн Аби Сабита от ‘Урвы, — ат-Табари в тафсире к аяту:
«…или если вы прикасались к женщинам…» (аль-Маида: 105), а также ат-Тахави в «Ахкам аль-Кур’ан» при хадисе № 1926. Он сказал нечто схожее с тем, что сказал ат-Тирмизи и Ибн ‘Абд аль-Барр о том, что Хабиб передавал от более старших таби‘инов, чем ‘Урва, и что слова Суфьяна ас-Саури не основаны на чётком доводе или ясной причине, по которой он отверг эту передачу.
والظاهر أنَّ جميع من نفى سماع حبيب من عروة إنما اعتمد في ذلك قول سفيان الثوري، وقد أشار يحيى القطان إلى ذلك
Очевидно, что все те, кто отрицал факт того, что Хабиб (ибн Аби Сабит) слышал хадисы от ‘Урвы (ибн аз-Зубайра), опирались лишь на слова Суфьяна ас-Саури, и на это указал Яхья аль-Каттан.
وأخرجه الترمذي (٣٤٨٠) من طريق معاوية بن هشام، عن حمزة الزيات، بهذا الإسناد
Этот хадис также передал ат-Тирмизи (№ 3480) через цепочку: Му‘авия ибн Хишам — от Хамзы аз-Зайята — по этой же цепочке.
وتابع معاوية بن هشام وبكر بن بكار أيضًا عبدُ الصمد بنُ النعمان عند البخاري في "تاريخه الكبير" ٣/ ٥٢، وهو قوي الحديث
Также передал этот хадис — в подтверждение (мутаба‘а) Му‘авии ибн Хишаму и Бакру ибн Баккару — ‘Абд ас-Самад ибн ан-Ну‘ман в книге аль-Бухари «Ат-Тарих аль-Кабир» (т. 3, стр. 52), и он — крепкий (надёжный) передатчик хадисов.
وقد خالف حمزةَ بنَ حبيب الزيات فيه أبو مريم عبد الغفار بن القاسم، عند أبي محمد جعفر بن محمد الخُلدي في الجزء الثاني من "فوائده" (١٣٦) وغيره، فرواه عن حبيب بن أبي ثابت، عن مولى لقريش، عن عروة بن الزبير، عن عائشة. قال الدارقطني في "العلل" (٣٥٦٣): مولى قريش هذا هو إبراهيم مولى صخر بن أبي الجهم، ويشبه أن يكون أبو مريم قد ضبطه، والله أعلم. كذا قال الدارقطني!
Хамзе ибн Хабибу аз-Зайяту в этом хадисе противоречил Абу Марьям ‘Абд аль-Гаффар ибн аль-Касим, в передаче, приведённой Абу Мухаммадом Джа‘фаром ибн Мухаммадом аль-Хульди во второй части его сборника «Фаваид» (№ 136) и в других источниках. Он передал этот хадис от Хабиба ибн Аби Сабита — от одного из вольноотпущенников из Курейша (мауля ли-Курайш), от ‘Урвы ибн аз-Зубайра, от Аиши. Ад-Даркутни сказал в «Аль-‘Илаль» (№ 3563): «Этот вольноотпущенник Курейша — Ибрахим, вольноотпущенник Сахра ибн Аби аль-Джахма, и, возможно, Абу Марьям передал это точно». Так сказал ад-Даркутни.
وهو متعقَّب بأنَّ أبا مريم هذا قال عنه الدارقطني نفسُه: متروك، وهو شيخ شعبة، أثنى عليه شُعبة وخفي على شعبة أمره، فبقي بعد شعبة فخلَّط. قلنا: واتهمه ابن المديني وأبو داود بوضع الحديث، وتركه الأئمة،
Однако это подлежит оспариванию, потому что сам ад-Даркутни также сказал об этом Абу Марьяме: он — оставленный (متروك) передатчик. Он был шейхом Шу‘бы, и Шу‘ба хорошо о нём отзывался, но истина его положения ускользнула от Шу‘бы. А позже, после смерти Шу‘бы, Абу Марьям стал путаться в передаче. Мы же говорим: его обвинили в подделке хадисов Ибн аль-Мадини и Абу Дауд, а ведущие имамы оставили его хадисы.
وحمزةُ الزيّات خيرٌ منه بمَفاوز، هو ثقة جليل القدر
Что касается Хамзы аз-Зайята, то он гораздо лучше его, на многие уровни — он достоверный (ثقة), уважаемый передатчик.