Автор Тема: Аиша, мать правоверных  (Прочитано 9476 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #15 : 30 Мая 2022, 21:49:12 »
Посланник Аллаха (ﷺ) и Аиша бегают на перегонки


Абу Дауд в "Сунан" (2578) хорошим иснадом от Урвы и Абу Салямы: от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая рассказывала, что она была вместе с Пророком, ﷺ, в пути. Она сказала: "Я состязалась с ним в беге и выиграла у него. Затем я набрала в весе и после этого он взял надо мной верх и сказал: "Это тебе за прошлый раз".


حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ قَالَتْ : فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلَيَّ ، فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ



Табарани в "Кабир" (17846) вывел подобным надёжным иснадом: "(Однажды) я вышла вместе с Пророком ﷺ  в одно из его путешествий в качестве служанки. И мы совершили остановку. Он сказал своим сподвижникам: “Идите вперёд”, и сказал ей: “Иди сюда, посоревнуемся” И я стала соревноваться с ним и обогнала его. После этого я в очередной раз вышла с ним в путь и я набрала в весе. И мы совершили остановку. Он сказал своим сподвижникам: “Идите вперёд”, и сказал мне: “Иди сюда, посоревнуемся”. Мы посоровневались и он выиграл у меня. Затем он хлопнул меня между лопатками и сказал: “Это тебе за прошлый раз»


حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَنَزَلَ مَنْزِلًا ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ : تَعَالِ حَتَّى أُسَابِقَكِ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ ، ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ ذَلِكَ فِي سَفَرٍ وَقَدْ جَمَعْتُ اللَّحْمَ ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ : تَعَالِ حَتَّى أُسَابِقَكِ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي ، فَضَرَبَ بَيْنَ كَتِفَيَّ ، وَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ



=======================================


Передает Аиша, что "(Однажды) я вышла вместе с Пророком ﷺ  в одно из его путешествий в качестве служанки. Я молодой и не была полной. Он сказал людям: "Идите вперёд. Идите вперёд", (после чего) сказал мне:  “Иди сюда, посоревнуемся” И я стала соревноваться с ним и обогнала его. Он промолчал и ничего мне не сказал. Затем я повзрослела, потолстела и забыла про этот случай. Как то я (снова) вышла в одно из его путешествий. Он сказал людям: "Идите вперёд. Идите вперёд", (после чего) сказал мне:  “Иди сюда, посоревнуемся”. Мы посостязались и он выиграл у меня. После чего он стал смеяться и говорить: “Это тебе за тот раз!”»


Ахмад в "Муснад" (26320)


حَدَّثَنَا عُمَرُ أَبُو حَفْصٍ الْمُعَيْطِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَأَنَا جَارِيَةٌ لَمْ أَحْمِلِ اللَّحْمَ وَلَمْ أَبْدُنْ ، فَقَالَ لِلنَّاسِ : تَقَدَّمُوا فَتَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ لِي : تَعَالَيْ حَتَّى أُسَابِقَكِ فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ ، فَسَكَتَ عَنِّي ، حَتَّى إِذَا حَمَلْتُ اللَّحْمَ وَبَدُنْتُ وَنَسِيتُ ، خَرَجْتُ مَعَهُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ، فَقَالَ لِلنَّاسِ : تَقَدَّمُوا فَتَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ : تَعَالَيْ حَتَّى أُسَابِقَكِ فَسَابَقْتُهُ ، فَسَبَقَنِي ، فَجَعَلَ يَضْحَكُ ، وَهُوَ يَقُولُ : هَذِهِ بِتِلْكَ
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده جيد رجاله ثقات رجال الشيخين غير عمر بن أبي حفص المعيطي


=====================================


Вывел Насаи в "Сунан аль-кубра" (7711) надёжным иснадом: "Абу Саляма ибн Абд-ур-Рахман сказал: «Мне рассказала Аиша, что они была рядом с посланником Аллаха, ﷺ, в пути, прислуживая ему.  Он сказал своим сподвижникам: “Идите вперёд”, и сказал ей: “Иди сюда, посоревнуемся” И я стала соревноваться с ним и обогнала его. Однажды я ещё раз была с ним в пути, а он сказал людям: “Идите вперёд”, и сказал мне: “Иди сюда, посоревнуемся”. А я уже забыла о прошлом разе и набрала в весе.  И я сказала ему: "Как я буду соревноваться с тобой, когда я в таком положении?" Он сказал: "Ты непременно сделаешь это". Я стала соревноваться с ним, но на этот раз он обогнал меня, после чего стал смеяться и говорить: “Это тебе за прошлое соревнование”»

أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ أَبُو عُثْمَانَ الصَّيَّادُ ، فِي كِتَابِ السِّيَرِ قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : أَخْبَرْتِنِي عَائِشَةُ ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَهِيَ جَارِيَةٌ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ثُمَّ قَالَ : تَعَالَيْ أُسَابِقْكِ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلِي ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ خَرَجْتُ مَعَهُ فِي سَفَرٍ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ثُمَّ قَالَ : تَعَالَيْ أُسَابِقْكِ وَنَسِيتُ الَّذِي كَانَ وَقَدْ حَمَلْتُ اللَّحْمَ فَقُلْتُ : كَيْفَ أُسَابِقُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا عَلَى هَذِهِ الْحَالِ ؟ فَقَالَ : لَتَفْعَلِنَّ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ



=============================================


В версии Абу Дауда ат-Таялиси в "Муснаде" (1554) со слов Аишы, передаётся, что она сказала: "Посланник Аллаха,ﷺ, позвал меня на перегонки, и он обогнал меня, и я обогнала его"


حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى السِّبَاقِ فَسَابَقَنِي فَسَبَقْتُهُ



====================================


Тахави в "Мушкиль аль-асар" (1621) вывел через Музани и аш-Шафии: "От Урвы ибн аз-Зубайра, от Аишы, что она сказала: «Я посоревновалась с пророком, ﷺ, и выиграла у него.  Затем я набрала в весе и посоревновалась с ним; он выиграл у меня и сказал: “Это тебе за тот раз!”»



حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى الْمُزَنِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ , عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ , فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي , فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ


В «Сунан аль-ма'сурат аш-Шафи'и» (266) - сборнике хадисов, составленного Музани со слов своего учителя  аш-Шафи'и:

عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ


Хумайди в "Муснад"  (257) также вывел через Суфьяна ибн Уейну:


حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ قَالَ : ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ ، فَلَمَّا حَمَلْتُ مِنَ اللَّحْمِ سَابَقَنِي فَسَبَقَنِي فَقَالَ : يَا عَائِشَةُ هَذِهِ بِتِلْكَ


Насаи в "Сунан аль-кубра" (7708) также вывел через Суфьяна ибн Уейну:


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : سَابَقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ حَتَّى إِذَا رَهِقَنَا اللَّحْمُ سَابَقَنِي فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِيكِ



Ибн Маджа в "Сунан" (1979) также вывел этот хадис через Суфьяна иб Уейну, но уже через Хишама ибн Аммара, сокрашённым образом:


حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَابَقَنِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَبَقْتُهُ


===================================



Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (32950) вывел: "Рассказал нам Аффан: рассказал нам Хаммад ибн Саляма, от [слабого] Али ибн Зайда, от Абу Салямы, от Аишы, сказавшей: «Со мной посоревновался посланник Аллаха, ﷺ, и я выиграла у него».  Сказал (передатчик хадиса) Хаммад: “(Соревновались) в бросании камней»

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : سَابَقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ قَالَ حَمَّادٌ : الْحَصَى



Также вывел Табарани в "Кабир" (17845)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، قَالَا : ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ
« Последнее редактирование: 30 Мая 2022, 22:12:38 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #16 : 23 Июля 2022, 03:15:28 »
РЕВНОСТЬ АИШЫ К АЛИ И ФАТЫМЕ

Передается от Ну‘мана ибн Башира, ؓ, что однажды пришел Абу Бакр и попросился войти в дом Пророка, ﷺ. Он услышал, как ‘Аиша, да будет доволен её Аллах, подняла голос на Посланника Аллаха, ﷺ. Ему позволили войти, он вошел, схватил ее и сказал: «О дочь Умм Руман! Ты поднимаешь свой голос на Посланника Аллаха, ﷺ?» Но Пророк, ﷺ, вмешался в их разговор. Когда же Абу Бакр вышел, Пророк, желая сделать жену довольной, сказал ей: «Разве ты не видишь, что я вмешался в (разговор) между ним и тобой?» Затем снова пришел Абу Бакр, попросился войти и услышал, как Пророк смешит ‘Аишу. Ему позволили войти, и Абу Бакр, войдя, сказал: «О Посланник Аллаха, сделайте меня участником вашего примирения так же, как сделали меня участником в вашей ссоре»


Вывел Ахмад в "Муснад" (18418) через надёжных передатчиков:



حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعِيزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ عَائِشَةَ وَهِيَ رَافِعَةٌ صَوْتَهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، فَقَالَ : يَا ابْنَةَ أُمِّ رُومَانَ ! وَتَنَاوَلَهَا ، أَتَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ! قَالَ : فَحَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا . قَالَ : فَلَمَّا خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ ، جَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهَا يَتَرَضَّاهَا : " أَلَا تَرَيْنَ أَنِّي قَدْ حُلْتُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَكِ " ، قَالَ : ثُمَّ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ ، فَوَجَدَهُ يُضَاحِكُهَا ، قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَشْرِكَانِي فِي سِلْمِكُمَا ، كَمَا أَشْرَكْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم


Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверный в соответствии с условиями Муслима

Также хадис вывел Абу Дауд в "Сунан" (4999)



Хайсами в "Маджму заваид" (15194) передал, что Аиша в начале этой истории дважды или трижды сказала: «Клянусь Аллахом, теперь я поняла, что Али и Фатыма любимее тебе, чем я и мой отец». Хайсами сказал, что в версии Абу Дауда не упоминаются слова  об Али  и Фатыме и что этот хадис передал Ахмад и его передатчики - передатчиики "Сахихов"

وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا ، وَهِيَ تَقُولُ : وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ أَحَبَّ [ ص: 202 ] إِلَيْكَ مِنِّي وَمِنْ أَبِي - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا - . فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، [ فَدَخَلَ ] فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا بِنْتَ فُلَانَةَ ، لَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - . قُلْتُ : رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرَ ذِكْرِ عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ . رَوَاهُ أَحْمَدُ ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ



Но у Ахмада в "Муснаде" (18046) я не нашёл упоминания о Фатыме, но нашёл упоминание об Али, да будет доволен ими Аллах:


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا الْعِيزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ : قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا وَهِيَ تَقُولُ : وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي وَمِنِّي . مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا . فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا بِنْتَ فُلَانَةَ ! أَلَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ !


Таким же образом вывел и аль-Баззар в "Бахр" (2813):

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْعَيْزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ ، وَهِيَ تَقُولُ : لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ، قَالَ : فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : " يَا ابْنَةَ فُلانَةَ أَلا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ


=============================================


Сообщается, что аль-Асуад сказал: «Однажды в присутствии ‘Аиши некоторые люди упомянули, что Пророк ﷺ завещал ‘Али быть его преемником. ‘Аиша сказала: “Кто это сказал? Поистине, умирая, он лежал у меня на груди, и он попросил принести таз, а затем упал на бок и испустил душу, а я даже не почувствовала, что он умер. Так, когда же он завещал это ‘Али!?”».

аль-Бухари в «Сахих» (4459):

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ، فَقَالَتْ مَنْ قَالَهُ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِنِّي لَمُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، فَدَعَا بِالطَّسْتِ فَانْخَنَثَ فَمَاتَ، فَمَا شَعَرْتُ، فَكَيْفَ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ
« Последнее редактирование: 23 Июля 2022, 03:18:24 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #17 : 28 Августа 2022, 19:01:34 »

Хадис о том, как Аиша смотрела на эфиопов, игравших копьями

Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала:

«Как-то раз Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пригласил меня с собой, [когда абиссинцы играли копьями на площадке для молитв]. [Это был праздничный день]. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня: [Эй, хумайра’[1]! Хочешь на них взглянуть? Я ответила: Хочу][2]. [Тогда он поставил меня позади себя] и наклонил плечо так, чтобы мне было видно. [Я положила голову ему на плечо, прислонившись лицом к щеке], и так и смотрела, выглядывая из-за плеча (в другой передаче хадиса: положив голову на плечо). [А он приговаривал: «Осторожней, любезные!»]. [Затем он несколько раз спросил меня: Аиша! Ну что, посмотрела? А я ему отвечала: Нет еще. И в таком положении, стоя за ним, я продолжала смотреть, пока не удовлетворила свое любопытство]».

[И далее: А люди время от времени спрашивали: Абуль-Къасим! Так хорошо?] В одной из передач хадиса: «И так я стояла, пока мне не наскучило. Наконец, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня: Ну что, достаточно? А я ответила: Да. И тогда он сказал мне: Ступай себе».

В другой передаче хадиса: «А я ответила: Еще немножко. И он продолжал стоять ради меня еще какое-то время, а затем спросил вновь: Ну что, достаточно? А я ответила: Еще немножко. [При этом я заметила, как он переминается с ноги на ногу]. И далее: Мне давно наскучило смотреть на абиссинцев, но я хотела, чтобы все женщины знали, как он вот так стоял лишь ради меня одной, и как совсем близко к нему была я ‑ [тогда ‑ совсем еще девчушка]. [Посудите сами, как сильно хотелось девочке ‑ [совсем юной], маленькой – увидеть что-то забавное]. [И далее: Внезапно возник Умар. Взрослые и дети вокруг меня расступились. Позднее Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вспоминал: Я заметил, как бесы в обличье людей и джиннов тогда бежали от Умара]. [Аиша рассказывала: В тот день Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: И пусть иудеи знают, что в нашей религии есть место отдохновению]»[3]. sahih-1

[1] Хумайра’ – буквально, «красненькая» ‑ уменьшительно-ласкательная форма прилагательного хамра’ ‑ “красная”. В ан-Нихайа сообщается, что слово “красная” здесь следует понимать в значении “белая”, “белокожая”. (Известно, что араба со светлым цветом кожи иногда называли ахмар ‑ “красный”, “краснокожий” ‑ в противоположность темнокожему абиссинцу, которого называли асвад ‑ “чернокожий”. – Прим. переводчика).

[2] Это дополнение приводится у ан-Наса’и в Ишрат ан-ниса’ (75 / 1). Аль-Хафиз в аль-Фатх (2 / 355) утверждал следующее:

«Иснад хадиса надежен. Ни в каком другом достоверном хадисе я не встречал слово хумайра’ ‑ только в этом».

Примечание автора: Таким образом, утверждение Ибн аль-Каййима, высказанное им в аль-Манар (с. 34):

«Всякое сообщение, в котором есть обращение «Эй, хумайра’!» или слово хумайра’, является не более, чем ложным измышлением», ‑ абсолютно неверно и не заслуживает серьезного внимания.

Позже мне встретилось следующее высказывание аз-Заркаши ‑ оно приводится в аль-Му‘табар (19 / 20):

«Наш шейх Ибн Касир передавал такие слова шайха Абуль-Хаджжаджа аль-Миззи:

Всякое сообщение, в котором есть слово хумайра’, является ложным, за исключением одного единственного хадиса о посте, который приводится в Сунан ан-Наса’и.

Я же утверждаю, что еще один хадис ан-Наса’и, в котором есть слова: «Абиссинцы вошли в мечеть, играя. И он сказал мне: Эй, хумайра’! Хочешь посмотреть на них?..» – также имеет достоверный иснад». Так утверждал аз-Заркаши.

В комментарии к аль-Манар шайх Абу Гадда делает важное замечание: в дополнение к двум хадисам он указывает на третий хадис, в котором также присутствует слово хумайра’, – его передавал аль-Хаким в аль-Мустадрак (3 / 119). Шайх Абу Гадда пишет:

«Аль-Хаким говорил: «Этот хадис является достоверным соответствует требованиям двух имамов ‑ аль-Бухари и Муслима. Однако они не приводят исход этого хадиса». Аз-Захаби в этой связи утверждал следующее: «Известно, что аль-Бухари и Муслим не приводили исход хадиса в том случае, если в нем было имя Абд аль-Джаббара». Хадис заканчивается дополнением и исправлением».

Примечание автора: К сожалению рамки работы не позволяют нам подробнее остановиться на факте, о котором сообщает шайх Абу Гадда. Вместе с тем, заметим: мы не можем принять поправку, которую сделал шайх Абу Гадда, всецело полагаясь на авторитет аль-Бухари и Муслима. Во-первых, Абу Гадда не является специалистом в этой области знаний, а во-вторых, в иснаде к хадису, который он имеет в виду, фигурирует имя Мухаммада ибн АбдАллаха – внука шайха аль-Хакима, о котором сам аль-Хаким в ат-Тарих говорил так:

«Он невежда и, будучи ханафитом, вопреки установлениям своего мазхаба употреблял спиртные напитки и даже не скрывал этого»!

[3] Этот хадис приводят аль-Бухари, Муслим, ан-Наса’и, ат-Тайалиси, Ахмад, аль-Махамили в Салят аль-‘идайн (номер 134 по моему списку), ат-Тахави в аль-Мушкиль (1 / 116) и Абу Йа‘ла (229 / 1). Все они передают его со слов Аиши по четырем разным иснадам, дополняя друг друга, ‑ дополнения приводятся в квадратных скобках. В работе ас-Самар аль-мустатаб мы проследили исход этих дополнений и указали источник каждого из них ‑ полагаем, что повторяться здесь будет излишне. Исключение будет сделано лишь для тех дополнений, которые ранее в наших работах не приводились: итак, последнее дополнение встречается в аль-Муснад Ахмада, а также у аль-Хумайди (254 – индийское издание) – оно передается от Аиши по двум иснадам. Два других дополнения: [Взрослые и дети вокруг меня расступились…], […Он переминался с ноги на ногу], ‑ а также еще одно дополнение, не включенное в текст хадиса: «Посмотри, как я стою рядом с ним…», ‑ приводятся в аль-Кямиль Ибн Адийа (лист 121 / 1) и передаются с хорошим иснадом.

У данного хадиса есть шахед в форме мурсаль в передаче от аш-Ша‘би. Его приводят Абу Убайд в Гариб аль-хадис, аль-Харис ибн Абу Усама в Муснад (212 – в приложениях), а также аль-Хара’иты в И‘тиляль аль-кулюб по аль-Джами’ ас-сагир.

См. «ЭТИКЕТ БРАКОСОЧЕТАНИЯ СОГЛАСНО ПРЕЧИСТОЙ СУННЕ». Пер. Дамир хайруддин.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #18 : 07 Марта 2023, 22:05:19 »
Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (9809) хорошим иснадом вывел, что ‘Аиша сказала: «Нет такого дня в году, в который бы я любила поститься так, как в день ‘Арафа».

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ ، عَنْ هُزَيْلٍ ، عَنْ مَسْرُوق ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : مَا مِنَ السَّنَةِ يَوْمٌ أَحَبُّ إلَيَّ أَنْ أَصُومَهُ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #19 : 31 Мая 2023, 16:16:36 »
Сон Аишы о том, что в ее доме будет похоронены лучшие из людей


Малик вывел в «Муватта» (см. риваят Йахьи ал-Лейси, № 546) от Йахьи ибн Са'ида, сказавшего, что Аиша, жена посланника Аллаха, ﷺ, сказала: «Я увидела (во сне), как три Луны упали в мою комнату. Я рассказала о своем сновидении Абу Бакру ас-Сиддику». Далее она рассказывала, что когда умер посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его похоронили в ее доме, то Абу Бакр сказал ей: «Это одна из твоих лун. И он – наилучшая из них».

546 وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِك عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ رَأَيْتُ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي فَقَصَصْتُ رُؤْيَايَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ [ ص: 183 ] قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ وَهُوَ خَيْرُهَا

И в его иснаде имеется пропуск между Йахьей и Аишей



Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2138) надёжным иснадом: Рассказал нам Язид ибн Харун, от Йахьи ибн Са'ида, от Са'ида ибн Мусаййиба, сказавшего: Аиша сказала Абу Бакру: «Я видела во сне, как словно бы три Луны упали в мою комнату». Абу Бакр ответил: «Это хорошо». Яхья говорил: «И я слышал, как люди рассказывали, что, когда посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер и был захоронен в ее доме, Абу Бакр сказал ей: “Это одна из твоих Лун. И он – лучшая из них”.».

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ لِأَبِي بَكْرٍ : إِنِّي رَأَيْتُ فِيَ الْمَنَامِ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : خَيْرٌ قَالَ يَحْيَى : فَسَمِعْتُ النَّاسَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قُبِضَ فَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ : هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ ، وَهُوَ خَيْرُهَا





Также со слов Ибн Мусайиба, вероятно, хорошим иснадом вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (656):

حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ ، وَ بَكْرُ بْنُ الْهَثْيَمِ قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا ، قَالَتْ : " رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي ، فَقَصَصْتُ رُؤْيَايَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : لَيُدْفَنَنَّ فِي حُجْرَتِكِ ثَلاثَةٌ هُمْ خَيْرُ أَهْلِ الأَرْضِ ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دُفِنَ فِي بَيْتِهَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ ، وَهُوَ خَيْرُهَا





И с его же слов достоверным иснадом вывел Табарани в «Му'джам аль-аусат» (6369:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : حَدَّثَـنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَـنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، [ ص: 194 ] عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا " رَأَتْ فِي الْمَنَامِ ، أَنَّهُ سَقَطَ فِي حُجْرَتِهَا ثَلَاثَةُ أَقْمَارٍ " ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِأَبِي بَكْرٍ ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : " هَذَا خَيْرُ أَقْمَارِكِ



=================================


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (657) надёжным иснадом от Абу Къилябы, сказавшего, что Аиша, да будет доволен ею Всевышний Аллах, увидела Луну, летящую в падении с неба, которая затем упала в ее комнату. Потом появилась другая падающая Луна и тоже упала в ее комнату. Затем появилась еще одна и тоже падала, пока не упала в ее комнату. Она рассказала Абу Бакру о своем сновидении, и он ответил: «Если твой сон правдив, то в твоей комнате похоронят трех лучших из живущих на Земле».


حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ : أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا : " رَأَتْ قَمَرًا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ يَهْوِي حَتَّى وَقَعَ فِي حُجْرَتِهَا ، ثُمَّ جَاءَ آخَرُ يَهْوِي حَتَّى وَقَعَ فِي حُجْرَتِهَا ، ثُمَّ جَاءَ آخَرُ يَهْوِي حَتَّى وَقَعَ فِي حُجْرَتِهَا ، فَقَصَّتْ رُؤْيَاهَا عَلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ ، دُفِنَ فِي حُجْرَتِكِ ثَلاثَةٌ هُمْ خَيْرُ أَهْلِ الأَرْضِ




Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (29902): надёжным иснадом от Абу Къилябы, сказавшего, что Аиша сказала своему отцу: «Я видела во сне, как будто бы Луна упала в мою комнату». – Она упомянула это трижды. Абу Бакр ответил: «Если твое сновидение правдиво, в твоем доме захоронят лучших из обитателей Земли, и их будет трое».

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لِأَبِيهَا : إِنِّي رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ قَمَرًا وَقَعَ فِي حِجْرِي حَتَّى ذَكَرَتُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكَ ، يُدْفَنُ فِي بَيْتِكَ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ ثَلَاثَةٌ




=========================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2139) хорошим иснадом со слов Къасима ибн Абд-ур-Рахмана передал, что Аиша сказала: «Я увидела (в сновидении) три Луны в моей комнате и пришла (с этим) к Абу Бакру. Он спросил: “Как ты их истолковала?” Я ответила: “Я истолковала его как знак, что у меня будет ребенок от посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. – И Абу Бакр промолчал». Когда же умер посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакр пришел к ней и сказал: «Лучшая из твоих Лун ушла вместе с ним». А потом в ее доме были также захоронены Абу Бакр и Умар.

أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : رَأَيْتُ فِيَ حُجْرَتِي ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ ، فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ : مَا أَوَّلْتِهَا ؟ قُلْتُ : أَوَّلْتُهَا وَلَدًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَكَتَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَتَاهَا فَقَالَ لَهَا : خَيْرُ أَقْمَارِكِ ذُهِبَ بِهِ ثُمَّ كَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ دُفِنُوا جَمِيعًا فِي بَيْتِهَا



==========================================

Надёжным иснадом вывел Табарани в «Му'джам аль-кабир» (127) от Нафи' или Ибн Сирина


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : " رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي " ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ دُفِنَ فِي بَيْتِكِ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ ثَلَاثَةٌ ، فَلَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ : خَيْرُ أَقْمَارِكِ يَا عَائِشَةُ ، وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ




=========================================

Подобные слова от посланника Аллаха, ﷺ, вывел  Хаким в «Мустадрак» (4457) через оставленного Амра ибн Хаммада ибн Са'ида


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ ، ثَنَا جُنَيْدُ بْنُ حَكِيمٍ الدَّقَّاقُ ، ثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ سَعِيدٍ الْأَبَحُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ الرُّؤْيَا قَالَ : " هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا الْيَوْمَ " قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : " إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ دُفِنَ فِي بَيْتِكِ ثَلَاثَةٌ هُمْ أَفْضَلُ أَوْ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ " ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ وَهُوَ خَيْرُهَا ، ثُمَّ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَدُفِنَا فِي بَيْتِهَا

Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #20 : 24 Ноября 2023, 12:35:12 »
Пророк, ﷺ, и старая знакомая

Со слов Ибн Аби Муляйки передаётся, что ‘Аиша, да будет доволен её Аллах, сказала: «Когда пророк, ﷺ, был у меня, к нему пришла пожилая женщина. Посланник Аллаха, ﷺ, спросил её: „Кто ты?“, та ответила: „Я – Джусама аль-Музания“, на что он сказал: „Напротив, ты Хассана аль-Музания (с ар.: джусама – кошмар, хассана – красивая – прим. пер.)! Как вы и как ваши дела?“ Она ответила: „Хорошо, да будут мои мать и отец выкупом за тебя, о посланник Аллаха!“ Когда она вышла, я сказала ему: „О посланник Аллаха, ты встречаешь эту старуху подобным образом“, на что он ответил: „Она приходила к нам, когда была жива Хадиджа, а хорошие отношение со знакомыми (являются проявлением) веры“»


Вывел Хаким в "Мустадрак" (40), сказав, что хадис - достоверный

Примечание из "Тальхыса" аз-Захаби: "Соответствует условиям их обоих (т.е. аль-Бухари и Муслима), и нет у него скрытого недостатка".

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، ثنا صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتْ عَجُوزٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عِنْدِي، فَقَالَ: لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَنْتِ؟» قَالَتْ: أَنَا جَثَّامَةُ الْمُزَنِيَّةُ، فَقَالَ: «بَلْ أَنْتِ حَسَّانَةُ الْمُزَنِيَّةُ، كَيْفَ أَنْتُمْ؟ كَيْفَ حَالُكُمْ؟ كَيْفَ كُنْتُمْ بَعْدَنَا؟» قَالَتْ: بِخَيْرٍ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَلَمَّا خَرَجَتْ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تُقْبِلُ عَلَى هَذِهِ الْعَجُوزِ هَذَا الْإِقْبَالَ؟ فَقَالَ: «إِنَّهَا كَانَتْ تَأْتِينَا زَمَنَ خَدِيجَةَ، وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ مِنَ الْإِيمَانِ» . «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى الِاحْتِجَاجِ بِرُوَاتِهِ فِي أَحَادِيثَ كَثِيرَةٍ وَلَيْسَ لَهُ عِلَّةٌ»
التعليق - من تلخيص الذهبي٤٠ - على شرطهما وليست له علة




Через Хакима этим же иснадом вывел Байхакъи в "Адаб" (174)


Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (1/424) сказал, что хадис достоверный

Ибн Хаджар в "Фатх аль-Бари" сказал, что его иснад - слабый

В их иснадах - Солих ибн Рустум, которого слабым назвали Йахья ибн Ма'ин и Али ибн аль-Мадини. Надёжным назвали аль-Баззар, Абу Дауд и Сулейман ибн Дауд ат-Таялиси. Ахмад сказал, что он хороший в хадисе/салих аль-хадис, а Ибн Хаджар сказал, что он правдив, но часто ошибается.


#    العالم    القول
1    أبو أحمد الحاكم    ليس بالقوي عندهم
2    أبو أحمد بن عدي الجرجاني    لا بأس به ولم أر حديثا منكرا جدا
3    أبو بكر البزار    ثقة
4    أبو حاتم الرازي    شيخ يكتب حديثه، ولا يحتج به
5    أبو حفص عمر بن شاهين    يجب التوقف فيه
6    أبو دواد السجستاني    ثقة
7    أبو نعيم الأصبهاني    من ثقات أهل البصرة
8    أحمد بن حنبل    صالح الحديث
9    أحمد بن صالح الجيلي    جائز الحديث
10    ابن حجر العسقلاني    صدوق كثير الخطأ، وفي المطالب العالية: فيه ضعف
11    الدارقطني    ليس بالقوي
12    سليمان بن داود الطيالسي    ثقة
13    علي بن المديني    كان ضعيفا، ليس بشيء
14    محمد بن وضاح القرطبي    ثقة
15    يحيى بن معين    ضعيف، ومرة: لا شيء


--------------------------------------------------------------------

Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (176; 1/98) вывел от Урвы: Аиша рассказывала: «Зашла к пророку, мир ему и благословение Аллаха, черная женщина, и он обратился к ней (с вниманием и участием). Я сказала: “Посланник Аллаха, ты с таким вниманием встретил эту черную!” Он ответил: “Она раньше приходила к Хадидже. Сохранение хороших отношений – из веры».



حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ الْهَيْثَمِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فِيمَا يَحْسَبُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " دَخَلَتِ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا وَاسْتَبْشَرَ بِهَا . فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَقْبَلْتَ عَلَى هَذِهِ السَّوْدَاءِ هَذَا الإِقْبَالَ ؟ فَقَالَ : إِنَّهَا كَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى خَدِيجَةَ كَثِيرًا ، وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ مِنَ الإِيمَانِ

В его иснаде неизвестный Бакр ибн Хайсам, который, как видно из передаваемых им сведений в других местах, весьма точен в своей передаче.




===============================



Через Ибн Аби Наджиха, не заставшим Аишу, достоверным иснадом вывел аль-Касим ас-Саркасти в "ад-Даляиль фи Гариб" (389; 2/719-720):

"Одна женщина пришла к пророку, ﷺ. К нему пододвинули мясо, а он стал подавать его ей. Аиша рассказывала: «Я сказала: “Посланник Аллаха, брать в полную руку не нужно”. Он сказал: “Аиша, она приходила к нам во времена Хадиджи. Сохранение хороших отношений – из веры”. И когда он упомянул Хадиджу, я сказала: “Аллах уже заменил тебе старую молодой”. Он улыбнулся мне и сказал: “Что мне с того?” – Или что-то в этом роде – “Если Аллах наделил ее ребенком (сыном) от меня, а тебя им не наделил”. Я сказала: “Клянусь тем, кто отправил тебя с истиной, я никогда не буду говорить о ней, кроме как упоминая с хорошей стороны”.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : نا الْحُمَيْدِيُّ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، قَالَ : نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ وَغَيْرُهُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَائِشَةَ ، " أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ لَحْمٌ ، فَجَعَلَ يُنَاوِلُهَا ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَا تُغَمِّرْ يَدَكَ ، فَقَالَ : يَا عَائِشَةَ ، إِنَّ هَذِهِ كَانَتْ تَأْتِينَا زَمَنَ خَدِيجَةَ ، وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ مِنَ الْإِيمَانِ ، فَلَمَّا ذَكَرَ خَدِيجَةَ ، قَالَتْ : قَدْ أَبْدَلَكَ اللَّهُ مِنْ كَبِيرَةِ السِّنِّ حَدِيثَةَ السِّنِّ ، فَشَدَقَنِي ، وَقَالَ : مَا عَلَيَّ أَوْ نَحْوَ هَذَا ، أَنْ كَانَ اللَّهُ رَزَقَهَا مِنِّي الْوَلَدَ ، وَلَمْ يَرْزُقْكِيهِ ، فَقُلْتُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَذْكُرُهَا إِلَّا بِخَيْرٍ أَبَدًا " ، قَالَ الْحُمَيْدِيُّ ، ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ : عَبْدُ الْوَاحِدِ ، وَغَيْرُهُ ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ فِي الْحَدِيثِ ،



Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #21 : 01 Февраля 2024, 18:36:01 »
Ревности в семье пророка (ﷺ)


РЕВНОСТЬ АИШЫ К УММ САЛЯМЕ


От Умм Салямы, да будет доволен её Аллах, передаётся, что однажды она принесла Посланнику Аллаха, ﷺ, и его сподвижникам еду в своей тарелке. Затем ‘Аиша принесла небольшой твердый камень и разбила им эту тарелку. Пророк, ﷺ, собрал то, что было между двумя осколками тарелки, и сказал своим сподвижникам: «Кушайте, кушайте, ваша мать просто заревновала, ваша мать заревновала». Потом Посланник Аллаха, ﷺ, взял тарелку ‘Аиши и передал её Умм Саляме, а разбитую тарелку Умм Салямы отдал ‘Аише

Вывел ан-Насаи в "Сунан ас-сугра"  (3956) через надёжных передатчиков


خْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ : " أَنَّهَا يَعْنِي أَتَتْ بِطَعَامٍ فِي صَحْفَةٍ لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ ، فَجَاءَتْ عَائِشَةُ مُتَّزِرَةً بِكِسَاءٍ , وَمَعَهَا فِهْرٌ , فَفَلَقَتْ بِهِ الصَّحْفَةَ , فَجَمَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ فِلْقَتَيِ الصَّحْفَةِ , وَيَقُولُ : " كُلُوا , غَارَتْ أُمُّكُمْ " , مَرَّتَيْنِ . ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَحْفَةَ عَائِشَةَ ، فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَأَعْطَى صَحْفَةَ أُمِّ سَلَمَةَ عَائِشَةَ

Албани подтвердил его достоверность в "Сахих ан-Насаи"

Также вывел ат-Тахави в "Мушкиль аль-асар" (2850)

=============================================


РЕВНОСТЬ АИШЫ К АЛИ И ФАТЫМЕ


Передается от Ну‘мана ибн Башира, ؓ, что однажды пришел Абу Бакр и попросился войти в дом Пророка, ﷺ. Он услышал, как ‘Аиша, да будет доволен её Аллах, подняла голос на Посланника Аллаха, ﷺ. Ему позволили войти, он вошел, схватил ее и сказал: «О дочь Умм Руман! Ты поднимаешь свой голос на Посланника Аллаха, ﷺ?» Но Пророк, ﷺ, вмешался в их разговор. Когда же Абу Бакр вышел, Пророк, желая сделать жену довольной, сказал ей: «Разве ты не видишь, что я вмешался в (разговор) между ним и тобой?» Затем снова пришел Абу Бакр, попросился войти и услышал, как Пророк смешит ‘Аишу. Ему позволили войти, и Абу Бакр, войдя, сказал: «О Посланник Аллаха, сделайте меня участником вашего примирения так же, как сделали меня участником в вашей ссоре»


Вывел Ахмад в "Муснад" (18418) через надёжных передатчиков:


حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعِيزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ عَائِشَةَ وَهِيَ رَافِعَةٌ صَوْتَهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، فَقَالَ : يَا ابْنَةَ أُمِّ رُومَانَ ! وَتَنَاوَلَهَا ، أَتَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ! قَالَ : فَحَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا . قَالَ : فَلَمَّا خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ ، جَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهَا يَتَرَضَّاهَا : " أَلَا تَرَيْنَ أَنِّي قَدْ حُلْتُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَكِ " ، قَالَ : ثُمَّ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ ، فَوَجَدَهُ يُضَاحِكُهَا ، قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَشْرِكَانِي فِي سِلْمِكُمَا ، كَمَا أَشْرَكْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم



Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверный в соответствии с условиями Муслима

Также хадис вывел Абу Дауд в "Сунан" (4999)


Хайсами в "Маджму заваид" (15194) передал, что Аиша в начале этой истории дважды или трижды сказала: «Клянусь Аллахом, теперь я поняла, что Али и Фатыма любимее тебе, чем я и мой отец». Хайсами сказал, что в версии Абу Дауда не упоминаются слова  об Али  и Фатыме и что этот хадис передал Ахмад и его передатчики - передатчиики "Сахихов"

وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا ، وَهِيَ تَقُولُ : وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ أَحَبَّ [ ص: 202 ] إِلَيْكَ مِنِّي وَمِنْ أَبِي - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا - . فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، [ فَدَخَلَ ] فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا بِنْتَ فُلَانَةَ ، لَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - . قُلْتُ : رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرَ ذِكْرِ عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ . رَوَاهُ أَحْمَدُ ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ


Но у Ахмада в "Муснаде" (18046) я не нашёл упоминания о Фатыме, но нашёл упоминание об Али, да будет доволен ими Аллах:


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا الْعِيزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ : قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا وَهِيَ تَقُولُ : وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي وَمِنِّي . مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا . فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا بِنْتَ فُلَانَةَ ! أَلَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ !


Таким же образом вывел и аль-Баззар в "Бахр" (2813):

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْعَيْزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ ، وَهِيَ تَقُولُ : لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ، قَالَ : فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : " يَا ابْنَةَ فُلانَةَ أَلا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




==========================================================

РЕВНОСТЬ АИШЫ К ХАФСЕ

Передают со слов ‘Аиши, что, (желая) отправиться куда-либо, пророк, ﷺ, бросал жребий между своими жёнами, и однажды жребий выпал на ‘Аишу и Хафсу. Когда наступала ночь, пророк, ﷺ, ехал вместе с ‘Аишей и разговаривал с ней, и однажды Хафса сказала ‘Аише: «Не сядешь ли ты сегодня ночью на моего верблюда, а я сяду на твоего, и мы посмотрим(, что из этого выйдет)». (‘Аиша) сказала: «Хорошо», и села (на верблюда Хафсы, а через некоторое время) пророк, ﷺ, подъехал к верблюду ‘Аиши, на котором сидела Хафса, поприветствовал её и ехал рядом, пока они не остановились на отдых. Что же касается ‘Аиши, то она потеряла (пророка) когда же они остановились, (‘Аиша) сунула ноги в душистый тростник и воскликнула: «О Господь мой, пусть ужалит меня скорпион или змея, ведь я ничего не могу сказать ему!»


Вывел Бухари в "Сахих" (5211)

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ ، فَطَارَتِ الْقُرْعَةُ لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ بِاللَّيْلِ سَارَ مَعَ عَائِشَةَ يَتَحَدَّثُ ، فَقَالَتْ حَفْصَةُ : أَلَا تَرْكَبِينَ اللَّيْلَةَ بَعِيرِي وَأَرْكَبُ بَعِيرَكِ تَنْظُرِينَ وَأَنْظُرُ ، فَقَالَتْ : بَلَى ، فَرَكِبَتْ ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَمَلِ عَائِشَةَ وَعَلَيْهِ حَفْصَةُ ، فَسَلَّمَ عَلَيْهَا ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلُوا وَافْتَقَدَتْهُ عَائِشَةُ ، فَلَمَّا نَزَلُوا جَعَلَتْ رِجْلَيْهَا بَيْنَ الْإِذْخِرِ ، وَتَقُولُ : يَا رَبِّ ، سَلِّطْ عَلَيَّ عَقْرَبًا أَوْ حَيَّةً تَلْدَغُنِي وَلَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقُولَ لَهُ شَيْئًا


Также вывел Муслим в "Сахих" (2445) и Насаи в "Сунан аль-кубра" (8883)


======================================


РЕВНОСТЬ ЗАЙНАБ К САФИЙЕ

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывала: “Однажды, верблюд, на котором ехала Сафийя ослаб, а у Зайнаб было лишнее верховое животное. Тогда пророк (ﷺ) сказал Зайнаб: «Отдай ей верблюда». Она ответила: “Чтобы я дала этой иудейке?!” За это посланник Аллаха (ﷺ) разгневался на нее и не общался с ней весь месяц зуль-хиджжа, мухаррам и часть сафара”.



Вывел Абу Дауд в "Сунан" (4602):

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ سُمَيَّةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا " أَنَّهُ اعْتَلَّ بَعِيرٌ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ وَعِنْدَ زَيْنَبَ فَضْلُ ظَهْرٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِزَيْنَبَ : أَعْطِيهَا بَعِيرًا ، فَقَالَتْ : أَنَا أُعْطِي تِلْكَ الْيَهُودِيَّةَ ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَهَجَرَهَا ذَا الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمَ وَبَعْضَ صَفَرٍ


Захаби в "Мизан" (2/235) сказал, что Сумаййа ему неизвестна
Албани в "Даиф Абу Дауд" назвал хадис слабым, в "Тахридж мишкат масабих" (4975) также указал на неизвестнось Сумаййи, а в “Сахих ат-таргъиб” (2835) назвал хадис хорошим благодаря дополнительным свидетельствам.
Азым Абади в "'Аун аль-Ма'буд" (12/193) упомянул, что Ибн Хаджар назвал Сумаййу приемлемой/макъбуль
Ибн аль-Каттан в «аль-Вахм валь-ийхам» (5/415) сказал, что хадис не достоверный

Точно таким иснадом, в котором вместо Сумаййи стоит Шумайса вывел Ахмад в "Муснад" (26293):


حَدَّثَنَا يُونُسُ , حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ , عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ شُمَيْسَةَ , عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ بَعِيرًا لِصَفِيَّةَ اعْتَلَّ , وَعِنْدَ زَيْنَبَ فَضْلٌ مِنَ الْإِبِلِ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِزَيْنَبَ : " إِنَّ بَعِيرَ صَفِيَّةَ قَدْ اعْتَلَّ , فَلَوْ أَنَّكِ أَعْطَيْتِيهَا بَعِيرًا " , قَالَتْ : أَنَا أُعْطِي تِلْكَ الْيَهُودِيَّةَ , فَتَرَكَهَا , فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهْرَيْنِ , أَوْ ثَلَاثًا , حَتَّى رَفَعَتْ سَرِيرَهَا , وَظَنَّتْ أَنَّهُ لَا يَرْضَى عَنْهَا , قَالَتْ : فَإِذَا أَنَا بِظِلِّهِ يَوْمًا بِنِصْفِ النَّهَارِ , فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعَادَتْ سَرِيرَهَا

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده ضعيف


Шуайб аль-Арнаут сказал, что его иснад - слабый.

Скорее всего из-за Шумайсы, о которой в "Тахзиб аль-Камиль" сказано:

7870 - بخ: شميسة العتكية ثم الوشقية البصرية، وهي شميسة بنت عزيز بن عاقر.
روت عن: عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم (بخ).
روى عنها: شعبة بن الحجاج (بخ)، وهشام بن حسان.
قال أبو عبيد الآجري: سمعت أبا داود يقول: شميسة بنت عزيز بن عاقر العتكية سمعت على بن نصر يقوله.
وقال أبو نصر بن ماكولا (1): شميسة بنت عزيز بن عاقر الوشقية، روى عبيد الله بن أبي الحلال عن أمه أنها رأتها، والوشق بطن من العتيك (2).
روى لها البخاري في " الادب ": ذكر أدب اليتيم عند عائشة، فقالت: إني لاضرب اليتيم حتى ينبسط.
__________
(1) الاكمال: 7 / 6.
(2) قال ابن حجر في " التقريب ": مقبولة.



Ибн Хаджар назвал её приемлемой


------------------------------------------------------------------------

Со слов Анаса ибн Малика подобную историю надёжным иснадом вывел Насаи в «Сунан аль-кубра» (7920): Передается от Анаса ибн Малика, что он рассказывал: «Сафия была в поездке с посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, это был ее день (в очереди среди жен), и она отстала по пути. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встретил ее, а она плакала и говорила: “Ты посадил меня на медленного верблюда”. И посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал вытирать ее глаза и успокаивать ее. Но она отказывалась успокаиваться и продолжала плакать. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, рассердился на нее и оставил. Когда она прибыла, то пришла к Аише и сказала: “Этот мой день пусть будет твоим с посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Может быть ты сделаешь его довольным мной”. Аиша обратила внимание на свой платок: до этого она покрасила его желтым деревом и шафраном, а сейчас сбрызнула его водой. Она пришла к посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и села у его головы. Он спросил ее: “Что у тебя?” Она ответила: “Это милость Аллаха, которую он дарует, кому пожелает”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, узнал об их разговоре и стал доволен Сафией. Затем он пошел к Зейнаб и сказал ей: “Там у Сафии верблюд ослаб, пока вез ее. Дала бы ты ей своего верблюда”. Зейнаб ответила: “Хочешь взять моего верблюда и отдать этой еврейке (яхудия)?” И посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отстранялся от нее три месяца, не приближаясь к ее дому. Зейнаб забросила себя, забросила свой дом, обратила внимание на кровать и прислонила ее к дальней стене дома. Она уже отчаялась в том, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, придет к ней, как в один из дней она услышала звуки приближающегося посланика Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он вошел в дом и вернул кровать на ее место. Зейнаб сказала: “Посланник Аллаха, моя девушка (т.е. рабыня) сегодня очистилась от месячных. Она - для тебя. И посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел к ней и стал доволен ею”.».


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ ، قَالَ : ثنا آدَمُ ، قَالَ : نا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : كَانَتْ صَفِيَّةُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَهَا ، فَأَبْطَأْتُ فِي الْمَسِيرِ ، فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَبْكِي ، وَتَقُولُ : حَمَلْتَنِي عَلَى بَعِيرٍ بَطِيءٍ ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ بِيَدَيْهِ عَيْنَيْهَا وُيُسْكِتُهَا ، فَأَبَتْ إِلا بُكَاءً ، فَغَضبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَرْكَهَا ، فَقَدِمْتُ فَأَتَتْ عَائِشَةُ ، فَقَالَتْ : يَوْمِي هَذَا لَكِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِنْ أَنْتِ أَرْضَيْتِهِ عَنِّي ، فَعَمَدَتْ عَائِشَةُ إِلَى خِمَارِهَا ، وَكَانَتْ صَبَغَتْهُ بِوَرْسٍ وَزَعْفَرَانٍ ، فَنَضَحَتْهُ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ ، ثُمَّ جَاءَتْ حَتَّى قَعَدَتْ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَالَكِ ؟ " ، فَقَالَتْ : ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيَهُ مَنْ يَشَاءُ ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَدِيثَ ، فَرَضِيَ عَنْ صَفِيَّةَ ، وَانْطَلَقَ إِلَى زَيْنَبَ ، فَقَالَ لَهَا : " إِنَّ صَفِيَّةَ قَدْ أَعْيَا بِهَا بَعِيرُهَا ، فَمَا عَلَيْكِ أَنْ تُعْطِيَهَا بَعِيرَكِ " ، قَالَتْ زَيْنَبُ : أَتَعْمَدُ إِلَى بَعِيرِي ، فَتُعْطِيَهُ الْيَهُودِيَّةَ ؟ فَهَاجَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثَةَ أَشْهُرٍ ، فَلَمْ يَقْرَبْ بَيْتَهَا ، وَعَطَّلَتْ زَيْنَبُ نَفْسَهَا ، وَعَطَّلَتْ بَيْتَهَا ، وَعَمَدَتْ إِلَى السَّرِيرِ ، فَأَسْنَدَتْهُ إِلَى مُؤَخَّرِ الْبَيْتِ ، وَأَيَسَتْ أَنْ يَأْتِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَيْنَا هِيَ ذَاتَ يَوْمٍ ، إِذَا بِوَجْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَخَلَ الْبَيْتَ ، فَوَضَعَ السَّرِيرَ مَوْضِعَهُ ، فَقَالَتْ زَيْنَبُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، جَارِيَتِي فُلانَةُ قَدْ طَهُرَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا الْيَوْمَ ، هِيَ لَكَ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ عَنْهَا

аль-Хараиты «аль-И’тиляль аль-къулюб» (475): Сафия была в поездке с посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, это был ее день (в очереди среди жен), и она отстала по пути. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встретил ее, а она плакала и говорила: «Ты посадил меня на медленного верблюда». И посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал вытирать ее глаза и успокаивать ее.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ الْقَنْطَرِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي يَاسِرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : كَانَتْ صَفِيَّةُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَهَا ، فَأَبْطَأَتْ فِي الْمَسِيرِ فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَبْكِي وَتَقُولُ : حَمَلْتَنِي عَلَى جَمَلٍ بَطِيءٍ ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَيْنَيْهَا وَيُسَكِّنُهَا





=================================================

РЕВНОСТЬ ЖЁН ПРОРОКА К АИШЕ



Вывел Муслим в «Сахих» (2442):

حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ، وقَالَ الْآخَرَانِ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : " أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ مَعِي فِي مِرْطِي ، فَأَذِنَ لَهَا ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي إِلَيْكَ يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ ، وَأَنَا سَاكِتَةٌ ، قَالَتْ : فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيْ بُنَيَّةُ أَلَسْتِ تُحِبِّينَ مَا أُحِبُّ ، فَقَالَتْ : بَلَى ، قَالَ : فَأَحِبِّي هَذِهِ ، قَالَتْ : فَقَامَتْ فَاطِمَةُ حِينَ سَمِعَتْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَجَعَتْ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرَتْهُنَّ بِالَّذِي ، قَالَتْ : وَبِالَّذِي قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْنَ لَهَا : مَا نُرَاكِ أَغْنَيْتِ عَنَّا مِنْ شَيْءٍ ، فَارْجِعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُولِي لَهُ : إِنَّ أَزْوَاجَكَ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ ، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ : وَاللَّهِ لَا أُكَلِّمُهُ فِيهَا أَبَدًا

...Ибн Шихаб (аз-Зухри) сказал: рассказал мне Мухаммад ибн Аббд-ур-Рахман ибн Харис ибн Хишам, что ‘Аиша сказала:  «(Однажды) жёны пророка, ﷺ, послали к (нему) дочь посланника Аллаха, ﷺ, Фатиму. Она попросила позволения войти к нему в то время, когда он лежал со мной на моём шерстяном плаще, и он разрешил ей (войти). (Фатима) сказала: “О посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, (чтобы передать), что они просят тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы[1]”, а я хранила молчание. Посланник Аллаха, ﷺ, спросил её: “О доченька, разве ты не любишь то же, что и я?” Она сказала: “Конечно, (люблю)!” (Пророк) сказал: “Так полюби и (её)”. Услышав эти (слова) посланника Аллаха, ﷺ, Фатима, да будет доволен ею Аллах, встала, вернулась к жёнам посланника Аллаха, ﷺ, и передала им, что сказала она и что ответил ей посланник Аллаха, ﷺ. Ей сказали: “Мы видим, что ты ничем не (смогла) помочь нам. Вернись же к посланнику Аллаха, ﷺ, и скажи ему: “Твои жёны заклинают тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы!” Фатима сказала: “Клянусь Аллахом, я никогда не буду говорить с ним о ней!”»‘

قَالَتْ عَائِشَةُ : فَأَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْهُنَّ فِي الْمَنْزِلَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ أَرَ امْرَأَةً قَطُّ خَيْرًا فِي الدِّينِ مِنْ زَيْنَبَ ، وَأَتْقَى لِلَّهِ وَأَصْدَقَ حَدِيثًا ، وَأَوْصَلَ لِلرَّحِمِ ، وَأَعْظَمَ صَدَقَةً ، وَأَشَدَّ ابْتِذَالًا لِنَفْسِهَا فِي الْعَمَلِ الَّذِي تَصَدَّقُ بِهِ ، وَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ ، كَانَتْ فِيهَا تُسْرِعُ مِنْهَا الْفَيْئَةَ ، قَالَتْ : فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا عَلَى الْحَالَةِ الَّتِي دَخَلَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا وَهُوَ بِهَا ، فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي إِلَيْكَ يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ

Аиша сказала: «Тогда жёны пророка, ﷺ, послали (к нему одну из них, а именно) Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, которая занимала перед посланником Аллаха, ﷺ, такое же положение, как и я.[2] (Что касается меня, то) я никогда не видела ни более религиозной, богобоязненной и правдивой женщины, чем Зайнаб, (ни такой, которая) поддерживала бы более хорошие отношения с родственниками, или раздавала больше милостыни, или отдавалась делу, приближавшему её к Аллаху Всевышнему (в большей мере, нежели она). (Можно сказать, что она была совершенной), если не считать (излишней) вспыльчивости, котоая быстро проходила. Она попросила позволения войти к посланнику Аллаха, ﷺ, когда он лежал с ‘Аишей на её шерстяном плаще, как и тогда, когда (к нему) вошла Фатима. Посланник Аллаха, ﷺ, разрешил (Зайнаб войти), и она сказала: “О посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, чтобы попросить тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы”.

قَالَتْ : ثُمَّ وَقَعَتْ بِي ، فَاسْتَطَالَتْ عَلَيَّ ، وَأَنَا أَرْقُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَرْقُبُ طَرْفَهُ ، هَلْ يَأْذَنُ لِي فِيهَا ؟ قَالَتْ : فَلَمْ تَبْرَحْ زَيْنَبُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ ، قَالَتْ : فَلَمَّا وَقَعْتُ بِهَا لَمْ أَنْشَبْهَا حَتَّى أَنْحَيْتُ عَلَيْهَا ، قَالَتْ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَتَبَسَّمَ إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ

После этого она принялась поносить меня и набросилась на меня, я же наблюдала за взором посланника Аллаха, ﷺ, (пытаясь понять), разрешит ли он мне (дать ей отпор). И Зайнаб продолжала (действовать в том же духе), пока я не поняла, что посланник Аллаха, ﷺ, не против того, чтобы я одержала верх/ответила за себя. И когда я поругала ее, то не вцепилась в неё, чтобы наброситься с кулаками. Тогда посланник Аллаха, ﷺ, услыбнулся и сказал: “Она — (настоящая) дочь Абу Бакра”».




Также вывел Насаи в «Сунан» (3944)




Другим иснадом со слов ‘Аиши передаётся, что жёны посланника Аллаха, ﷺ, разделялись на две группы, к одной из которых принадлежали ‘Аиша, Хафса, Сафиййа и Сауда, а другую составляли собой Умм Салама и все остальные жёны посланника Аллаха, ﷺ. Мусульмане узнали о том, что посланник Аллаха, ﷺ, (больше всех) любит ‘Аишу, и, если кто-нибудь из них желал сделать подарок посланнику Аллаха, ﷺ, он дожидался, пока посланник Аллаха, ﷺ, не появлялся в доме ‘Аиши, и посылал свой подарок ему туда. (Однажды жёны пророка, принадлежавшие к той группе, к которой относилась) Умм Салама, сказали ей: «Скажи посланнику Аллаха, ﷺ, чтобы он сказал людям, что, если кто-нибудь захочет подарить что-то посланнику Аллаха, ﷺ, пусть посылает свой подарок, у какой бы из своих жён он ни находился». Умм Салама передала ему их слова, но (пророк) ничего не ответил ей, а когда они спросили её (об этом, Умм Салама) сказала: «Он ничего не сказал мне». Они сказали ей: «Поговори с ним (ещё раз), и она обратилась к (пророку) с этим, когда он снова пришёл к ней, но он (опять) ничего не сказал ей, когда же они спросили её (об этом, Умм Салама) сказала: «Он ничего не сказал мне». Они сказали: «Обращайся к нему, пока он не ответит тебе”, и когда (пророк) пришёл к (Умм Саламе), она опять обратилась к нему (с той же просьбой), и тогда он сказал ей: «Не досаждайте мне (разговорами об) ‘Аише, ибо, поистине, (ни разу) не ниспосылались мне откровения в то время, когда я находился в постели какой-либо женщины (из вас), кроме ‘Аиши!» (Услышав это, Умм Салама) сказала: «Я приношу Аллаху покаяние за то, что досаждала тебе, о посланник Аллаха!» А потом (жёны пророка, относившиеся к группе Умм Саламы,) позвали к себе дочь посланника Аллаха, ﷺ, Фатиму и послали её к посланнику Аллаха, ﷺ, чтобы она сказала: «Поистине, твои жёны заклинают тебя Аллахом относиться к ним так же, как ты относишься к дочери Абу Бакра[1]!» И она передала (это пророку, ﷺ,) который спросил: «О доченька, разве ты не любишь того, что люблю я?» (Фатима) сказала: «Конечно!» − а потом вернулась и рассказала им (обо всём). Они сказали: «Пойди к нему (ещё раз)», но (Фатима) отказалась (делать это).

Тогда они послали (к пророку) Зайнаб бинт Джахш, которая стала говорить с ним без должного почтения и сказала: «Поистине, твои жёны заклинают тебя Аллахом относиться к ним так же, как ты относишься к дочери Ибн Абу Кухафы[2]!» При этом (Зайнаб), которая повернулась к сидевшей (там) ‘Аише и принялась ругать её, говорила очень громким голосом, так что посланник Аллаха, ﷺ, даже стал смотреть, будет ли (‘Аиша) отвечать (ей тем же). Что же касается (‘Аиши), то она отвечала Зайнаб (и говорила с ней), пока не успокоила её, и тогда пророк, ﷺ, посмотрел на ‘Аишу и сказал: «Она − настоящая дочь Абу Бакра!»

Вывел Бухари в «Сахих» (2581):


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، " أَنَّ نِسَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ حِزْبَيْنِ ، فَحِزْبٌ فِيهِ : عَائِشَةُ ، وَحَفْصَةُ ، وَصَفِيَّةُ ، وَسَوْدَةُ ، وَالْحِزْبُ الْآخَرُ : أُمُّ سَلَمَةَ ، وَسَائِرُ نِسَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ قَدْ عَلِمُوا حُبَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَائِشَةَ ، فَإِذَا كَانَتْ عِنْدَ أَحَدِهِمْ هَدِيَّةٌ يُرِيدُ أَنْ يُهْدِيَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَّرَهَا حَتَّى إِذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ ، بَعَثَ صَاحِبُ الْهَدِيَّةِ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ ، فَكَلَّمَ حِزْبُ أُمِّ سَلَمَةَ ، فَقُلْنَ لَهَا : كَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَلِّمُ النَّاسَ ، فَيَقُولُ : مَنْ أَرَادَ أَنْ يُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدِيَّةً فَلْيُهْدِهِ إِلَيْهِ حَيْثُ كَانَ مِنْ بُيُوتِ نِسَائِهِ ، فَكَلَّمَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ بِمَا قُلْنَ ، فَلَمْ يَقُلْ لَهَا شَيْئًا ، فَسَأَلْنَهَا ، فَقَالَتْ : مَا قَالَ لِي شَيْئًا ؟ فَقُلْنَ لَهَا : فَكَلِّمِيهِ ، قَالَتْ : فَكَلَّمَتْهُ حِشينَ دَارَ إِلَيْهَا أَيْضًا ، فَلَمْ يَقُلْ لَهَا شَيْئًا ، فَسَأَلْنَهَا ، فَقَالَتْ : مَا قَالَ لِي شَيْئًا ؟ فَقُلْنَ لَهَا : كَلِّمِيهِ حَتَّى يُكَلِّمَكِ ، فَدَارَ إِلَيْهَا فَكَلَّمَتْهُ ، فَقَالَ لَهَا : لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ ، فَإِنَّ الْوَحْيَ لَمْ يَأْتِنِي وَأَنَا فِي ثَوْبِ امْرَأَةٍ إِلَّا عَائِشَةَ ، قَالَتْ : فَقَالَتْ : أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ ، مِنْ أَذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ثُمَّ إِنَّهُنَّ دَعَوْنَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَرْسَلَتِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَقُولُ : إِنَّ نِسَاءَكَ يَنْشُدْنَكَ اللَّهَ الْعَدْلَ فِي بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، فَكَلَّمَتْهُ ، فَقَالَ : يَا بُنَيَّةُ ، أَلَا تُحِبِّينَ مَا أُحِبُّ ، قَالَتْ : بَلَى فَرَجَعَتْ إِلَيْهِنَّ فَأَخْبَرَتْهُنَّ ، فَقُلْنَ : ارْجِعِي إِلَيْهِ ، فَأَبَتْ أَنْ تَرْجِعَ ، فَأَرْسَلْنَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ ، فَأَتَتْهُ فَأَغْلَظَتْ ، وَقَالَتْ : إِنَّ نِسَاءَكَ يَنْشُدْنَكَ اللَّهَ الْعَدْلَ فِي بِنْتِ ابْنِ أَبِي قُحَافَةَ ، فَرَفَعَتْ صَوْتَهَا حَتَّى تَنَاوَلَتْ عَائِشَةَ وَهِيَ قَاعِدَةٌ ، فَسَبَّتْهَا حَتَّى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيَنْظُرُ إِلَى عَائِشَةَ ، هَلْ تَكَلَّمُ ؟ قَالَ : فَتَكَلَّمَتْ عَائِشَةُ تَرُدُّ عَلَى زَيْنَبَ حَتَّى أَسْكَتَتْهَا ، قَالَتْ : فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَائِشَةَ ، وَقَالَ : إِنَّهَا بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ



Этот хадис через Зухри вывел Насаи в «Сунан аль-кубра» (8894)


======================================



РЕВНОСТЬ АИШЫ К САУДЕ

Со слов Аишы передаётся, что она рассказывала: «В один из дней к нам пришла Сауда. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел между нами, так что одна его нога оказалась между колен у меня, а вторая – между колен у нее. Я приготовила ей хариру…» - Или же она сказала: «…хазиру». – «И сказала ей: “Ешь”. Она отказалась. Я сказала: “Ты будешь есть, или я измажу тебе лицо”. Она все равно отказалась. Тогда я взяла того, что было в тарелке, и измазала этим ее лицо. Следом посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, убрал свою ногу от нее, чтобы она могла ответить мне. А она взяла того, что было в тарелке, и измазала этим лицо мне. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, засмеялся. Как вдруг (мы услышали, что рядом) Умар говорит: “Абдуллах ибн Умар! Абдуллах ибн Умар!” – И посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: “Вставайте, помойте лица”. И я не считаю, что Умар был кем-то иным кроме как вошедшим».

Насаи в «Сунан аль-кубра» (7684)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : زَارَتْنَا سَوْدَةُ يَوْمًا فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا إِحْدَى رِجْلَيْهِ فِي حِجْرِي ، وَالْأُخْرَى فِي حِجْرِهَا ، فَعَمِلْتُ لَهَا حَرِيرَةً ، أَوْ قَالَ : خَزِيرَةً فَقُلْتُ : كُلِي ، فَأَبَتْ فَقُلْتُ : لَتَأْكُلِي ، أَوْ لَأُلَطِّخَنَّ وَجْهَكِ ، فَأَبَتْ ، فَأَخَذْتُ مِنَ الْقَصْعَةِ شَيْئًا فَلَطَّخْتُ بِهِ وَجْهَهَا ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِجْلَهُ مِنْ حِجْرِهَا تَسْتَقِيدُ مِنِّي ، فَأَخَذَتْ مِنَ الْقَصْعَةِ شَيْئًا فَلَطَّخَتْ بِهِ وَجْهِي ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ ، فَإِذَا عُمَرُ يَقُولُ : يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : قُومَا فَاغْسِلَا وُجُوهَكُمَا ، فَلَا أَحْسِبُ عُمَرَ إِلَّا دَاخِلًا


Со слов Аишы передаётся, что она рассказывала: «Я пришла к пророку, мир ему и благословение Аллаха, с хазирой, которую приготовила для него, и сказала Сауде, когда пророк, мир ему и благословение Аллаха, находился между мной и ей: “Ешь”. Она отказалась. Я сказала: “Ты будешь есть, или я измажу тебе лицо”. Она все равно отказалась. Тогда я окунула руку в хазире и измазала ей лицо. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, засмеялся, своей рукой вложил ей (немного от хазиры в тарелке), сказал: “Измажь ей лицо”, - и засмеялся пророк, мир ему и благословение Аллаха, от ее поступка. Рядом проходил Умар и говорил: “Абдуллах! Абдуллах!” Тогда (пророк) подумал, что он войдет и сказал: “Вставайте, помойте лица”.». И Аиша сказала: «И я не переставала испытывать перед Умаром почтительную осторожность из-за почтительной предосторожности посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».


Абу Йа'ла в «Муснад» (4361)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَزِيرَةٍ قَدْ طَبَخْتُهَا لَهُ ، فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ ـ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا ـ : كُلِي ، فَأَبَتْ ، فَقُلْتُ : لَتَأْكُلِنَّ أَوْ لَأُلَطِّخَنَّ وَجْهَكِ ، فَأَبَتْ ، فَوَضَعْتُ يَدِي فِي الْخَزِيرَةِ ، فَطَلَيْتُ وَجْهَهَا ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَوَضَعَ بِيَدِهِ لَهَا ، وَقَالَ لَهَا : الْطَخِي وَجْهَهَا ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهَا ، فَمَرَّ عُمَرُ ، فَقَالَ : يَا عَبْدَ اللَّهِ ، يَا عَبْدَ اللَّهِ ، فَظَنَّ أَنَّهُ سَيَدْخُلُ ، فَقَالَ : قُومَا فَاغْسِلَا وُجُوهَكُمَا ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : فَمَا زِلْتُ أَهَابُ عُمَرَ لِهَيْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Хайсами в «Маджму заваид» (7683)

رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ

Этот хадис передал Абу Йали, и все передатчики являются передатчиками сахих Бухари, кроме Мухаммад Ибн Амра, хадисы которого хорошие.



Ибн Аби ад-Дунья в «Мударат ан-нас» (159)

حَدَّثَنَا الْمُؤَمِّلُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : دَخَلْتُ عَلَى سَوْدَةَ بِنْتِ زَمَعَةَ ، فَجَلَسْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا ، وَقَدْ صَنَعْتُ حَرِيرَةً فَجِئْتُ بِهَا فَقُلْتُ : كُلِي . فَقَالَتْ : مَا أَنَا بِذَائِقَتُهَا ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَتَأْكُلِينَ مِنْهَا أَوْ لَأُلَطِّخَنَّ مِنْهَا بِوَجْهِكَ . فَقَالَتْ : مَا أَنَا بِذَائِقَتِهَا . فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا شَيْئًا فَمَسَحْتُ بِوَجْهِهَا ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ وَهُوَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا ، فَتَنَاوَلَتْ مِنْهَا شَيْئًا لِتَمْسَحَ بِهِ وَجْهِي ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْفِضُ عَنْهَا رُكْبَتَهُ _ وَهُوَ يَضْحَكُ _ لِتَسْتَقِيدَ مِنِّي ، فَأَخَذَتْ شَيْئًا فَمَسَحَتْ بِهِ وَجْهِي وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ




1. Говорит известный лингвист Ибн Манзур (ум. 711 г.х.):

هيب : الهيبة : المهابة ، وهي الإجلال والمخافة

«Хайаба: аль-хайба: аль-мухаба — это почтение и боязнь».

См. «Лисан уль-‘араб» (15/118).

2. Говорит Муртада аз-Зубайди (ум. 1205 г.х.):

الهَيْبَةُ : الإِجلالُ، و المَخَافَةُ

«Аль-хайба — это почтение и боязнь».

См. «Тадж аль-‘арус» (4/408).

3. Читаем на известном сайте almaany.com:

خَاطَبَ الْجُمْهُورَ بِهَيْبَةٍ : بِاحْتِرَامٍ وَإِجْلاَلٍ كَلِمَاتٌ تَمْلأُ الْقَلْبَ رَوْعَةً وَهَيْبَةً

«Он обращался к толпе с “хайба”: с уважением и почётом, словами, которые наполняют сердца благоговением и трепетом».

См. almaany.com
« Последнее редактирование: 05 Февраля 2024, 02:50:26 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #22 : 01 Февраля 2024, 20:08:58 »
Привёл имам Ахмад (ум. 241 г.х.):

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ أَدْخُلُ بَيْتِي الَّذِي دُفِنَ  فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبِي فَأَضَعُ ثَوْبِي، وَأَقُولُ إِنَّمَا هُوَ زَوْجِي وَأَبِي، فَلَمَّا دُفِنَ عُمَرُ مَعَهُمْ فَوَاللهِ مَا دَخَلْتُهُ إِلَّا وَأَنَا مَشْدُودَةٌ عَلَيَّ ثِيَابِي، حَيَاءً مِنْ عُمَرَ

«Передал нам Хаммад ибн Усама, который сказал: сообщил нам Хишам: от его отца: от ‘Айши, что она сказала: “Я заходила в свой дом, в котором похоронены Посланник Аллаха, ﷺ, и мой отец, и снимала свою одежду (т.е. хиджаб) и говорила [себе]: «Эти [похороненные] — ведь мой муж и мой отец». Когда же был похоронен ‘Умар рядом с ними, то, клянусь Аллахом, я не заходила туда, кроме как полностью закрытой, испытывая стыд перед ‘Умаром».

«Муснад» Ахмада (25660). Изд. «ар-Рисаля».

▪︎ Сказал шейх Шу’айб аль-Арнаут:

أثر إسناده صحيح على شرط الشيخين

«Иснад этого сообщения достоверный, соответствующий условиям двух шейхов».

«Муснад» Ахмада (42/441). Изд. «ар-Рисаля».
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10250
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #23 : 25 Марта 2024, 07:08:11 »
От Аиши передается, что она сказала: «Однажды, увидев Посланника Аллаха весёлым, я обратилась к нему: "О Посланник Аллаха, помолись за меня Аллаху!" Посланник Аллаха (ﷺ) произнёс мольбу: "О Аллах, прости все прошлые, будущие, скрытые и явные грехи Аиши!" Я так обрадовалась, что начала смеяться, пока голова не упала на колени от смеха. Посланник Аллаха спросил: "Тебя обрадовало, что я помолился за тебя?" Я ответила: "Как же меня может не обрадовать твоя мольба?". Тогда Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: "Клянусь Аллахом, это мольба, которую я возношу в каждом намазе за свою умму"».

Вывел Ибн Хиббан в «Сахих» (7111)

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : لَمَّا رَأَيْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طِيبَ نَفْسٍ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ لِي ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَائِشَةَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنَبِهَا وَمَا تَأَخَّرَ ، مَا أَسَرَّتْ وَمَا أَعْلَنَتْ ، فَضَحِكَتْ عَائِشَةُ حَتَّى سَقَطَ رَأْسُهَا فِي حِجْرِهَا مِنَ الضَّحِكِ ، قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيَسُرُّكِ دُعَائِي ؟ ، فَقَالَتْ : وَمَا لِي لَا يَسُرُّنِي دُعَاؤُكَ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَاللَّهِ إِنَّهَا لَدُعَائِي لِأُمَّتِي فِي كُلِّ صَلَاةٍ


Шу'айб аль-Арнаут
сказал, что его иснад хороший. Также сказал Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (5/324)


Лялякаи в «Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а» (2268)

أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، نا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : وَقَالَ حَيْوَةُ : أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : لَمَّا رَأَيْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طِيبَ نَفْسٍ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لِي ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَائِشَةَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهَا وَمَا تَأَخَّرَ ، وَمَا أَسَرَّتْ وَمَا أَعْلَنَتْ . فَضَحِكَتْ عَائِشَةُ حَتَّى سَقَطَ رَأْسُهَا فِي حِجْرِهَا مِنَ الضَّحِكِ . قَالَ : فَقَالَ : لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيَسُرُّكِ دُعَائِي ؟ قَالَتْ : وَمَا بِي لَا يَسُرُّنِي دُعَاؤُكَ . قَالَ : وَاللَّهِ إِنَّهَا لَدَعْوَتِي لِأُمَّتِي فِي كُلِّ صَلَاةٍ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

Хаким в «Мустадрак» (6738)

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مُوسَىِ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا جَاءَتْ هِيَ وَأَبَوَاهَا أَبُو بَكْرٍ وَأُمُّ رُومَانَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَا : إِنَّا نُحِبُّ أَنْ تَدْعُوَ لِعَائِشَةَ بِدَعْوَةٍ وَنَحْنُ نَسْمَعُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَائِشَةَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ مَغْفِرَةً وَاجِبَةً ظَاهِرَةً بَاطِنَةً فَعَجِبَ أَبَوَاهَا لِحُسْنِ دُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهَا ، فَقَالَ : تَعْجَبَانِ هَذِهِ دَعْوَتِي لِمَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ

[التعليق - من تلخيص الذهبي]
٦٧٣٨ - منكر على جودة إسناده


Передается от Аиши, что она и ее родители – Абу Бакр и Умм Руман – пришли к пророку, мир ему и благословение Аллаха, и ее родители сказали: «Мы хотели бы, чтобы ты обратился с мольбой за Аишу, и чтобы мы слышали». И посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах, прости Аише, дочери Абу Бакра ас-Сиддика, прощением обязательным, явным и сокровенным». Ее родители удивились красоте мольбы пророка, мир ему и благословение Аллаха, для нее, а он сказал: «Вы удивляетесь этой моей мольбе (тогда как она) для того, кто засвидетельствовал о том, что нет бога кроме Аллаха, и что я – посланник Аллаха».

Примечание из «Тальхыса» аз-Захаби: «Отвергаемый. Несмотря на то, что у него хорошая цепочка передатчиков». – 6738.
« Последнее редактирование: 31 Марта 2024, 21:47:46 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.