Автор Тема: Аиша, мать правоверных  (Прочитано 4042 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8842
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #15 : 30 Мая 2022, 21:49:12 »
Посланник Аллаха (ﷺ) и Аиша бегают на перегонки


Абу Дауд в "Сунан" (2578) хорошим иснадом от Урвы и Абу Салямы: от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая рассказывала, что она была вместе с Пророком, ﷺ, в пути. Она сказала: "Я состязалась с ним в беге и выиграла у него. Затем я набрала в весе и после этого он взял надо мной верх и сказал: "Это тебе за прошлый раз".


حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ قَالَتْ : فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلَيَّ ، فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ



Табарани в "Кабир" (17846) вывел подобным надёжным иснадом: "(Однажды) я вышла вместе с Пророком ﷺ  в одно из его путешествий в качестве служанки. И мы совершили остановку. Он сказал своим сподвижникам: “Идите вперёд”, и сказал ей: “Иди сюда, посоревнуемся” И я стала соревноваться с ним и обогнала его. После этого я в очередной раз вышла с ним в путь и я набрала в весе. И мы совершили остановку. Он сказал своим сподвижникам: “Идите вперёд”, и сказал мне: “Иди сюда, посоревнуемся”. Мы посоровневались и он выиграл у меня. Затем он хлопнул меня между лопатками и сказал: “Это тебе за прошлый раз»


حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَنَزَلَ مَنْزِلًا ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ : تَعَالِ حَتَّى أُسَابِقَكِ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ ، ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ ذَلِكَ فِي سَفَرٍ وَقَدْ جَمَعْتُ اللَّحْمَ ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ : تَعَالِ حَتَّى أُسَابِقَكِ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي ، فَضَرَبَ بَيْنَ كَتِفَيَّ ، وَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ



=======================================


Передает Аиша, что "(Однажды) я вышла вместе с Пророком ﷺ  в одно из его путешествий в качестве служанки. Я молодой и не была полной. Он сказал людям: "Идите вперёд. Идите вперёд", (после чего) сказал мне:  “Иди сюда, посоревнуемся” И я стала соревноваться с ним и обогнала его. Он промолчал и ничего мне не сказал. Затем я повзрослела, потолстела и забыла про этот случай. Как то я (снова) вышла в одно из его путешествий. Он сказал людям: "Идите вперёд. Идите вперёд", (после чего) сказал мне:  “Иди сюда, посоревнуемся”. Мы посостязались и он выиграл у меня. После чего он стал смеяться и говорить: “Это тебе за тот раз!”»


Ахмад в "Муснад" (26320)


حَدَّثَنَا عُمَرُ أَبُو حَفْصٍ الْمُعَيْطِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَأَنَا جَارِيَةٌ لَمْ أَحْمِلِ اللَّحْمَ وَلَمْ أَبْدُنْ ، فَقَالَ لِلنَّاسِ : تَقَدَّمُوا فَتَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ لِي : تَعَالَيْ حَتَّى أُسَابِقَكِ فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ ، فَسَكَتَ عَنِّي ، حَتَّى إِذَا حَمَلْتُ اللَّحْمَ وَبَدُنْتُ وَنَسِيتُ ، خَرَجْتُ مَعَهُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ، فَقَالَ لِلنَّاسِ : تَقَدَّمُوا فَتَقَدَّمُوا ، ثُمَّ قَالَ : تَعَالَيْ حَتَّى أُسَابِقَكِ فَسَابَقْتُهُ ، فَسَبَقَنِي ، فَجَعَلَ يَضْحَكُ ، وَهُوَ يَقُولُ : هَذِهِ بِتِلْكَ
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده جيد رجاله ثقات رجال الشيخين غير عمر بن أبي حفص المعيطي


=====================================


Вывел Насаи в "Сунан аль-кубра" (7711) надёжным иснадом: "Абу Саляма ибн Абд-ур-Рахман сказал: «Мне рассказала Аиша, что они была рядом с посланником Аллаха, ﷺ, в пути, прислуживая ему.  Он сказал своим сподвижникам: “Идите вперёд”, и сказал ей: “Иди сюда, посоревнуемся” И я стала соревноваться с ним и обогнала его. Однажды я ещё раз была с ним в пути, а он сказал людям: “Идите вперёд”, и сказал мне: “Иди сюда, посоревнуемся”. А я уже забыла о прошлом разе и набрала в весе.  И я сказала ему: "Как я буду соревноваться с тобой, когда я в таком положении?" Он сказал: "Ты непременно сделаешь это". Я стала соревноваться с ним, но на этот раз он обогнал меня, после чего стал смеяться и говорить: “Это тебе за прошлое соревнование”»

أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ أَبُو عُثْمَانَ الصَّيَّادُ ، فِي كِتَابِ السِّيَرِ قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : أَخْبَرْتِنِي عَائِشَةُ ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَهِيَ جَارِيَةٌ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ثُمَّ قَالَ : تَعَالَيْ أُسَابِقْكِ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلِي ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ خَرَجْتُ مَعَهُ فِي سَفَرٍ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ : تَقَدَّمُوا ثُمَّ قَالَ : تَعَالَيْ أُسَابِقْكِ وَنَسِيتُ الَّذِي كَانَ وَقَدْ حَمَلْتُ اللَّحْمَ فَقُلْتُ : كَيْفَ أُسَابِقُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا عَلَى هَذِهِ الْحَالِ ؟ فَقَالَ : لَتَفْعَلِنَّ ، فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ



=============================================


В версии Абу Дауда ат-Таялиси в "Муснаде" (1554) со слов Аишы, передаётся, что она сказала: "Посланник Аллаха,ﷺ, позвал меня на перегонки, и он обогнал меня, и я обогнала его"


حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى السِّبَاقِ فَسَابَقَنِي فَسَبَقْتُهُ



====================================


Тахави в "Мушкиль аль-асар" (1621) вывел через Музани и аш-Шафии: "От Урвы ибн аз-Зубайра, от Аишы, что она сказала: «Я посоревновалась с пророком, ﷺ, и выиграла у него.  Затем я набрала в весе и посоревновалась с ним; он выиграл у меня и сказал: “Это тебе за тот раз!”»



حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى الْمُزَنِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ , عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ , فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي , فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ


В «Сунан аль-ма'сурат аш-Шафи'и» (266) - сборнике хадисов, составленного Музани со слов своего учителя  аш-Шафи'и:

عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِلْكَ


Хумайди в "Муснад"  (257) также вывел через Суфьяна ибн Уейну:


حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ قَالَ : ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ ، فَلَمَّا حَمَلْتُ مِنَ اللَّحْمِ سَابَقَنِي فَسَبَقَنِي فَقَالَ : يَا عَائِشَةُ هَذِهِ بِتِلْكَ


Насаи в "Сунан аль-кубра" (7708) также вывел через Суфьяна ибн Уейну:


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : سَابَقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ حَتَّى إِذَا رَهِقَنَا اللَّحْمُ سَابَقَنِي فَسَبَقَنِي فَقَالَ : هَذِهِ بِتِيكِ



Ибн Маджа в "Сунан" (1979) также вывел этот хадис через Суфьяна иб Уейну, но уже через Хишама ибн Аммара, сокрашённым образом:


حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَابَقَنِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَبَقْتُهُ


===================================



Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (32950) вывел: "Рассказал нам Аффан: рассказал нам Хаммад ибн Саляма, от [слабого] Али ибн Зайда, от Абу Салямы, от Аишы, сказавшей: «Со мной посоревновался посланник Аллаха, ﷺ, и я выиграла у него».  Сказал (передатчик хадиса) Хаммад: “(Соревновались) в бросании камней»

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : سَابَقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ قَالَ حَمَّادٌ : الْحَصَى



Также вывел Табарани в "Кабир" (17845)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، قَالَا : ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : سَابَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبَقْتُهُ
« Последнее редактирование: 30 Мая 2022, 22:12:38 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8842
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #16 : 23 Июля 2022, 03:15:28 »
РЕВНОСТЬ АИШЫ К АЛИ И ФАТЫМЕ

Передается от Ну‘мана ибн Башира, ؓ, что однажды пришел Абу Бакр и попросился войти в дом Пророка, ﷺ. Он услышал, как ‘Аиша, да будет доволен её Аллах, подняла голос на Посланника Аллаха, ﷺ. Ему позволили войти, он вошел, схватил ее и сказал: «О дочь Умм Руман! Ты поднимаешь свой голос на Посланника Аллаха, ﷺ?» Но Пророк, ﷺ, вмешался в их разговор. Когда же Абу Бакр вышел, Пророк, желая сделать жену довольной, сказал ей: «Разве ты не видишь, что я вмешался в (разговор) между ним и тобой?» Затем снова пришел Абу Бакр, попросился войти и услышал, как Пророк смешит ‘Аишу. Ему позволили войти, и Абу Бакр, войдя, сказал: «О Посланник Аллаха, сделайте меня участником вашего примирения так же, как сделали меня участником в вашей ссоре»


Вывел Ахмад в "Муснад" (18418) через надёжных передатчиков:



حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعِيزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ عَائِشَةَ وَهِيَ رَافِعَةٌ صَوْتَهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، فَقَالَ : يَا ابْنَةَ أُمِّ رُومَانَ ! وَتَنَاوَلَهَا ، أَتَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ! قَالَ : فَحَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا . قَالَ : فَلَمَّا خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ ، جَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهَا يَتَرَضَّاهَا : " أَلَا تَرَيْنَ أَنِّي قَدْ حُلْتُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَكِ " ، قَالَ : ثُمَّ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ ، فَوَجَدَهُ يُضَاحِكُهَا ، قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَشْرِكَانِي فِي سِلْمِكُمَا ، كَمَا أَشْرَكْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم


Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверный в соответствии с условиями Муслима

Также хадис вывел Абу Дауд в "Сунан" (4999)



Хайсами в "Маджму заваид" (15194) передал, что Аиша в начале этой истории дважды или трижды сказала: «Клянусь Аллахом, теперь я поняла, что Али и Фатыма любимее тебе, чем я и мой отец». Хайсами сказал, что в версии Абу Дауда не упоминаются слова  об Али  и Фатыме и что этот хадис передал Ахмад и его передатчики - передатчиики "Сахихов"

وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا ، وَهِيَ تَقُولُ : وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ أَحَبَّ [ ص: 202 ] إِلَيْكَ مِنِّي وَمِنْ أَبِي - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا - . فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، [ فَدَخَلَ ] فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا بِنْتَ فُلَانَةَ ، لَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - . قُلْتُ : رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرَ ذِكْرِ عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ . رَوَاهُ أَحْمَدُ ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ



Но у Ахмада в "Муснаде" (18046) я не нашёл упоминания о Фатыме, но нашёл упоминание об Али, да будет доволен ими Аллах:


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا الْعِيزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ : قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا وَهِيَ تَقُولُ : وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي وَمِنِّي . مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا . فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا بِنْتَ فُلَانَةَ ! أَلَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ !


Таким же образом вывел и аль-Баззар в "Бахр" (2813):

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْعَيْزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ ، وَهِيَ تَقُولُ : لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ، قَالَ : فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا ، فَقَالَ : " يَا ابْنَةَ فُلانَةَ أَلا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ


=============================================


Сообщается, что аль-Асуад сказал: «Однажды в присутствии ‘Аиши некоторые люди упомянули, что Пророк ﷺ завещал ‘Али быть его преемником. ‘Аиша сказала: “Кто это сказал? Поистине, умирая, он лежал у меня на груди, и он попросил принести таз, а затем упал на бок и испустил душу, а я даже не почувствовала, что он умер. Так, когда же он завещал это ‘Али!?”».

аль-Бухари в «Сахих» (4459):

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ، فَقَالَتْ مَنْ قَالَهُ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِنِّي لَمُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، فَدَعَا بِالطَّسْتِ فَانْخَنَثَ فَمَاتَ، فَمَا شَعَرْتُ، فَكَيْفَ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ
« Последнее редактирование: 23 Июля 2022, 03:18:24 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8842
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #17 : 28 Августа 2022, 19:01:34 »

Хадис о том, как Аиша смотрела на эфиопов, игравших копьями

Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала:

«Как-то раз Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пригласил меня с собой, [когда абиссинцы играли копьями на площадке для молитв]. [Это был праздничный день]. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня: [Эй, хумайра’[1]! Хочешь на них взглянуть? Я ответила: Хочу][2]. [Тогда он поставил меня позади себя] и наклонил плечо так, чтобы мне было видно. [Я положила голову ему на плечо, прислонившись лицом к щеке], и так и смотрела, выглядывая из-за плеча (в другой передаче хадиса: положив голову на плечо). [А он приговаривал: «Осторожней, любезные!»]. [Затем он несколько раз спросил меня: Аиша! Ну что, посмотрела? А я ему отвечала: Нет еще. И в таком положении, стоя за ним, я продолжала смотреть, пока не удовлетворила свое любопытство]».

[И далее: А люди время от времени спрашивали: Абуль-Къасим! Так хорошо?] В одной из передач хадиса: «И так я стояла, пока мне не наскучило. Наконец, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня: Ну что, достаточно? А я ответила: Да. И тогда он сказал мне: Ступай себе».

В другой передаче хадиса: «А я ответила: Еще немножко. И он продолжал стоять ради меня еще какое-то время, а затем спросил вновь: Ну что, достаточно? А я ответила: Еще немножко. [При этом я заметила, как он переминается с ноги на ногу]. И далее: Мне давно наскучило смотреть на абиссинцев, но я хотела, чтобы все женщины знали, как он вот так стоял лишь ради меня одной, и как совсем близко к нему была я ‑ [тогда ‑ совсем еще девчушка]. [Посудите сами, как сильно хотелось девочке ‑ [совсем юной], маленькой – увидеть что-то забавное]. [И далее: Внезапно возник Умар. Взрослые и дети вокруг меня расступились. Позднее Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вспоминал: Я заметил, как бесы в обличье людей и джиннов тогда бежали от Умара]. [Аиша рассказывала: В тот день Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: И пусть иудеи знают, что в нашей религии есть место отдохновению]»[3]. sahih-1

[1] Хумайра’ – буквально, «красненькая» ‑ уменьшительно-ласкательная форма прилагательного хамра’ ‑ “красная”. В ан-Нихайа сообщается, что слово “красная” здесь следует понимать в значении “белая”, “белокожая”. (Известно, что араба со светлым цветом кожи иногда называли ахмар ‑ “красный”, “краснокожий” ‑ в противоположность темнокожему абиссинцу, которого называли асвад ‑ “чернокожий”. – Прим. переводчика).

[2] Это дополнение приводится у ан-Наса’и в Ишрат ан-ниса’ (75 / 1). Аль-Хафиз в аль-Фатх (2 / 355) утверждал следующее:

«Иснад хадиса надежен. Ни в каком другом достоверном хадисе я не встречал слово хумайра’ ‑ только в этом».

Примечание автора: Таким образом, утверждение Ибн аль-Каййима, высказанное им в аль-Манар (с. 34):

«Всякое сообщение, в котором есть обращение «Эй, хумайра’!» или слово хумайра’, является не более, чем ложным измышлением», ‑ абсолютно неверно и не заслуживает серьезного внимания.

Позже мне встретилось следующее высказывание аз-Заркаши ‑ оно приводится в аль-Му‘табар (19 / 20):

«Наш шейх Ибн Касир передавал такие слова шайха Абуль-Хаджжаджа аль-Миззи:

Всякое сообщение, в котором есть слово хумайра’, является ложным, за исключением одного единственного хадиса о посте, который приводится в Сунан ан-Наса’и.

Я же утверждаю, что еще один хадис ан-Наса’и, в котором есть слова: «Абиссинцы вошли в мечеть, играя. И он сказал мне: Эй, хумайра’! Хочешь посмотреть на них?..» – также имеет достоверный иснад». Так утверждал аз-Заркаши.

В комментарии к аль-Манар шайх Абу Гадда делает важное замечание: в дополнение к двум хадисам он указывает на третий хадис, в котором также присутствует слово хумайра’, – его передавал аль-Хаким в аль-Мустадрак (3 / 119). Шайх Абу Гадда пишет:

«Аль-Хаким говорил: «Этот хадис является достоверным соответствует требованиям двух имамов ‑ аль-Бухари и Муслима. Однако они не приводят исход этого хадиса». Аз-Захаби в этой связи утверждал следующее: «Известно, что аль-Бухари и Муслим не приводили исход хадиса в том случае, если в нем было имя Абд аль-Джаббара». Хадис заканчивается дополнением и исправлением».

Примечание автора: К сожалению рамки работы не позволяют нам подробнее остановиться на факте, о котором сообщает шайх Абу Гадда. Вместе с тем, заметим: мы не можем принять поправку, которую сделал шайх Абу Гадда, всецело полагаясь на авторитет аль-Бухари и Муслима. Во-первых, Абу Гадда не является специалистом в этой области знаний, а во-вторых, в иснаде к хадису, который он имеет в виду, фигурирует имя Мухаммада ибн АбдАллаха – внука шайха аль-Хакима, о котором сам аль-Хаким в ат-Тарих говорил так:

«Он невежда и, будучи ханафитом, вопреки установлениям своего мазхаба употреблял спиртные напитки и даже не скрывал этого»!

[3] Этот хадис приводят аль-Бухари, Муслим, ан-Наса’и, ат-Тайалиси, Ахмад, аль-Махамили в Салят аль-‘идайн (номер 134 по моему списку), ат-Тахави в аль-Мушкиль (1 / 116) и Абу Йа‘ла (229 / 1). Все они передают его со слов Аиши по четырем разным иснадам, дополняя друг друга, ‑ дополнения приводятся в квадратных скобках. В работе ас-Самар аль-мустатаб мы проследили исход этих дополнений и указали источник каждого из них ‑ полагаем, что повторяться здесь будет излишне. Исключение будет сделано лишь для тех дополнений, которые ранее в наших работах не приводились: итак, последнее дополнение встречается в аль-Муснад Ахмада, а также у аль-Хумайди (254 – индийское издание) – оно передается от Аиши по двум иснадам. Два других дополнения: [Взрослые и дети вокруг меня расступились…], […Он переминался с ноги на ногу], ‑ а также еще одно дополнение, не включенное в текст хадиса: «Посмотри, как я стою рядом с ним…», ‑ приводятся в аль-Кямиль Ибн Адийа (лист 121 / 1) и передаются с хорошим иснадом.

У данного хадиса есть шахед в форме мурсаль в передаче от аш-Ша‘би. Его приводят Абу Убайд в Гариб аль-хадис, аль-Харис ибн Абу Усама в Муснад (212 – в приложениях), а также аль-Хара’иты в И‘тиляль аль-кулюб по аль-Джами’ ас-сагир.

См. «ЭТИКЕТ БРАКОСОЧЕТАНИЯ СОГЛАСНО ПРЕЧИСТОЙ СУННЕ». Пер. Дамир хайруддин.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8842
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #18 : 07 Марта 2023, 22:05:19 »
Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (9809) хорошим иснадом вывел, что ‘Аиша сказала: «Нет такого дня в году, в который бы я любила поститься так, как в день ‘Арафа».

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ ، عَنْ هُزَيْلٍ ، عَنْ مَسْرُوق ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : مَا مِنَ السَّنَةِ يَوْمٌ أَحَبُّ إلَيَّ أَنْ أَصُومَهُ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8842
Re: Аиша, мать правоверных
« Ответ #19 : 31 Мая 2023, 16:16:36 »
Сон Аишы о том, что в ее доме будет похоронены лучшие из людей


Малик вывел в «Муватта» (см. риваят Йахьи ал-Лейси, № 546) от Йахьи ибн Са'ида, сказавшего, что Аиша, жена посланника Аллаха, ﷺ, сказала: «Я увидела (во сне), как три Луны упали в мою комнату. Я рассказала о своем сновидении Абу Бакру ас-Сиддику». Далее она рассказывала, что когда умер посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его похоронили в ее доме, то Абу Бакр сказал ей: «Это одна из твоих лун. И он – наилучшая из них».

546 وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِك عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ رَأَيْتُ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي فَقَصَصْتُ رُؤْيَايَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ [ ص: 183 ] قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ وَهُوَ خَيْرُهَا

И в его иснаде имеется пропуск между Йахьей и Аишей



Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2138) надёжным иснадом: Рассказал нам Язид ибн Харун, от Йахьи ибн Са'ида, от Са'ида ибн Мусаййиба, сказавшего: Аиша сказала Абу Бакру: «Я видела во сне, как словно бы три Луны упали в мою комнату». Абу Бакр ответил: «Это хорошо». Яхья говорил: «И я слышал, как люди рассказывали, что, когда посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер и был захоронен в ее доме, Абу Бакр сказал ей: “Это одна из твоих Лун. И он – лучшая из них”.».

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ لِأَبِي بَكْرٍ : إِنِّي رَأَيْتُ فِيَ الْمَنَامِ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : خَيْرٌ قَالَ يَحْيَى : فَسَمِعْتُ النَّاسَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قُبِضَ فَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ : هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ ، وَهُوَ خَيْرُهَا





Также со слов Ибн Мусайиба, вероятно, хорошим иснадом вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (656):

حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ ، وَ بَكْرُ بْنُ الْهَثْيَمِ قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا ، قَالَتْ : " رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي ، فَقَصَصْتُ رُؤْيَايَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : لَيُدْفَنَنَّ فِي حُجْرَتِكِ ثَلاثَةٌ هُمْ خَيْرُ أَهْلِ الأَرْضِ ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دُفِنَ فِي بَيْتِهَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ ، وَهُوَ خَيْرُهَا





И с его же слов достоверным иснадом вывел Табарани в «Му'джам аль-аусат» (6369:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : حَدَّثَـنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَـنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، [ ص: 194 ] عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا " رَأَتْ فِي الْمَنَامِ ، أَنَّهُ سَقَطَ فِي حُجْرَتِهَا ثَلَاثَةُ أَقْمَارٍ " ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِأَبِي بَكْرٍ ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : " هَذَا خَيْرُ أَقْمَارِكِ



=================================


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (657) надёжным иснадом от Абу Къилябы, сказавшего, что Аиша, да будет доволен ею Всевышний Аллах, увидела Луну, летящую в падении с неба, которая затем упала в ее комнату. Потом появилась другая падающая Луна и тоже упала в ее комнату. Затем появилась еще одна и тоже падала, пока не упала в ее комнату. Она рассказала Абу Бакру о своем сновидении, и он ответил: «Если твой сон правдив, то в твоей комнате похоронят трех лучших из живущих на Земле».


حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ : أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا : " رَأَتْ قَمَرًا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ يَهْوِي حَتَّى وَقَعَ فِي حُجْرَتِهَا ، ثُمَّ جَاءَ آخَرُ يَهْوِي حَتَّى وَقَعَ فِي حُجْرَتِهَا ، ثُمَّ جَاءَ آخَرُ يَهْوِي حَتَّى وَقَعَ فِي حُجْرَتِهَا ، فَقَصَّتْ رُؤْيَاهَا عَلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ ، دُفِنَ فِي حُجْرَتِكِ ثَلاثَةٌ هُمْ خَيْرُ أَهْلِ الأَرْضِ




Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (29902): надёжным иснадом от Абу Къилябы, сказавшего, что Аиша сказала своему отцу: «Я видела во сне, как будто бы Луна упала в мою комнату». – Она упомянула это трижды. Абу Бакр ответил: «Если твое сновидение правдиво, в твоем доме захоронят лучших из обитателей Земли, и их будет трое».

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لِأَبِيهَا : إِنِّي رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ قَمَرًا وَقَعَ فِي حِجْرِي حَتَّى ذَكَرَتُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكَ ، يُدْفَنُ فِي بَيْتِكَ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ ثَلَاثَةٌ




=========================================

Ибн Са'д в «Табакъат аль-кубра» (2139) хорошим иснадом со слов Къасима ибн Абд-ур-Рахмана передал, что Аиша сказала: «Я увидела (в сновидении) три Луны в моей комнате и пришла (с этим) к Абу Бакру. Он спросил: “Как ты их истолковала?” Я ответила: “Я истолковала его как знак, что у меня будет ребенок от посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. – И Абу Бакр промолчал». Когда же умер посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакр пришел к ней и сказал: «Лучшая из твоих Лун ушла вместе с ним». А потом в ее доме были также захоронены Абу Бакр и Умар.

أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : رَأَيْتُ فِيَ حُجْرَتِي ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ ، فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ : مَا أَوَّلْتِهَا ؟ قُلْتُ : أَوَّلْتُهَا وَلَدًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَكَتَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَتَاهَا فَقَالَ لَهَا : خَيْرُ أَقْمَارِكِ ذُهِبَ بِهِ ثُمَّ كَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ دُفِنُوا جَمِيعًا فِي بَيْتِهَا



==========================================

Надёжным иснадом вывел Табарани в «Му'джам аль-кабир» (127) от Нафи' или Ибн Сирина


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : " رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي " ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ دُفِنَ فِي بَيْتِكِ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ ثَلَاثَةٌ ، فَلَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ، قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ : خَيْرُ أَقْمَارِكِ يَا عَائِشَةُ ، وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ




=========================================

Подобные слова от посланника Аллаха, ﷺ, вывел  Хаким в «Мустадрак» (4457) через оставленного Амра ибн Хаммада ибн Са'ида


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ ، ثَنَا جُنَيْدُ بْنُ حَكِيمٍ الدَّقَّاقُ ، ثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ سَعِيدٍ الْأَبَحُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ الرُّؤْيَا قَالَ : " هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا الْيَوْمَ " قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : " إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ دُفِنَ فِي بَيْتِكِ ثَلَاثَةٌ هُمْ أَفْضَلُ أَوْ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ " ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ وَهُوَ خَيْرُهَا ، ثُمَّ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَدُفِنَا فِي بَيْتِهَا

Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.