Автор Тема: Если имамы откладывают молитву  (Прочитано 3629 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10988
Если имамы откладывают молитву
« : 21 Февраля 2016, 23:39:30 »
Сообщается от Абу Зарра, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал ему: «Как ты поступишь, если в твое время придут правители, которые станут откладывать молитву и совершать её после окончания её времени?» Он ответил: «Что ты прикажешь мне делать?» Пророк сказал: «Совершай молитву своевременно. И если ты совершишь её с ними, то совершай её с ними. Для тебя это будет добровольной молитвой»

Муслим в "Сахих" (648; в другой редакции - 1033)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ يَعْنِي الْجَوْنِيَّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا أَبَا ذَرٍّ ، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ ؟ أَوْ قَالَ : يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ . قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّهَا ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ

Также со слов Абу Зарра передается, что он рассказывал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: „Абу Зарр, после меня будут правители, которые станут умерщвлять молитву. Так совершай же молитву вовремя. Воистину, если ты совершил её вовремя, то (твоя молитва с ними) будет для тебя добровольной, если нет, то, значит, ты совершил свою молитву (вовремя)“».

Вывел Муслим в "Сахих" (1037)

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ . ح ، قَالَ : وحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، قَالَا : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ : " كَيْفَ أَنْتَ ، إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا ، أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا ؟ قَالَ : قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ ، فَصَلِّ ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ " ، وَلَمْ يَذْكُرْ خَلَفٌ : عَنْ وَقْتِهَا

Также со слов Абу Зарра передаётся, что он сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: “О Абу Зарр, какого будет тебе, когда стоящие над тобой правители умерт­вят молитву?” — или он сказал: “Будут откладывать молитву?” Я сказал: “О посланник Аллаха, и как ты приказываешь мне (поступить в таком случае)?” Он сказал:Совершай молитву в установленное для неё время, а если застанешь их во время совершения (молитвы), то помолись (вместе с ними), и поистине, она будет для тебя дополнительной/нафиля/”».

Вывел Абу Дауд в "Сунан" (431; в другой редакции - 366)


==============================

Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Поистине, будут у вас правители после меня, которых какие-то вещи будут удерживать от совершения молитвы, пока не истечёт их время. А вы совершайте молитву в её установленное время”. Один человек сказал: “О посланник Аллаха, следует ли мне с ними молиться?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”». Суфьян (в своем риваяте) сказал: «А если я застану их в молитве, следует ли мне с ними молиться?» Он ответил: «Да, если пожелаешь»


Вывел Абу Дауд в "Сунан" (433; в другой редакции - 368)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى ، عَنْ ابْنِ أُخْتِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ الْمَعْنَى ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْحِمْصِيِّ ، عَنْ أَبِي أُبَيٍّ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلَاةِ لِوَقْتِهَا حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا ، فَصَلُّوا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ ، وَقَالَ سُفْيَانُ : إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ

Албани в "Сахих аль-джами" (2429) и "Сахих Абу Дауд" назвал достоверным

Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (3658)

عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ هِلالِ بْنِ يَسَافٍ , عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى , عَنِ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ صَامِتٍ , عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " إِنَّهَا سَتَجِيءُ أُمَرَاءُ يَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ حَتَّى لا يُصَلُّوا الصَّلاةَ لِمِيقَاتِهَا " , فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , ثُمَّ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ , قَالَ : " نَعَمْ

==============

Также подобный хадис со слов Убады ибн Самита вывел Хаким в "Мустадрак" (5499), сказав, что хадис имеет достоверный иснад

أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ بِبَغْدَادَ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " سَيَلِيكُمْ أُمَرَاءُ بَعْدِي يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ ، وَيُنْكِرُونَ عَلَيْكُمْ مَا تَعْرِفُونَ ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ " . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الإِسْنَادِ

Албани в "Сахих аль-джами" (3672) назвал достоверным


======================================


Сообщается, что ‘Амр ибн Маймуна аль-Аудий сказал: «(Однажды) к нам в Йемен приехал Му’аз ибн Джабаль, как посланец  посланника Аллаха, ﷺ». (‘Амр) сказал: «И я слышал, как он произносил такбир во время утренней молитвы. Он был человеком с громким хриплым голосом. Я полюбил его и не расставался с ним, пока не похоронил его в Шаме. Затем я начал искать человека более знающего в религии после него, и пришел к Ибн Мас’уду и оставался в его обществе в плоть до его смерти. (Ибн Мас’уд) сказал: Посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: “Какого будет вам, когда к вам придут такие правители, которые будут совершать молитву не в свое время?” Я сказал: “И что ты велишь мне делать, если меня застанет это (время), о посланник  Аллаха?” (Посланник Аллаха, ﷺ) сказал: Совершай молитву вовремя, а свою молитву вместе с ними совершай как добровольную”».

Ввел Абу Дауд в "Сунан" (432; в другой редакции - 367)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ يَعْنِي ابْنَ عَطِيَّةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الْيَمَنَ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا ، قَالَ : فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ رَجُلٌ أَجَشُّ الصَّوْتِ ، قَالَ : فَأُلْقِيَتْ عَلَيْهِ مَحَبَّتِي ، فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ مَيِّتًا ، ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ ، فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ ، فَقَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " كَيْفَ بِكُمْ إِذَا أَتَتْ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ مِيقَاتِهَا ؟ قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا ، وَاجْعَلْ صَلَاتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةًи


Ибн Хиббан вывел этот хадис в "Сахих" (1511)
Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/» (См. «Сахих Аби Дауд» 2/318)
аль-Мунзири в своем «Мухтасаре» (405) сказал: «Хоорший (хадис)».

Другим иснадом подобный хадис со слов Ибн Мас'уда вывел также Ахмад в "Муснад" (3469)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ صَلَاةً لِغَيْرِ وَقْتِهَا ، فَإِذَا أَدْرَكْتُمُوهُمْ ، فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ ، ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ ، وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً

Также его передали Ибн Маджа в "Сунан" (1255; в другой редакции - 1245), ан-Насаи в "Сунан ас-сагир" (771), Ибн Хузейма в "Сахих" (1550)

=================


Сообщается, что Къабиса ибн Ваккъас сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “После меня у вас будут правители, которые будут задерживать молитву, но вы получите (за ее совершение) свою награду, а бремя греха (за ее задержку ляжет) на них. Так совершайте же с ними молитву до тех пор, пока они молятся, обратившись в сторону къиблы”».


Вывел Абу Дауд в "Сунан" (434; в другой редакции - 369)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ يَعْنِي الزَّعْفَرَانِيَّ ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ ، فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوْا الْقِبْلَةَ

И Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (8427)

أَخْبَرَنَا هِشَامٌ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ عُمَارَةَ أَبُو هَاشِمٍ ، صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلاةَ ، فَهِيَ لَكُمْ ، وَهِيَ عَلَيْهِمْ ، فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلُّوا بِكُمُ الْقِبْلَةَ " . قَالَ هِشَامٌ : وَكَانَتْ لِقَبِيصَةَ صُحْبَةٌ , قَالَ : وَهَذَا حَدِيثُ الْجَمَاعَةِ


Их передатчики - надёжные, кроме Салиха ибн ‘Убайда, о котором Ибн аль-Къаттан сказал, что он - неизвестен. Захаби же назвал его надёжным, а Ибн Хаджар - приемлемым (макъбуль)

Ибн Абд-уль-Барр в "Тамхид" (8/65) и Албани в "Сахих Абу Дауд" и "Сахих аль-джами" (8148) назвали хадис достоверным.
Айни в "Умдат уль-къари" (5/335) назваь тснад хорошим /джаид
« Последнее редактирование: 22 Февраля 2016, 01:11:39 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10988
Re: Если имамы откладывают молитву
« Ответ #1 : 22 Февраля 2016, 08:18:50 »
Абд-ур-Рауф аль-Манави (952-1031 г.х./1545-1622 г.м.) сказал:

وفيه علم من أعلام النبوة من الإخبار بالشيء قبل وقوعه , وقد وقع أشد من ذلك في زمن الحجاج وغيره

«(В этом хадисе упоминается) пророческое знание – сообщение о том, что еще только произойдет. Во времена Хаджаджа и других правителей происходило и худшее»

(Файд аль-Кадир, 4/100)

Сказал Молла Али Къари (ум. 1014 г.х./ 1606 г.м.) «Это произошло во времена Омеййадов. И это было доказательством чуда (предсказания) пророка».

«Миркату-ль-мафатих шарх мишкатуль-масабих» (2/531)

Ученые разногласили в понимании откладывания молитвы теми правителями: будут ли они откладывать молитву со времени, когда молитву совершать лучше и предпочтительнее, и совершать её в необходимое (допустимое) время, или станут откладывать её, пока не выйдет время этой молитвы вообще. Первое мнение считал верным ан-Навави, второе избрал верным Ибн Теймийа, да помилует их Аллах.

Ан-Навави (773-852 г.х/1372-1449 г.м.). комментируя этот хадис, сказал:

معنى يميتون الصلاة يؤخرونها فيجعلونها كالميت الذي خرجت روحه ، والمراد بتأخيرها عن وقتها أي عن وقتها المختار لا عن جميع وقتها ، فإن المنقول عن الأمراء المتقدمين والمتأخرين إنما هو تأخيرها عن وقتها المختار , ولم يؤخرها أحد منهم عن جميع وقتها ، فوجب حمل هذه الأخبار على ما هو الواقع

«Смысл слов „умерщвляют молитву“ в том, что они откладывают её, делают её похожей на мертвеца, который испустил дух. Под откладыванием понимается откладывание с лучшего для её совершения времени, а не откладывание на момент выхода молитвы совсем. О современных правителей и живших ранее передается, что они откладывали молитву с предпочтительного  времени совершения, и ни один не откладывал её на время выхода молитвы вообще. Хадисы следует соотносить с тем, что произошло в действительности» (Шарху-н-Навави ‘аля Муслим. Т. 5. С. 147).

Ибн Таймийа (661–768 х/1263–1328 м)  сказал:

وأما الأمراء الذين كانوا يؤخرون الصلاة عن وقتها ونهى النبي صلى الله عليه وسلم عن قتالهم , فإن قيل: إنهم كانوا يؤخرون الصلاة إلى آخر الوقت فلا كلام , وإن قيل - وهو الصحيح - إنهم كانوا يفوتونها فقد أمر النبي صلى الله عليه وسلم الأمة بالصلاة في الوقت ، وقال: اجعلوا صلاتكم معهم نافلة ونهى عن قتالهم كما نهى عن قتال الأئمة إذ استأثروا وظلموا الناس حقوقهم واعتدوا عليهم

«Что касается правителей, которые станут откладывать молитву с её времени, то пророк, ﷺ, запретил сражаться против них. Если кто-то скажет, что они откладывали совершение молитвы на её последнее время, то здесь не о чем говорить. Если же говорить, и это мнение верно, что они пропускали время молитвы, то пророк велел общине совершать молитву вовремя. Он, мир ему и благословение, сказал: „Делайте вашу молитву с ними добровольной“. И он запретил сражаться с ними, как запретил и сражаться с предводителями, которые захватывают власть, чинят несправедливость против людей и попирают их права» (Маджму‘у-ль-фатауа. Т. 22. С. 61).

Сказал УбайдАллах Мубаракфури (1327- 1414 г.х.)
ظاهر الحديث إخراج الصلاة وتأخيرها عن جميع وقتها، وعليه حمله النسائي.
وقد صح أن الحجاج وأميره الوليد وغيرهما كانوا يؤخرون الصلاة عن وقتها، فينبغي أن يحمل هذا الحديث على الواقع

«Очевидный смысл указывает на то, что имеется в виду откладывание молитвы на то время, пока не выйдет её срок полностью. Так понимал ан-Насаи.
Достоверно передается, что Хаджадж, его эмир Валид и другие откладывали молитву. Необходимо понимать в соответствии с действительностью».


«Миркату-ль-мафатих шарх мишкатуль-масабих» (2/308)

Ибн Хаджар (773-852 г.х/1372-1449 г.м.) сказал:

قد صح أن الحجاج وأميره الوليد وغيرهما كانوا يؤخرون الصلاة عن وقتها، والآثار في ذلك مشهورة

«Достоверно известно, что Хаджадж, его эмир Валид и другие откладывали молитву. Сообщения на эту тему известны» (Фатх аль-бари. Т. 2. С. 14).

Во-вторых.

Под правителями в этом хадисе понимаются правители мусульман. Например, Хаджадж ибн Йусуф, аль-Валид ибн ‘Укба и другие.

Ибн Раджаб сказал:
 
وقد كان الصحابة يأمرون بذلك ويفعلونه عند ظهور تأخير بني أمية للصلاة عن أوقاتها ، وكذلك أعيان التابعين ومن بعدهم من أئمة العلماء ..... وقد روى الشافعي بإسناده عن ابن عمر أنه أنكر على الحجاج إسفاره بالفجر، وصلى معه يومئذ.
وقد قال النخعي: كان ابن مسعود يصلي مع الأمراء في زمن عثمان وهم يؤخرون بعض التأخير، ويرى أنهم يتحملون ذلك .
وإنما كان يفعل ذلك في أيام إمارة الوليد بن عقبة على الكوفة في زمن عثمان ، فإنه كان أحيانا يؤخر الصلاة عن أول وقتها

«Сподвижники повелевали это и действовали в соответствии с хадисом, когда среди правителей Омеййадов появилась практика откладывания молитвы. Так же поступали и известные таби‘ины, а после них ученые-имамы. <…> Аш-Шафи‘и передал со своей цепочкой передатчиков от Ибн ‘Умара, что он порицал Хаджаджа за то, что тот откладывал утреннюю молитву, пока солнце не становилось желтым, и в один из дней совершил с ним молитву.
Ан-Наха‘и сказал: „Ибн Мас‘уд совершал молитву вместе правителями во времена ‘Усмана. Они несколько откладывали молитву, и он считал, что они станут отвечать за это.
Он поступал таким образом во время эмира Валида ибн ‘Укбы в Куфе во время ‘Усмана. Иногда он откладывал молитву и не совершал в начале её времени“»

(«Фатх аль-Бари», 4/183)
« Последнее редактирование: 23 Февраля 2016, 02:32:36 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.