Очевидная истина из Ясной Книги в суре «Трапеза»
№341
Хамд Табиб
Иерусалим
Этот благородный аят из суры «Трапеза» говорит нам об очень важной и великой по значению теме, а именно – о наказании того, кто отрёкся от религии Аллаха из числа прошлых народов и из числа представителей Исламской Уммы. Также аят говорит о том, как Всевышний Аллах привёл вместо них других людей, дабы они несли доверенное им откровение небес. Сура говорит о качествах тех народов, которые заслужили довольство Всемогущего Аллаха, почёт и превосходство. Мы же начнём с тафсира (толкования) этого благородного аята и с разъяснения его смыслов, а затем перейдём к разговору об уроках и поучениях, извлечённых из этой суры.
Тафсир и смыслы:
Всевышний начал своё обращение в аяте с предостережения. Он упомянул о вере, дабы разбудить умы мусульман, напомнить им об имане (вере) и возбудить в них эти чувства: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا – «О те, которые уверовали», т.к. упомянутый далее вопрос очень опасен (как и его последствия) в этой жизни и в следующей. И это – вопрос отступничества от религии Аллаха через дружественное отношение к неверным, о котором говорится в предыдущем аяте:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ
مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ
«О те, которые уверовали! Не считайте иудеев и христиан своими помощниками и друзьями», «Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии, то Аллах приведёт других людей» (5:51 и 54).
Здесь Господь миров предостерегает и предупреждает о том, что если кто-либо отступит от религии Ислам, то он совершит этим несправедливый обмен в этой жизни… Данное предостережение пришло в форме условия и последствия порицаемого аятом действия, что и даёт нам смысл предостережения от плохого исхода. Т.е., если вы отступите от своей религии, проявляя дружелюбие к иудеям и христианам, то в таком случае Я накажу вас, заменив вас другим народом…
Смысл отступничества здесь – это полное оставление религии, т.к. отступать во время движения – значит делать шаги назад один за другим от пути, который был выбран изначально. Отсюда получается, что смысл аята заключается в следующем: если вы отвергните или переступите через вашу веру и поступки и отвернётесь от этого в своё старое неверие, то с вами произойдёт то-то и то-то из мирского исхода – т.е. замена на других людей…
Что же касается замены, о которой обещал Всевышний Аллах:
فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ
«то Аллах приведёт других людей»,
– то это означает, что Он приведёт другой народ с такими же качествами, которые были у народов до вас, ведь Он уже ранее оставил их наместниками на земле и укрепил их. На это указывает то, что это такой народ, представители которого يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ – «будут сражаться на пути Аллаха», а этого невозможно достичь иначе, кроме как с силой и крепостью. Т.е., если дело связано с силой верующих, то это непременно означает их наместничество и прочность на земле:
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الأرْضِ
«Аллах обещал тем из вас, которые уверовали и совершали праведные деяния, что Он непременно сделает их наместниками на земле» (24:55),
– т.е. Он даст им сил и укрепит их…
Эти люди имеют определённые качества, перечисленные аяте, за что они и удостоились этого великого положения. И что же это за качества? Это:
يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ
«Он будет любить их, и они будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не бояться порицания порицающих».
В этом аяте Аллах сначала упомянул Свою любовь к ним, т.к. она гораздо почётнее и значимей, нежели любовь творений. Однако смысл её состоит в том, что Он любит их по причине того, что они любят Его, т.е. Всевышний Аллах награждает их, благословляет и даёт им победу, а также осуществляет их руками многочисленные благие дела. Это также включает в себя всю божественную благодать, которую Всевышний осуществляет руками своих верующих рабов. Любовь же верующих к Нему – это покорность, поклонение и полное исполнение Его приказов и запретов, опираясь на правило веры (т.е. на основу), которой они были почтены… Слова «будет любить их и они будут любить Его» пришли в настоящем времени, указывая на постоянное обновление, т.е. любовь Всевышнего Аллаха обновляется и увеличивается в зависимости от их любви к Нему, т.е. с каждым поклонением растёт их любовь вместе с любовью Аллаха и её превосходством над любовью творений…
أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ
«Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими» (5:54),
– слово «смиренны» – общее, оно вбирает в себя множество качеств, таких как симпатия, любовь, мягкость, снисходительность, покладистость и многое другое, поэтому оно является содержательным словом. Так же общее и слово «непреклонны», смысл которого – сила, жёсткость, твёрдость, настойчивость, жестокость, суровость и многие другие качества величия над неверными… Всевышний Аллах вначале упомянул смиренность перед верующими, а затем – непреклонность перед неверующими из почёта к верующим, т.к. упоминание чего-то вначале идёт здесь для выделения и почёта. Это – из проявления красноречия Корана в опережении одного описания (или качества) и в следовании за ним (откладывании) другого.
يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
«будут сражаться на пути Аллаха» (5:54),
т.е. станут сражаться и расходовать из имущества столько, сколько смогут на пути Аллаха, – и это третье качество из качеств мусульман, благодаря которым Всевышний Аллах полюбил их. Эти качества также приводятся в настоящем времени, т.к. это – неотъемлемые качества веры, т.е. верующий (муъмин) постоянно тратит свою энергию и материальный достаток, а также сражается на пути Аллаха – на пути возвеличивания своей религии, защиты и распространения её во всех уголках земли. А потому это качество остаётся неотъемлемым и обновляющимся точно так же, как обновляется любовь Аллаха по отношению к верующим, о которой говорится в аяте. И в этом имеется «гармоничность в смыслах» между постоянной и обновляющейся любовью раба к своему Господу и его постоянным и обновляющимся сражением на пути Аллаха…
فِي سَبِيلِ اللَّهِ («на пути Аллаха»), – это словосочетание приводится с объёмным смыслом, подобно слову «будут сражаться», т.е. это – лаконичность, которая содержит в себе много смыслов, и в этом заключается особенность красноречия Корана в передаче смыслов… Таким образом, словосочетание «на пути Аллаха» имеет смысл «на пути, которым доволен Всевышний Аллах», т.е. на пути Его довольства. Данное словосочетание приведено здесь для возвеличивания речи Аллаха и возвеличивания и распространения Его религии, т.к. эти люди (или народ) прилагают усилия расходованием имущества, времени, письма и речи и лично участвуют в сражении. Это происходит потому, что слово «будут сражаться» означает прилагать усилия во всём, что под силу верующему. Это слово – многозначное, вбирающее в себя все виды усилий, на которые способен человек. Так, кто может прилагать усилия своей душой – то в этом огромное благо, а кто может прилагать усилия своим имуществом – то и в этом благо, а кто может приложить усилия и тем и другим – то это благо поверх блага. А также кто прилагает усилие своим словом – то и в этом благо… и так говорится о многих других видах усилий, на которые способен верующий…
وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ («и не бояться порицания порицающих») – это также одно из качеств того народа (людей). Они не смотрят ни на что, кроме любви к Всевышнему Аллаху и Его довольства, как и не боятся никого на Его пути, кроме Него. Слово «порицание» здесь означает упрёки и попирания. Это слово приведено в неопределённой форме, как и слово «порицающие» также приведено в неопределённой форме – всё это относится к высшему красноречию Корана в разъяснении и описании, т.к. если Коран указывает на какую-либо вещь, то делает это возвышенным образом, подобающим своему красноречивому положению, т.к. Коран – это божественные слова. А потому неопределённая форма «порицание» указывает на многогранность, т.е. они не боятся порицания, каков бы ни был упрёк: будь он в виде угрозы остаться в бедности, или умереть, или обещание трудностей и другие виды порицания, которые могут исходить от слабых людей. Так же и слово «порицающие» находится в неопределённой форме для указания на многообразность описаний всех видов слабых людей, таких как лицемеры, неверные, дорожащие мирской жизнью, правители и те, которые ухватились за хвосты коров, довольствующиеся своим посевом и т.д.
Таким образом, качества верующих – возвышеннее и величественнее, чем качества порицающих, и верующие «не боятся порицания порицающих» на пути Аллаха и на пути джихада для поднятия флага истины и веры…
ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ («Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает») – указательное местоимение «такова» говорит о двух величайших смыслах: первое – лаконичность, т.к. в одном слове собраны все вышеперечисленные вещи (любовь к Всевышнему Аллаху, смиренность перед верующими, джихад, замена и наместничество…) – все эти перечисленные вещи собраны в одном указательном местоимении «такова», и в этом заключается красноречивая лаконичность, что является искусством среди различных направлений в красноречии (балягъа); второй смысл этого указательного местоимения заключается в возвышенности и в величии степени, т.к. оно указывает на нечто далёкое («такова»), и далёким в данном случае является отдалённость степени, её возвышенность и величие перед Всевышним Аллахом… И это подобно словам Всевышнего Аллаха:
ذَلِكَ الْكِتَابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ ٢
«Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных» (2:2).
Эта замена и наместничество являются величайшей божественной благодатью – فَضْلُ اللَّهِ («милость Аллаха») – и они являются даром за веру, богобоязненность, праведные поступки и все другие упомянутые восхваляемые качества и благие поступки…
Слово «милость» здесь приведено в сочетании с именем Аллаха فَضْلُ اللَّهِ («милость Аллаха») для большего указания на почёт, т.к. оно говорит об огромной милости и положении этих людей…
يؤتيه من يشاء («которую Он дарует, кому пожелает») – в этом содержится божественное указание на то, что причины укрепления и наместничества связаны с Аллахом, а не с людьми. Выбор – это возвышенное божественное дело, которое Аллах предоставляет тому из рабов, кто достоин этого возвышенного божественного почёта. وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ («Аллах – Объемлющий, Знающий») – Объемлющий в оказании милости, щедрости, могуществе и подготовке причин, а также Знающий, когда избирает этих людей… И эти два качества приведены так же в неопределённой форме для указания на их всеобъёмность и полную и совершенную всеохватываемость. А потому эти атрибуты Аллаха вселяют в верующего дополнительное спокойствие в том, что всё – в руках Аллаха, что Он охватил все вещи.
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ٨٢
«Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!», – как это сбывается» (36:82).
Уроки и поучения из этого аята:
1. Божественная благодать в наместничестве и укреплении на земле имеет свои условия для их достижения, как и имеет условия для своей продолжительности. Некоторые из этих условий упомянуты в аяте: они любят Всевышнего Аллаха, т.е. повинуются Ему и не ослушаются Его ни в малом, ни в большом. А из качеств, посредством которых они заслужили это положение и высокий почёт, – то, что они смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, а также то, что они любят джихад на пути Аллаха…
2. Всевышний Аллах заменит тех из них, кто отступил от религии, а также лишит их этого почёта. И это божественное наказание постигло прошлые народы, такие как, например, евреев, когда они ослушались Мусу ؑ и нарушили его приказ вступить в Священную землю. А потому их постигло то, что постигло из наказания, во-первых, а затем произошла замена их на других людей после сорока лет…
3. Повиновение Всевышнему Аллаху, любовь к Нему, соблюдение Его приказов и отстранение от того, что Он запретил – всё это достойно награды у Всевышнего Аллаха, и эта награда заключается в Его любви к своим рабам в ближней жизни и в последней. Что же касается Его любви в этой жизни, то это – Его прощение, забота, оберегание и укрепление на земле, а также подготовка всех причин величия и возвышенности для тех, кто полюбил Аллаха. В этом и заключается великолепный урок для тех, кто ищет довольства Аллаха и Его прощение, т.е. в необходимости соблюдения Его программы (метода)…
4. Мусульманин, который полагается на Аллаха, любит Его и Его Посланника ﷺ, а Аллах и Его Посланник ﷺ любят этого человека – в таком случае этот человек не боится никого и не придаёт значения никому из людей. Он не боится ради Аллаха порицания порицающего из числа людей, т.к. Аллах является его покровителем, другом, защитником и достаточным ему во всём… И в этом – урок для каждого мусульманина, который несёт этот божественный аманат (доверенное), заключающийся в том, что только лишь Аллах является действительной и настоящей опорой во всём, а не человек. Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто ищет довольства людей, гневя Аллаха, на того разгневается Аллах и вызовет гнев людей против него. Кто же ищет довольства Аллаха, несмотря на то, что это гневит людей, то Аллах дарует ему Своё довольство и удовлетворение людей», – передал ат-Тирмизи. А Всевышний Аллах говорит:
وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ
«Тому, кто уповает на Аллаха, достаточно Его» (65:3),
وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا
«Тому, кто боится Аллаха, Он облегчает дела»
(65:4),
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا
«Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал» (22:38).
5. Всевышний Аллах является обладателем величайших, совершенных атрибутов, которые не забываются мусульманином. Аллах – Объемлющий в Своих владениях, и в Своей воле, и в силе, и в любом другом деле. Аллах – Знающий всеохватывающим, обнажающим суть всех дел людей знанием. Он прекрасно знает предателей и то, что скрывают сердца, – и в этом заключается урок для людей, а именно: Аллах знает тех, кто уповает и полагается на Него, ведь Он властен над каждой вещью… Он не подобен слабым людям. Его атрибуты величественны и возвышены. Именно поэтому мусульманин совершает то, что требует от него его Господь в делах повиновения, а остальное же мусульманин оставляет на могущество Аллаха и на Его знание… И потому мусульманин не отчаивается никогда в своей работе, как бы ни задерживались её результаты, как и не ослабевает его устремление никогда, т.к. он точно знает, что Всевышний Аллах окажет ему помощь и оставит его наместником на земле. А если результаты работы мусульманина задержались, то и в этом имеется благо, т.к. Всевышний Господь упорядочивает всё согласно Своему знанию, о котором мы не ведаем, о котором не ведает никто, кроме Него… Просим Аллаха быть из числа тех, кого полюбил Всевышний Аллах, и из числа тех, подготовил себя для несения доверенного небесного откровения… О Аллах! Амин, о Господь миров!