Посланник Аллаха (ﷺ):
«Кто оградит землю стеной, тому она и принадлежит»».Этот хадис передан со слов
Самура ибн ДжундубаАбу Даудом в «Сунан» (3077; в другой редакции - 2676):
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ أَحَاطَ حَائِطًا عَلَى أَرْضٍ فَهِيَ لَهُ
Ахмадом в «Муснад» (19778):
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَن قَتَادَةَ ، عَن الْحَسَنِ ، عَن سَمُرَةَ , أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " مَنْ أَحَاطَ حَائِطًا عَلَى أَرْضٍ ، فَهِيَ لَهُ
Абу Даудом Тайалиси в «Муснад» (939),
Табарани в «аль-Кабир» (6724, 6722),
Ибн Аби Шейбой в «Мусаннаф» (21793),
Байхакъи в «Сунан аль-кубра» (10923) и др.
Шаукани в «Найль аль-аутар» (6/45) сказал, что имеется разногласие относительно того, слышал ли Хасан аль-Басри от Самуры
Суюти в «Джами’ ас-сагир» (8307) назвал достоверным
Албани в «Даиф Абу Дауд» назвал слабым
Ибн аль-Муляккын в книге «Хулясат аль-Бадр аль-Мунир» (7/54) сказал, что он имеет допонитеьные свидетельства
Этот же хадис, переданный со слов Джабира, вывели Ахмад в «Муснад» (14791):
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ , حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ , حَدَّثَنَا قَتَادَةُ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَيْسٍ الْيَشْكُرِيِّ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : " مَنْ حَاطَ حَائِطًا عَلَى أَرْضٍ , فَهِيَ لَهُ
Абд-уль-Хумейд в «Муснад» (1102), и
ат-Тахави в «Шарх маани аль-асар» (3425)
Албани в «Ирва' аль-Галиль» (1554) назвал достоверным.
Айни в «نخب الافكار» (12/437) сказал, что его иснад – достоверный
Шамсуль-Хакк аль-Азым Абади (ум. 1310 х/1892 м) сказал:
( من أحاط حائطا ) : أي جعل وأدار حائطا أي جدارا ( على أرض ) : أي حول أرض موات ( فهي ) : أي فصارت تلك الأرض المحوطة ( له ) : أي ملكا له أي ما دام فيه كمن سبق إلى مباح
«Кто оградит стеной»:
то есть построит стену, огородит; «землю»: имеется в виду – установит ограждение вокруг какой-либо мёртвой земли; «тому она и принадлежит»:
то есть эта огороженная мёртвая земля становится собственностью того, кто её огородил, до тех пор, пока он находится на ней и если у неё нет иного владельца.قال التوربشتي : يستدل به من يرى التمليك بالتحجير
Ат-Турбашти сказал: «Возведение стен некоторые используют как доказательство на долю владения».ولا يقوم به حجة ، لأن التمليك إنما هو بالإحياء ، وتحجير الأرض وإحاطته بالحائط ليس من الإحياء في شيء ، ثم إن في قوله على أرض مفتقر إلى البيان إذ ليس كل أرض تملك بالإحياء
На самом деле, возведение стен не может быть доказательством, так какземля становится собственностью возрождением, оживлением земли, а не возведением стен на земле, так как стены никак не связаны с возрождением земли. И потом слово «землю» нуждается в разъяснении, поскольку не все земли могут становиться собственностью путём их возрождения.قال الطيبي [ ص: 254 ] رحمه الله : كفى به بيانا قوله أحاط فإنه يدل على أنه بنى حائطا مانعا محيطا بما يتوسطه من الأشياء نحو أن يبني حائطا لحظيرة غنم أو زريبة للدواب
Ат-Тайби, да смилуется над ним Аллах, сказал: «Слова «Кто оградит стеной» достаточно ясны и указывают на построение стены, защищающей от пасущихся овец, стада или чего-либо ещё».[/i]
قال النووي رحمه الله : إذا أراد زريبة للدواب أو حظيرة يجفف فيها الثمار أو يجمع فيها الحطب والحشيش اشترط التحويط ، ولا يكفي نصب سعف وأحجار من غير بناء . كذا في المرقاة
Навави, да смилуется над ним Аллах, сказал: «Если человек хочет сделать загон для скота, сарай или место для сушки фруктов или дров, то необходимо построить стену и не достаточно просто поставить камни или ветки».«Аун аль Мабуд фи Шарх Сунан Абу Дауд», комментарий к хадису № 3077