Посланник Аллаха и Хувайтыб ибн Абд-аль-Узза
От аль-Мунзира Ибн Джахма передано, что Хувайтыб Ибн Абд аль-Узза сказал:
لَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ خِفْتُ خَوْفًا شَدِيدًا ، فَخَرَجْتُ مِنْ بَيْتِي ، وَفَرَّقْتُ عِيَالِي فِي مَوَاضِعَ يَأْمَنُونَ فِيهَا ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى حَائِطِ عَوْفٍ ، فَكُنْتُ فِيهِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ ، وَكَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ خُلَّةٌ ، وَالْخُلَّةٌ أَبَدًا مَانِعَةٌ ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ هَرَبْتُ مِنْهُ ، فَقَالَ : أَبَا مُحَمَّدٍ ، فَقُلْتُ : لَبَّيْكَ ، قَالَ : مَا لَكَ ؟ قُلْتُ : الْخَوْفُ ، قَالَ : لا خَوْفَ عَلَيْكَ أَنْتَ آمِنٌ بِأَمَانِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : اذْهَبْ إِلَى مَنْزِلِكَ ، قُلْتُ : هَلْ لِي سَبِيلٌ إِلَى مَنْزِلِي ، وَاللَّهِ مَا أُرَانِي أَصِلُ إِلَى بَيْتِي حَيًّا حَتَّى أُلْفَى فَأُقْتَلَ ، أَوْ يَدْخُلُ عَلَيَّ مَنْزِلِي فَأُقْتَلُ ، وَإِنَّ عِيَالِي لَفِي مَوَاضِعَ شَتَّى ، قَالَ : فَاجْمَعْ عِيَالَكَ فِي مَوْضِعٍ ، وَأَنَا أَبْلَغُ مَعَكَ إِلَى مَنْزِلِكَ ، فَبَلَغَ مَعِي ، وَجَعَلَ يُنَادِي عَلَى أَنَّ حُوَيْطِبًا آمِنٌ فَلا يُهَجْ ، ثُمَّ انْصَرَفَ أَبُو ذَرٍّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ : أَوَلَيْسَ قَدْ أَمَنَ النَّاسُ كُلُّهُمْ إِلا مَنْ أَمَرْتَ بِقَتْلِهِمْ ؟ قَالَ : فَاطْمَأْنَنْتُ وَرَدَدْتُ عِيَالِي إِلَى مَنَازِلِهِمْ ، وَعَادَ إِلَيَّ أَبُو ذَرٍّ ، فَقَالَ لِي : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ حَتَّى مَتَى ؟ وَإِلَى مَتَى ؟ قَدْ سَبَقْتَ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا ، وَفَاتَكَ خَيْرٌ كَثِيرٌ ، وَبَقِيَ خَيْرٌ كَثِيرٌ ، فَأْتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، فَاسْلَمْ تَسْلَمْ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَبَرُّ النَّاسِ ، وَأَوْصَلُ النَّاسِ ، وَأَحْلَمُ النَّاسِ شَرَفُهُ شَرَفُكَ ، وَعِزُّهُ عِزُّكَ ، قَالَ : قُلْتُ : فَأَنَا أَخْرُجُ مَعَكَ ، فَآتِيهِ فَخَرَجْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِالْبَطْحَاءِ وَعِنْدَهُ أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَوَقَفْتُ عَلَى رَأْسِهِ ، وَسَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ : كَيْفَ يُقَالُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ ؟ قَالَ : قُلِ : السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقُلْتُهَا ، فَقَالَ : وَعَلَيْكَ السَّلامُ حُوَيْطِبٌ ، فَقُلْتُ : أَشْهَدُ أَنَّ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ ، قَالَ : وَسُرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِإِسْلامِي ، وَاسْتَقْرَضَنِي مَالا فَأَقْرَضْتُهُ أَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ ، وَشَهِدْتُ مَعَهُ حُنَيْنًا وَالطَّائِفَ ، وَأَعْطَانِي مِنْ غَنَائِمِ حُنَيْنٍ مِائَةَ بَعِيرٍ
«Когда, в год завоевания Мекки, Посланник Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) вошел в Мекку, я сильно испугался и ушел из своего дома, оставив детей в безопасных местах. Я пришел к саду Авфа и остановился там. Вдруг я увидел Абу Зарра аль-Гифари. Между мной и ним была дружба (дружба всегда обязывает к защите). Увидев, его я стал убегать от него, а он сказал мне:
– О, Абу Мухаммад!
– Да.
– Что с тобой.
– Страх.
– Не бойся. Ты в безопасности с безопасностью Великого Аллаха.
Я вернулся и поздоровался с ним. Он сказал мне:
– Иди к себе домой.
– Разве я могу пойти к себе в дом? Клянусь Аллахом, как только увидят, что я живым и невредимым иду к себе домой, меня схватят и убьют или убьют в доме. Мои дети в разных местах.
– Собери всех детей в одном месте. Я буду сопровождать тебя до дома.
Он довел меня до дома, а потом стал кричать: «Хувайтыб в безопасности, и пусть никто не беспокоит его». После этого Абу Зарр ؓ отправился к Посланнику Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ), сообщил ему о случившимся и сказал: «Разве не остались все люди в безопасности кроме тех, кого ты приказал убить?» Я успокоился и вернул детей домой. Абу Зарр навестив меня, сказал: «Абу Мухаммад, до каких пор ты будешь оставаться таким?! Тебя опередили во всех войнах. Ты упустил много добра, и еще много добра осталось. Иди к Посланнику Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) прими Ислам и будешь спокойным. Посланник Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) самый правдивый из людей, самый добрый и лучше других поддерживает родственные связи. Его слава – твоя слава, и его величие – твое величие». Хувайтыб ответил ему, сказав: «Я пойду к нему вместе с тобой». Далее Хувайтыб рассказывает: «Мы пришли с ним к Посланнику Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) в местность Батха, остановившись возле него, я сказал: «Свидетельствую, что нег бога, кроме Аллаха, и что ты – Посланник Аллаха», на что Посланник (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) сказал: «Хвала Аллаху, который направил тебя на истинный путь». Хувайтыб говорит: «Посланник Аллаха обрадовался моему принятию Ислама и попросил у меня взаймы денег, и я одолжил ему сорок тысяч дирхамов. Я участвовал с ним в сражениях Хунайн и Таиф, и он дал мне из трофеев Хунайна сто верблюдов»Передали
Хаким в «Мустадрак», №
6086;
Ибн Са’д в «Табакят аль-кабир»,
10952;
Ибн Асакир в «Тарих ад-Димашк», №
13926 и
Ибн Джаузи в «Аль-мунтазым фи тарих аль-ль-мулюк ва-ль-умам»,
845Также от Ибрахима Ибн Джа'фара Ибн Махмуда Ибн Саламы ал-Ашхали, от его отца передан этот рассказ, в котором также сказано:
ثُمَّ قَالَ حُوَيْطِبُ : مَا كَانَ فِي قُرَيْشٍ أَحَدٌ مِنْ كُبَرَائِهَا الَّذِينَ بَقُوا عَلَى دِينِ قَوْمِهِمْ إِلَى أَنْ فُتِحَتْ مَكَّةَ كَانَ أَكْرُهُ لِمَا هُوَ عَلَيه مِني ، وَلَكِنَّ الْمَقَادِيرَ مَنَعَتْنِي ، وَلَقَدْ شَهِدْتُ بَدْرًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ ، فَرَأَيْتُ عِبَرًا ، رَأَيْتُ الْمَلائِكَةَ تُقْبِلُ ، وَتُأْسَرُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، فَقُلْتُ : هَذَا رَجُلٌ مَمْنُوعٌ ، وَلَمْ أَذْكُرْ مَا رَأَيْتُ ، فَانْهَزَمْنَا رَاجِعِينَ إِلَى مَكَّةَ ، فَأَقَمْنَا بِمَكَّةَ وَقُرَيْشٌ تُسَلِّمُ رَجُلا رَجُلا . فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْحُدَيْبِيَةِ حَضَرْتُ ، وَشَهِدْتُ الصُّلْحَ ، وَمَشَيْتُ فِيهِ حَتَّى تَمَّ وَكُلُّ ذَلِكَ أُرِيدُ الإِسْلامَ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلا مَا يُرِيدُ ، فَلَمَّا كَتَبْنَا صُلْحَ الْحُدَيْبِيَةَ كُنْتُ أَنَا أَحَدُ شُهُودِهِ ، وَقُلْتُ : لا تَرَى قُرَيْشٌ مِنْ مُحَمَّدٍ إِلا مَا يَسُوءُهَا قَدْ رَضِيتُ أَنْ دَافَعْتُهُ بِالرَّاحِ . وَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عُمْرَةِ الْقَضِيَّةِ ، وَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ عَنْ مَكَّةَ ، كُنْتُ فِيمَنْ تَخَلَّفَ بِمَكَّةَ أَنَا وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو لأَنْ يَخْرُجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَضَى الْوَقْتُ ، وَهُوَ ثَلاثٌ فَلَمَّا انْقَضَتِ الثَّلاثُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، فَقُلْنَا : قَدْ مَضَى شَرْطُكَ ، فَاخْرُجْ مِنْ بَلَدِنَا ، فَصَاحَ : يَا بِلالُ ، لا تَغِيبُ الشَّمْسُ وَأَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِمَكَّةَ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَنَا
«Затем Хувайтыб сказал: «Ни один из знатных людей Курайша из тех, что остались в религии своего народа вплоть до завоевания Мекки, не был более ненавистным к Исламу, чем я. Но так сложилась судьба!!» В день Худайбийского договора я присутствовал и был свидетелем заключения мира от начала до конца. Все это укрепляло Ислам, но Аллах делает то, чего пожелает. Когда мы подписали Худайбийский мир, я был последним его свидетелем и сказал: «Курайшиты не видели от Мухаммада ничего, кроме зла. Я готов был воевать с ним». Когда Посланник Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) прибыл для совершения умры када и курайшиты вышли из Мекки, а я был с теми, кто остались в ней. Я и Сухайл Ибн Амр остались, чтобы по истечении времени изгнать Посланника Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) из города. После трех дней я и Сухайл Ибн Амр пришли к нему и сказали: «Твое время закончилось, выходи из нашего города», и он воскликнул: «О Билял, пусть до заката солнца в Мекке не останется ни одного мусульманина из тех, кто пришел с нами».Передали
Хаким в "Мустадрак", №
6085;
Ибн Асакир в «Тарих ад-Димашк», №
13932====================
Вывел
Насаи в "Сунан ас-сагир" (
4023):
От Мус'аба ибн Са'да, от своего отца: «В день завоевания Мекки Посланник Аллаха ﷺ гарантировал безопасность людям, за исключением четырёх мужчин и двух женщин. Он ﷺ сказал: «Убейте их, даже если вы обнаружите цепляющимися за кисвы Каабы» . [Этими людьми были] Икрима ибн Абу Джахль, Абдуллах ибн Хаталь, Макыс ибн Субаба и Абдуллах ибн Саад ибн Абу ас-Сарх. Абдуллах ибн Хаталь был найден цепляющимся за покровы Каабы. Саид ибн Хурайс и Аммар ибн Ясир оба бросились к нему, но Саид из-за своей молодости добрался туда раньше Аммара, поэтому он и убил Абдуллаха ибн Хаталя. Макыс ибн Субаба был схвачен людьми на рынке, затем был убит. Что касается Икримы, то он отплыл в море, но корабль попал в шторм. Экипаж корабля сказал: «Искренне обратитесь к Аллаху, ибо ваши [ложные] боги никак не смогут помочь вам в этой ситуации». Икрима сказал [себе]: «Клянусь Аллахом, если на море меня не спасёт ничего, кроме искренности [по отношению к Аллаху], то и на суше кроме искренности [по отношению к Аллаху] ничто меня не спасёт. О Аллах, я обещаю Тебе, что, если Ты спасёшь меня от этого затруднительного положения, я пойду к Мухаммаду ﷺ и вложу свою руку в его руку, и я уверен, что найду его великодушным и прощающим». Именно так он пришёл и принял Ислам. Абдуллах ибн Саад ибн Абу ас-Сарх спрятался в доме Усмана ибн Аффана, и когда Посланник Аллаха ﷺ призвал людей принести присягу на верность, Усман привёл его (Абдуллаха ибн Саада ибн Абу ас-Сарха) и поставил перед Пророком ﷺ, а затем сказал: «О Посланник Аллаха, прими верность Абдуллаха!». Пророк ﷺ поднял голову, посмотрел на Абдуллаха, затем отвернулся, и так произошло трижды, на третий раз он ﷺ всё же принял его присягу. Далее Пророк ﷺ обратился к своим сподвижникам со словами: «Неужели среди вас не было здравомыслящего человека, который бы встал и, увидев, что я отказываюсь подать ему руку, убил бы его?» , — на что сподвижники сказали: «О Посланник Аллаха, мы не знали, что было у тебя на сердце. Почему ты нам не подал знак своими глазами?». На это он ответил: «Не подобает Пророку, чтобы его глаза несли в себе обман»
(حديث مرفوع) أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ ، قَالَ : زَعَمَ السُّدِّيُّ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ ، وَقَالَ : " اقْتُلُوهُمْ ، وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ " . عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ ، وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي السَّرْحِ ، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَسَبَقَ سَعِيدٌ عَمَّارًا ، وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ , فَقَتَلَهُ ، وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ ، وَأَمَّا عِكْرِمَةُ فَرَكِبَ الْبَحْرَ فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ ، فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ : أَخْلِصُوا ، فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لَا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا هَاهُنَا . فَقَالَ عِكْرِمَةُ : وَاللَّهِ لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي مِنَ الْبَحْرِ إِلَّا الْإِخْلَاصُ لَا يُنَجِّينِي فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ ، اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَلَيَّ عَهْدًا إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ ، أَنْ آتِيَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ ، فَلَأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا . فَجَاءَ فَأَسْلَمَ ، وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي السَّرْحِ ، فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ . قَالَ : فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا كُلَّ ذَلِكَ يَأْبَى فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : " أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلُهُ " . فَقَالُوا : وَمَا يُدْرِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا فِي نَفْسِكَ هَلَّا ، أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ ؟ قَالَ : " إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ أَعْيُنٍ " .
ابن الملقن | المصدر : البدر المنير
الصفحة أو الرقم : 9/153 | خلاصة حكم المحدث : صحيح
البوصيري | المصدر : إتحاف الخيرة المهرة
الصفحة أو الرقم : 5/245 | خلاصة حكم المحدث : رجاله ثقات
الألباني | المصدر : صحيح النسائي
الصفحة أو الرقم : 4078 | خلاصة حكم المحدث : صحيح
ابن القيم | المصدر : زاد المعاد
الصفحة أو الرقم : 3/110 | خلاصة حكم المحدث : إسناده صحيح
شعيب الأرناؤوط | المصدر : تخريج مشكل الآثار
الصفحة أو الرقم : 1506 | خلاصة حكم المحدث : إسناده حسن
شعيب الأرناؤوط | المصدر : تخريج زاد المعاد
الصفحة أو الرقم : 3/110 | خلاصة حكم المحدث : [فيه] أسباط بن نصر، وهو صدوق كثير الخطأ أبو زرعة الرازي : لا بأس به في نفسه، أما حديثه فيعرف وينكر
أبو نعيم الأصبهاني : كان يقلب الحديث
أبو نعيم الفضل بن دكين : أحاديثه عامته سقط مقلوب الأسانيد، ومرة: لم يكن به بأس غير أنه كان أهوج
أحمد بن حنبل : ما أدري، كأنه ضعفه
أحمد بن شعيب النسائي : ليس بالقوي
ابن حجر العسقلاني : صدوق كثير الخطأ يغرب
زكريا بن يحيى الساجي : روي أحاديث لا يتابع عليها عن سماك بن حرب
محمد بن إسماعيل البخاري : صدوق
موسى بن هارون الحمال : لم يكن به بأس
يحيى بن معين : ثقة، ومرة: ليس بشيء
------------------------------------------------------
5) «Передают со слов Анаса бин Малика, ؓ, что, когда в год завоевания Мекки посланник Аллаха, ﷺ, вступил в город, на голове его был шлем, а когда он снял его, к нему подошел один человек и сказал: «Поистине, Ибн Хаталь держится за покровы Каабы!» — и пророк, ﷺ, велел: «Убейте его!»
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل مكة عام الفَتح، وعلى رأسه المِغْفَرُ، فلما نَزعه جاءه رجل فقال: ابن خَطَلٍ متعَلِّقٌ بأستار الكعبة، فقال: اقْتُلُوهُ»
(Сахих аль-Бухари, № 847 (рус.), Сахих Муслима, № 776 (рус.), Абу Дауд 2685, Малик 1/423, Ибн Аби Шейба 14/492, Ибн Хиббан 3719, и др.).
=========================================
«Абдуллах ибн Аби Сарх работал писцом у Пророка, затем им завладел шайтан, и он перебежал на сторону кафиров, и Посланник Аллаха приказал убить его в день открытия Мекки. Затем Усман Ибн Аффан попросил для него защиты, и Пророк дал ее ему, и тот вернулся и принял Ислам» (Абу Дауд, 4359, ан-Насаи, 4001, Бейхакы, 3532, Сира Ибн Хишам, 5/69).
السؤال
هل لي أن أعرف لماذا أمر الرسول _صلى الله عليه وسلم_ بقتل الأربعة الذين أمر بقتلهم يوم فتح مكة؟
الإجابــة
الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعـد:
فقد اختلفت الأسباب التي جعلت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يهدر دم الأربعة المذكورين في الحديث، وهم: عكرمة بن أبي جهل وعبد الله بن خطل ومقيس بن صبابة وعبد الله بن سعد بن أبي السرح. فمنهم من ارتد وقتل أحدا من المسلمين، ومنهم من ارتد وكان يدعي أنه كان يصرف النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بعض كلمات الوحي، فيكتب غير ما أنزل، ومنهم من كان شديد العداوة لرسول الله صلى الله عليه وسلم.
قال ابن عبد البر في الاستذكار: عن ابن إسحاق قال وأما قتل عبد الله بن خطل فقتله سعيد بن حريث المخزومي وأبو برزة الأسلمي اشتركا في دمه وهو رجل من بني تيم بن غالب. قال وإنما أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتله لأنه بعثه مصدقا، وكان مسلما وبعث معه رجلا من الأنصار وكان معه مولى له يخدمه وكان مسلما، فنزل ابن خطل منزلا وأمر المولى أن يذبح له شاة ويصنع له طعاما. فنام واستيقظ ولم يصنع له شيئا فعدا عليه فقتله، ثم ارتد مشركا. قال أبو عمر فهذا القتل قود من مسلم. ومثل هذا قصة مقيس بن صبابة قتل مسلما بعد أخذ الدية وهو أيضا مما هدر رسول الله صلى الله عليه وسلم دمه في حين دخوله مكة، ... قال لما كان فتح يوم مكة أمن رسول الله أهل مكة إلا أربعة نفر... وقال
اقتلوهم وإن وجدتموهم متعلقين بأستار الكعبة عكرمة بن أبي جهل وعبد الله بن خطل ومقيس بن صبابة وعبد الله بن سعد بن أبي سرح. فأما عبد الله بن خطل فأدرك وهو متعلق بأستار الكعبة، فاستبق إليه سعيد بن حريث وعمار بن ياسر فسبق سعيد عمارا وكان أشد الرجلين فقتله...
وفي الاستيعاب: أن عبد الله بن سعد بن أبي السرح كان قد أسلم قبل الفتح، وهاجر وكان يكتب الوحي لرسول الله صلى الله عليه وسلم ثم ارتد مشركا وصار إلى قريش بمكة، فقال لهم: إني كنت أصرف محمدا حيث أريد كان يملي علي: "عزيز حكيم " فأقول: أو عليم حكيم فيقول: " نعم كل صواب ". فلما كان يوم الفتح أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتله... ففر إلى عثمان وكان أخاه من الرضاعة فغيبه عثمان حتى أتى به رسول الله صلى الله عليه وسلم بعدما اطمأن أهل مكة فاستأمنه له فصمت رسول الله صلى الله عليه وسلم طويلا ثم قال: نعم فلما انصرف عثمان قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لمن حوله: " ما صمت إلا ليقوم إليه بعضكم فيضرب عنقه " . وقال رجل من الأنصار: فهلا أومأت إلي يا رسول الله فقال : " إن النبي لا ينبغي أن يكون له خائنة الأعين ".
وأسلم عبد الله بن سعد بن أبي السرح أيام الفتح فحسن إسلامه فلم يظهر منه شيء ينكر عليه بعد ذلك...
وأما عكرمة بن أبي جهل، فلم نقف على سبب مباشر لإهدار دمه، إلا أنه كان شديد العداوة لرسول الله صلى الله عليه وسلم في الجاهلية. وقد أسلم بعد فتح مكة وحسن إسلامه.
والله أعلم.