Действительно ли Пророк Мухаммад считал, что солнце садится в горячий и мутный источник?
В отличие от христианских богословов, мусульмане никогда не считали Землю плоской. Коран однозначно свидетельствует о том, что небесные тела движутся по своим орбитам: «Аллах подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день» (Ибрахим, 33); «Он – Тот, Кто сотворил ночь и день, солнце и луну. Все плывут по орбитам» (аль-Анбийа, 33); «Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите» (Йа син, 40).
Тем не менее, некоторые противники Ислама пытаются обвинить мусульман в несоответствии Коранических знаний научным истинам. В частности, они ссылаются на аят из истории о праведнике Зуль-Карнейне: «Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник» (аль-Кахф, 86).
Однако подобные обвинения безосновательны, что ясно из многочисленных трудов по мусульманской экзегетике. Для большей наглядности мы процитируем комментарии некоторых авторитетных средневековых ученых к данному аяту.
Имам аль-Куртуби (ум. 671 г.х.) писал: «Это не означает, что он дошел до самого солнца на востоке и западе, вплотную приблизившись к самому небесному телу. Солнце вращается вместе с небом вокруг земли, не касаясь земли. Оно имеет огромные размеры и не может вместиться в источник на земле. Более того, оно во много раз больше самой Земли. Смысл этих слов в том, что он дошел до последних обитаемых земель на западе и на востоке. Пред его очами открылась картина, когда солнце словно опускалось в мутный источник. Таким же образом, когда мы наблюдаем за закатом солнца на равнине, нам кажется, что оно словно уходит под землю. Вот почему Аллах сказал: «Он обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не установили от него никакого прикрытия» (аль-Кахф, 90). Это не означает, что восходящее солнце соприкасалось с этими людьми. Аллах имел в виду, что они были первыми, над кем встает солнце». См. «Аль-Джами‘ ли Ахкам аль-Кур’ан», т. 11, с. 49-50.
Аль-Байдави (ум. 685 г.х.) писал: «Очевидно, он достиг берега океана, и его взору открылась такая картина. Он не видел ничего, кроме воды, и поэтому Аллах сказал: «…он обнаружил, что оно закатывается…», а не сказал, что оно действительно закатывалось в мутный источник». См. «Анвар ат-Танзил ва Асрар ат-Та’вил», т. 3, с. 520.
Аль-Багави (ум. 516 г.х.) привел слова аль-Кутайби: «Допустимо, что слова “в мутный источник” означают “возле мутного источника”. Либо его глазам открылась такая картина, словно солнце опускалось в него». См. «Ма‘алим ат-Танзил», т. 3, с. 179.
Ибн аль-Джаузи (ум. 597 г.х.) писал: «Кое-кто может ошибочно предположить, что Солнце, несмотря на его огромные размеры, погружается в источник воды, но это не так. Оно во много раз больше земли. Разве ж может оно вместиться в один родник?! Зуль-Карнейну открылась картина, которая открывается морякам, не видящим вокруг ничего, кроме воды. Им кажется, что солнце опускается в воду. Объясняется же это тем, что Зуль-Карнейн дошел до края суши, и перед ним не было ничего, кроме мутной воды». См. «Зад аль-Масир», т. 5, с. 186 (сокращенно).
Ибн Касир (ум. 774 г.х.) писал: «Он шел долго, пока не дошел до крайних земель на западе. Речь не идет о том участке неба, где закатывается солнце, поскольку он не мог добраться до него. Что же касается вымыслов рассказчиков о том, что он дошел до того места, где заходит солнце, то они не имеют никакого основания. Большинство из них опирается на измышления людей Писания и суждения неверующих и лжецов из их числа». См. «Тафсир аль-Кур’ан аль-‘Азим», т. 3, с. 137.
Однако противники Ислама продолжают настаивать на том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, полагал, что солнце в действительности опускается в горячий источник. В качестве аргумента они ссылаются на хадис, переданный Абу Давудом со слов Абу Зарра: «Однажды я сидел позади Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на осле. Солнце приближалось к месту заката, и он спросил: “Знаешь ли ты, где оно закатывается?” Я ответил: “Аллаху и Его Посланнику лучше знать”. Он сказал: “Оно закатывается в горячий источник”». В версии Ахмада говорится: «…в мутный источник».
Рассказчики хадиса заслуживают доверия. Но следует знать, что этот рассказ Абу Зарра пересказывали сразу три ученика Ибрахима ат-Тейми. И только аль-Хакам ибн ‘Утейба упоминал его в такой форме. Двое других рассказчиков - Сулейман аль-А‘маш и Абу ‘Убейд - пересказывали хадис в иной форме, не упоминая о том, что солнце закатывается в мутный (или горячий) источник.
В частности, Ахмад и аль-Бухари передали со слов Абу Зарра, что однажды, когда солнце закатилось, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Знаешь ли ты, куда оно направляется?» Он ответил: «Аллаху и Его Посланнику лучше знать». Он сказал: «Поистине, оно движется, пока не совершает поклон под Троном. Потом оно испрашивает разрешения [продолжить путь], и ему позволяют сделать это. Но очень скоро оно совершит поклон, и от него не будет принято. Оно попросит разрешения, но ему не будет позволено. И тогда ему будет сказано: “Возвращайся туда, откуда явилось!” Так оно взойдет на западе, о чем и сказал Всевышний: «Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий» (36:38)».
Таким образом, версия аль-Хакама ибн ‘Утейбы противоречит другим, более надежным версиям этого хадиса. Достаточно сказать, что она противоречит версиям, упомянутым в “ас-Сахихах” аль-Бухари и Муслима. Помимо того, единственным, кто рассказывал ее со слов аль-Хакама, был Суфьян ибн Хусейн. Между тем со слов Сулеймана аль-А‘маша хадис пересказывало четверо ученых, а со слов Абу ‘Убейды - двое. Все это позволяет нам назвать версию аль-Хакама слабой, противоречащей другим достоверным сообщениям (шазз).
Но даже если бы она была надежной, это все равно не означало бы того, что слова Пророка, мир ему и благословение Аллаха, следует понимать буквально, поскольку он часто напоминал сподвижникам об аятах Корана. И вполне возможно, что он напомнил своему спутнику о том, как описывается закат солнца в Писании Аллаха. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Кулиев Э.
22 марта 2006 гPS:
Наши оппоненты опять забыли про поэтический слог и образы, метафоры, а в данном случае речь идет не о Законах, данных Творцом людям, как раз и требующих предельной ясности, а об уподоблении явлений природы. Если бы наши оппоненты прочитали еще несколько строк Корана, то уже в 90-м аяте этой же суры прочитали бы следующее:
«Когда он прибыл туда, где восходит солнце, он обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не установили от него никакого прикрытия»
(18:90).
То есть если в первом случае говорить о прямом смысле и считать горячий источник местом заката солнца, тогда в 90-м аяте головы людей являются местом восхода солнца, ибо там используется точно такая же конструкция предложения, точно те же части речи, только вместо слов «место заката» - слова «место восхода».
Отчего же наши оппоненты не цитируют 90-й аят? Думаю, «головы людей» как обозначение места восхода солнца в буквальном смысле звучит еще абсурдней, но тут они понимают, что это лишь метафорическое описание местности, в которой Зу-ль-карнайн застал восход. Однако, если предложения синтаксически идентичны, то и 8б-й и 90-й аяты следует толковать либо одинаково метафорически, либо одинаково буквально. В последнем случае будет явный абсурд, не заслуживающий никакого обсуждения.
Примеры сходного применения такого образного оборота в русском языке:
Пословица: солнце село в тучу – жди моряк бучу
Стихотворение:
Солнце в море зашло по пояс,
Чуть вздыхают волны лениво.
Только я не знаю покоя,
Словно берег ждущий прилива
или вот такая цитата из книги «Пособие по физике "Геометрическая оптика"»
"Что удивительного мы видим в закате солнца. Если закат наблюдается при ясном, безоблачном небе, линия горизонта прямая – солнце садится в море"
Из вышеизложенного мы ясно видим, что выражение "...оно (солнце) заходит в мутный и горячий источник" является распостраненной в арабском (да и русском) языке аллегорией. Для арабского языка (литературного арабского (курайшитский диалект)) такое выражения являются обыденностью и по сей день. Арабы, хорошо владеющие языком, употребляют выражение "солнце село в море, солнце зашло в тучу..." для обозначения сокрытия солнца от взора человека.
PS:
В Библии, мы находим интересный стих в подобном «жанре». В книге «Второзакония», когда говорится о двух горах Гаризим и Гебал, мы читаем следующее:
«вот они за Иорданом, по дороге к захождению солнца, в земле Хананеев, живущих на равнине, против Галгала, близ дубравы Море» (Второзаконие 11:30. Синодальный перевод)
Возникает вопрос: действительно ли имеется ввиду, что это дорога где заходит солнце? Конечно же нет! Этот стих лишь повествует нам о том, как это видят люди, и выдавать это за «научную ошибку» было бы не более, чем обманом.