Автор Тема: Сира: Смерть пророка, ﷺ, и то, что с ней связано  (Прочитано 10919 раз)

Оффлайн ЭРЕДЖЕП

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 8
Пророк Салляллаху Аллейхи Уа Саллям говорит что чувствует боль от того мясо отравленного и и так же  говорит типа я чувствую моя аорта разорвана  аль бухари 5:59:713                    просто сказали что пророк ﷺ умер якобы от отравления .. и привели этот хадис
« Последнее редактирование: 23 Июля 2022, 03:58:18 от abu_umar_as-sahabi »

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Смерть пророка как следствие яда иудейки
« Ответ #1 : 03 Октября 2012, 02:31:25 »
Сообщается также от Анаса, что “Во время похода на Хайбар одна иудейка принесла пророку ﷺ жареную баранину, в которую она добавила яд, и посланник Аллаха ﷺ отведал ее. После чего, когда Аллах ему открыл, что это мясо отравлено он перестал его есть”. аль-Бухари 2617, Муслим 2190.

От Абу Саламы передается: «Посланник Аллаха, ﷺ, принимал подарки, но не ел милостыни. И однажды, ког­да он находился в Хайбаре, некая иудейка принесла ему в подарок жареную баранину, в которую подсыпала яд. Посланник Аллаха и находившиеся с ним люди начали есть ее, но вдруг Пророк, ﷺ, сказал: «Не ешьте этой баранины, ибо она поведала мне, что отравлена!» Бишр ибн аль-Бара ибн Ма'рур аль-Ансари (проглотил кусо­чек мяса и от этого) умер. Пророк, ﷺ, велел позвать к нему иудейку и, когда она пришла, спросил: «Что побудило тебя к такому поступку?» Она отве­тила: «Я решила, что если ты действительно являешься пророком, тебе не повредит мой поступок, а если ты просто царь, то я избав­лю от тебя людей». Затем Пророк, ﷺ, приказал казнить ее. Когда началась та болезнь, от которой Пророк, ﷺ, умер, он говорил: «То, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта!»»

[Абу Дауд (№ 4512). Аль-Албани назвал хадис хорошим и достовер­ным. См. «Сахих сунан аби дауд» (3/855)

От Айши, да будет доволен ею Аллах, сообщается, что Пророк, ﷺ, говорил ей: «О Айша, то, что я съел в Хайбаре, всегда до­ставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта!»
[«Аль-Бухари ма’а аль-фатх» (8/131 — № 4428). Это сообщение привели с непрерывным иснадом аль-Хаким и аль-Исма’или (см. «Фатх аль-бари» 8/131)


После случая с отравленной бараниной Пророк, ﷺ, прожил еще три года, пока не обострилась болезнь, от которой он умер (См. «Фатх аль-бари» 8/131).


Во время предсмертной болезни Пророка, ﷺ, мать Бишра ибн аль-Бара сказала ему: «Что ты считаешь причиной своей болез­ни? Что касается меня, то я считаю причиной смерти моего сына именно отравленную баранину, которую он поел вместе с тобой в Хайбаре». «И я считаю, что причина моей болезни — не что иное, как та баранина. Сейчас же я чувствую, как от этого рвется моя аорта», — ответил Пророк, ﷺ.

Абу Дауд (№ 4512). Аль-Албани оценил цепь передачи этого хади­са, как достоверную. См. «Сахих сунан аби дауд» (3/855)

Ибн Касир, да смилуется над ним Аллах, отвергает лю­бые сомнения в том, что Пророк, ﷺ, умер мучеником (шахи­дом): «...Мусульмане считают, что Мухаммад, ﷺ, в дополнение к оказанной ему Аллахом чести быть пророком, был почтен смертью мученика»
См. «Аль-бидайа ва-н-нихайа» (4/210, 211, 212; 5/223 — 224)

Ибн Мас'уд сказал: «Я лучше девять раз поклянусь в том, что посланник Аллаха, ﷺ, был убит, чем один раз, что он не был убит, ибо Аллах избрал его пророком и сделал его шахидом»

Это сообщение привел Ибн Касир и отнес его к аль-Байхаки. См. «Аль-бидайа ва-н-нихайа» (5/227).
« Последнее редактирование: 21 Августа 2016, 16:16:08 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Смерть пророка как следствие яда иудейки
« Ответ #2 : 02 Ноября 2012, 04:08:30 »
Сообщается, что Анас, ؓ, сказал: «Когда Пророку ﷺ стало совсем тяжко и он начал терять сознание, Фатима сказала: “О, как мучается мой отец!” — и тогда он сказал: “После этого дня твой отец уже не будет испытывать скорби!”».

аль-Бухари в «Сахих» (4462):

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَتَغَشَّاهُ، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَاكَرْبَ أَبَاهُ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى أَبِيكِ كَرْبٌ بَعْدَ الْيَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا مَاتَ قَالَتْ يَا أَبَتَاهْ، أَجَابَ رَبًّا دَعَاهُ، يَا أَبَتَاهْ مَنْ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهُ، يَا أَبَتَاهْ إِلَى جِبْرِيلَ نَنْعَاهْ‏.‏ فَلَمَّا دُفِنَ قَالَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ يَا أَنَسُ، أَطَابَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التُّرَابَ

« Последнее редактирование: 23 Июля 2022, 03:30:06 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: помогите пожалуста ... дайте тавсир ...
« Ответ #3 : 02 Ноября 2012, 04:20:27 »
аль-Бухари в «Сахих» (4458): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Во время болезни (Пророка ﷺ) мы положили ему в рот лекарство, но он подал нам знак, (желая сказать,) что этого делать не следует. Мы сказали: “(Это потому что ни один) больной не хочет (принимать) лекарства”, но, очнувшись, (Пророк ﷺ) спросил: “Разве я не запретил вам давать мне лекарство?” Мы сказали: “(Мы думали, причина в том, что) больные не любят (принимать) лекарства”, а (Пророк ﷺ) сказал: “Пусть на моих глазах дадут лекарство каждому из присутствовавших в доме, кроме аль-‘Аббаса, ибо его среди вас не было!”».

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَزَادَ، قَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَاهُ فِي مَرَضِهِ فَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ لاَ تَلُدُّونِي فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ‏.‏ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ‏"‏‏.‏ قُلْنَا كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَبْقَى أَحَدٌ فِي الْبَيْتِ إِلاَّ لُدَّ ـ وَأَنَا أَنْظُرُ ـ إِلاَّ الْعَبَّاسَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
« Последнее редактирование: 23 Июля 2022, 03:00:25 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Смерть пророка как следствие яда иудейки
« Ответ #4 : 05 Апреля 2015, 03:08:18 »
А шииты тем временем намекают на мать прааоверных
Цитировать
Был ли посланник Аллаха отравлен?
Касательно того, был ли посланник Аллаха отравлен, среди мусульман не существует единого мнения.
Однако достаточно многие из шиитских и суннитских ученых убеждены, что посланника Аллаха Мухаммад (да благословит его Аллах и род его!) отравили, именно яд стал причиной его смерти.

Известный суннитский ученый Хаким Нишабури в своей книге «Мустадрак ала Сахихайн» приводит следующее:

ثنا داود بن يزيد الأودي قال سمعت الشعبي يقول والله لقد سم رسول الله صلى الله عليه وسلم وسم أبو بكر الصديق وقتل عمر بن الخطاب صبرا وقتل عثمان بن عفان صبرا وقتل علي بن أبي طالب صبرا وسم الحسن بن علي وقتل الحسين بن علي صبرا رضي الله عنهم فما نرجو بعدهم.
الحاكم النيسابوري، ابو عبدالله محمد بن عبدالله (متوفاي 405 هـ)، المستدرك علي الصحيحين، ج3، ص61، ح4395، دار الكتب العلمية - بيروت الطبعة: الأولى، 1411هـ - 1990م

Дауд ибн Язид говорит: «Я слышал от Шааби, что он говорил: «Клянусь Аллахом! Поистине Посланник Аллаха и Абу Бакр погибли от яда. Умар, Усман и Али были убиты от меча, Хасан сын Али от яда погиб, а Хусейн сын Али от меча».
«Мустадрак» Хакима том 3 стр. 61 хадис № 4395

В другом ривайяте Хаким приводит следующее:

ثنا السري بن إسماعيل عن الشعبي أنه قال ماذا يتوقع من هذه الدنيا الدنية وقد سم رسول الله صلى الله عليه وسلم وسم أبو بكر الصديق وقتل عمر بن الخطاب حتف أنفه وكذلك قتل عثمان وعلي وسم الحسن وقتل الحسين حتف أنفه.
الحاكم النيسابوري، ابو عبدالله محمد بن عبدالله (متوفاي 405 هـ)، المستدرك علي الصحيحين، ج3، ص67، ح4412، تحقيق: مصطفي عبد القادر عطا، ناشر: دار الكتب العلمية - بيروت الطبعة: الأولى، 1411هـ - 1990م

Сарри ибн Исмаил передает от Шааби что он сказал: «Что вы ждете от этого низкого мира? В то время как посланник Аллаха и Абу Бакр были отравлены, Умар, Усман и Али убиты, Хасан отравлен а Хусейн неожиданно убит?»

Помимо этого, большое количество суннитских ученых приводят хадисы от Абдуллы ибн Масуда, что он сказал:

حدثنا عبد اللَّهِ حدثني أبي ثنا عبد الرَّزَّاقِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عن عبد اللَّهِ بن مُرَّةَ عن أبي الأَحْوَصِ عن عبد اللَّهِ قال لأَنْ أَحْلِفَ تِسْعاً ان رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُتِلَ قَتْلاً أَحَبُّ الي من أَنْ أَحْلِفَ وَاحِدَةً انه لم يُقْتَلْ وَذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ جَعَلَهُ نَبِيًّا وَاتَّخَذَهُ شَهِيداً.
الصنعاني، ابوبكر عبد الرزاق بن همام (متوفاي211هـ)، المصنف، ج5، ص269، ح9571، ،: المكتب الإسلامي - بيروت، الطبعة: الثانية، 1403هـ؛
الزهري، محمد بن سعد بن منيع ابوعبدالله البصري (متوفاي230هـ)، الطبقات الكبرى، ج2، ص201
الشيباني، ابوعبد الله أحمد بن حنبل (متوفاي241هـ)، مسند أحمد بن حنبل، ج1، ص408، ح3873؛ ج1، ص434، ح4139 مؤسسة قرطبة – مصر؛
ابن كثير الدمشقي، ابوالفداء إسماعيل بن عمر القرشي (متوفاي774هـ)، البداية والنهاية، ج5، ص227،: مكتبة المعارف – بيروت؛
ابن كثير الدمشقي، ابوالفداء إسماعيل بن عمر القرشي (متوفاي774هـ)، السيرة النبوية، ج4، ص449،
السيوطي، جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر (متوفاي911هـ)، الحاوي للفتاوي في الفقه وعلوم التفسير والحديث والاصول والنحو والاعراب وسائر الفنون، ج2، ص141، تحقيق: عبد اللطيف حسن عبد الرحمن، دار الكتب العلمية - بيروت، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2000م

«Для меня милее 9 раз поклясться, что посланник Аллаха был убит, чем один раз, что он не был убит, ибо Аллах назначил его пророком и взял его для Себя мучеником- шахидом».

Этот ривайя приводят большое количество суннитских наиболее известных ученых, мы не будем приводить все их имена, скажем только, что среди них есть такие как: Санани, Зухри, Ахмад ибн Ханбал, Суйути, ибн Касир, и т.д.

Шиитский ученый шейх Муфид пишет:

رسول الله صلى الله عليه وآله محمد بن عبد الله... وقبض بالمدينة مسموما يوم الاثنين لليلتين بقيتا من صفر
الشيخ المفيد، محمد بن محمد بن النعمان ابن المعلم أبي عبد الله العكبري البغدادي (متوفاي413 هـ)، المقنعة، ص456 مؤسسة النشر الإسلامي التابعة لجماعة المدرسين ـ قم، الطبعة: الثانية، 1410 ه‍

«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и род его!) был отравлен и умер от этого в понедельник 28 сафара».


محمد بن عبد الله... وقبض بالمدينة مسموما يوم الاثنين لليلتين بقيتا من صفر سنة عشرة من الهجرة.
الطوسي، الشيخ ابوجعفر، محمد بن الحسن بن علي بن الحسن (متوفاي460هـ)، تهذيب‏الأحكام، ج6 ص2، تحقيق: السيد حسن الموسوي الخرسان، ناشر: دار الكتب الإسلامية ـ طهران، الطبعة الرابعة،‌1365 ش

Шейх Туси в книге «Тахзиб аль Ахкам» пишет: «Мухаммад ибн Абдалла (да благословит его Аллах и род его!) …. умер 28 сафара в понедельник в 10 году хиджры от яда».

Об этом также пишет и алламе Хилли в книге «Тахрир аль Ахкам» том 2 стр. 118.

الحلي الأسدي، جمال الدين أبو منصور الحسن بن يوسف بن المطهر (متوفاي 726هـ)، تحرير الأحكام، ج2 ص118 مؤسسة الإمام الصادق ( عليه السلام ) ـ قم، الطبعة: الأولى، 1420 ه‍

Бухари в своем «Сахихе» приводит следующее:

«قالت عَائِشَةُ رضي الله عنها كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول في مَرَضِهِ الذي مَاتَ فيه يا عَائِشَةُ ما أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الذي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ وَجَدْتُ انْقِطَاعَ أَبْهَرِي من ذلك السُّمِّ.»
البخاري الجعفي، ابوعبدالله محمد بن إسماعيل (متوفاي256هـ)، صحيح البخاري، ج4، ص1611، ح4165، كِتَاب الْمَغَازِي، بَاب مَرَضِ النبي (ص) وَوَفَاتِهِ، تحقيق د. مصطفي ديب البغا، ناشر: دار ابن كثير، اليمامة - بيروت، الطبعة: الثالثة، 1407 - 1987

Айша говорит: «посланник Аллаха говорил во время своей болезни, от которой и умер, что: «теперь я чувствую яд от еды Хайбара, и сердце разрывается на части от боли этого яда».
«Сахих» Бухари том 4 «Кибаб аль Магази».

Здесь у нас несколько вопросов.

Почему Айша рассказывает перед смертью пророка людям о том, что пророка отравили и этот яд, вдруг дает свои результаты теперь ….Т.е. спустя 4 года?
Почему этот ривайя никто не передал кроме Айши?
Почему, этот ривайя (придание) рассказывается Айшой людям именно перед смертью пророка, что это яд Хайбара, а не какой либо другой….яд.
В другом хадисе в книге «Сахих» Бухари мы читаем:

قالت عَائِشَةُ لَدَدْنَاهُ في مَرَضِهِ فَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ لَا تَلُدُّونِي فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ فلما أَفَاقَ قال أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي قُلْنَا كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ فقال لَا يَبْقَى أَحَدٌ في الْبَيْتِ إلا لُدَّ وأنا أَنْظُرُ إلا الْعَبَّاسَ فإنه لم يَشْهَدْكُمْ.
البخاري ابوعبدالله محمد بن إسماعيل (متوفاي256هـ)، صحيح البخاري، ج4، ص1618، ح4189، كِتَاب الْمَغَازِي، بَاب مَرَضِ النبي (ص) وَوَفَاتِهِ؛ ج5، ص2159، ح5382، كِتَاب الطِّبِّ، بَاب اللَّدُودِ؛ ج6، ص2524، ح6492،كِتَاب الدِّيَاتِ، بَاب الْقِصَاصِ بين الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ في الْجِرَاحَاتِ؛ ج6، ص2527، ح6501، بَاب إذا أَصَابَ قَوْمٌ من رَجُلٍ هل يُعَاقِبُ، تحقيق د. مصطفي ديب البغا، ناشر: دار ابن كثير، اليمامة - بيروت، الطبعة: الثالثة، 1407 - 1987؛

Айша говорит: «Во время болезни посланника Аллаха мы дали ему лекарство против его воли, проявляя свое упорство, он дал нам понять, чтобы мы не давали ему это лекарство, мы же подумали, это потому что, всякий больной не любит лекарство». Когда посланнику Аллаха стало лучше, он сказал: «Разве я не запретил вам давать мне это лекарство? » Затем он сказал: «Всякий кто здесь должен, пред мной выпить это лекарство!» Кроме Аббаса, который не был свидетелем этого…..
(«Саихих» Бухари том 4 стр. 1618, хадис №4189, «Китаб Магази» …. баб мараз Набий ва вафатихи, баб кисас бейн риджал ва ниса)

Ибн Хаджар Аскалани в толковании этого ривайя пишет:

قوله لددناه أي جعلنا في جانب فمه دواه بغير اختياره وهذا هو اللدود

«Когда было сказано: «лададнаху» (т.е. проявлять упорство и вражду) т.е. это означает, мы влили лекарство пророку без его желания, когда он не имел своей воли….»

Очень важно здесь то, что Бухари приводит это ривайя в разделе «касас» (возмездие и наказание за совершение проступков и греховных деяний).

Здесь возникает несколько вопросов, на которые мы просим ответить наших братьев суннитов:

1. Почему Айша и те кто присутствовал там (т.е.Хафса) не послушались посланника Аллаха? В то время как посланник Аллаха приказал им не делать этого, влили ему в горло это «зелье»..? Разве они не читали Корана? Аллах говорит:

وَما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا. الحشر / 7

«То, что дает вам посланник, так берите же это! То, что он вам запрещает, отстранитесь от этого!» Сура «Хашр» аят 7.

2. Почему Айша ставит посланника Аллаха на равнее с другими людьми которые болеют?

В то время как Аллах говорит:

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الهَْوَى‏. إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْى يُوحَى‏. النجم / 3 و 4

«Он не говорит по пристрастию, но это только откровение» Сура «Наджм» аят 3-4.

Почему она (Айша) подумала, что все люди и даже пророки не любят когда им дают лекарство?
Или посланник Аллаха не знал лучше окружающих его, что ему полезно и необходимо, а что нет?
Более всего поразительно в этом хадисе то, что после того как посланник пришел в себя, он приказал дать этот напиток всем тем, кто был там и не помешал испить пророку это зелье…..

Источник: al-gadir.kz
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Смерть пророка как следствие яда иудейки
« Ответ #5 : 16 Сентября 2017, 20:25:36 »
Опровержение сомнений вокруг смерти Пророка Мухаммада, ﷺ.

Действительно ли он исказил Коран и Аллах рассек ему аорту? Следует ли из этого, что он – лжепророк? Разящие ответы на все сомнения!

Во Имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Мир и благословение Посланнику Аллаха, его семейству и сподвижникам, а также тем, кто последовал
за ним вплоть до Судного Дня!


Хвала Аллаху, Которого мы восхваляем и к Которому взываем о помощи и прощении. Мы ищем защиты у Аллаха от зла наших душ и дурных дел. Кого Аллах ведет по прямому пути, того никто не сможет ввести в заблуждение. А кого Он оставит, того никто не наставит на прямой путь. Мы свидетельствуем, что нет никого достойного поклонения, кроме Одного Аллаха, и свидетельствуем, что Мухаммад – раб Аллаха и посланник Его.

«Мы уже заключили завет с сынами Исраила (Израиля) и отправили к ним посланников. Каждый раз, когда посланники приносили им то, что им было не по душе, они нарекали лжецами одних и убивали других» [Сура «Трапеза» 5:70].

«(О Мухаммад,) если они сочтут тебя лжецом, то ведь лжецами считали многих посланников до тебя, которые принесли ясные знамения, книги и озаряющее Писание» [Сура «Семейство Имрана» 3:184].

В этих и других аятах Аллах сообщает, что многобожники и неверующие объявляли лжецами Посланников, противостояли Истине и отвергали знамения Аллаха. И в Коране подобных аятов великое множество.

И воистину, Посланник Аллаха, Мухаммад, ﷺ, не спасся от этого, и его нарекли лжецом и отвернулись от него еще в начале его миссии. Многобожники всегда искали разного рода аргументы, чтобы обвинить во лжи Посланника Аллаха, ﷺ. Например, они, из-за несостоятельности их аргументов перед аятами Господа, стали говорить, что Пророка (ﷺ) обучает Корану какой-то человек, а вовсе не ангел:

«Мы знаем, что они говорят: «Воистину, его обучает человек». Язык того, на кого они указывают, является иноземным, тогда как это — ясный арабский язык» [Сура «Пчелы» 16:103].

И в наше время неверующие не изменились в своих методах. Они пытаются любыми способами посеять сомнения (шубухат) вокруг личности Мухаммада, ﷺ, и доказать, посредством своих псевдо-доводов, что он являлся лжепророком (упаси нас Аллах!).

Одно из таких сомнений, которое распространяется христианами на разных интернет-ресурсах, является сопоставление аята Корана и слов Посланника Аллаха, ﷺ, из которых вытекает, что он – лжепророк. Но данный аргумент несостоятелен, что мы и разберем в этой статье, с дозволения Аллаха.

АРГУМЕНТ, ПРИВОДИМЫЙ ХРИСТИАНАМИ

Аргумент христиан заключается в следующем. Всевышний Аллах сказал в Священном Коране:

«Если бы он (Мухаммад) приписал Нам некоторые слова, то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко), а потом перерезали бы ему аорту, и никто из вас не избавил бы его» [Сура «Неминуемое» 69:44-47].

Всевышний Аллах пообещал, что если бы Пророк, ﷺ, приписал бы Всевышнему то, что Он не говорил, то Аллах рассек бы ему аорту, тем самым убив его.

Теперь, сообщается, что ’Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Во время своей смертельной болезни Пророк ﷺ сказал: ”О ‘Аиша, то, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от того яда у меня рвется аорта!”».

Вывел аль-Бухари в «Сахих» (4428) неполноценным иснадом:


وَقَالَ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ مَا أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ، فَهَذَا أَوَانُ وَجَدْتُ انْقِطَاعَ أَبْهَرِي مِنْ ذَلِكَ السَّمِّ



Совмещая эти тексты, христиане говорят «Аллах обещал разорвать аорту Мухаммада, если он солжет от Его имени, а сам Мухаммад в предсмертном одре говорил, что чувствует, как рвется его аорта. Следовательно, Аллах убил Мухаммада за то, что он солгал от Его имени, приписав Ему некоторые слова».

Однако, не все так просто, как может показаться на первый взгляд. Если детально рассмотреть этот вопрос, становится абсолютно ясно, что между этими текстами нет никаких противоречий, и что аргумент христиан сводится к нулю.

СЛОВА, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В АЯТЕ И ХАДИСЕ

 Для начала, хочу обратить внимание на то, что в приводимом аяте и хадисе использованы разные слова, оба из которых на русский язык были переведены как «аорта».

Давайте взглянем на оригинальные тексты.

    Текст аята Корана:

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

«Если бы он приписал Нам некоторые слова, то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко), а потом перерезали бы ему аорту, и никто из вас не избавил бы его»

    Текст хадиса:

وَقَالَ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ مَا أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ، فَهَذَا أَوَانُ وَجَدْتُ انْقِطَاعَ أَبْهَرِي مِنْ ذَلِكَ السَّمِّ

يا عائشةُ ما أزالُ أجِدُ ألم الطعامِ الذي أَكَلْتُ بخيبرَ ، فهذا أوانُ وجدتُّ انقطاعَ أَبْهَرِي مِنْ ذلِكَ السُّمِّ

«О Айша, то, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта

В Коране использовано слово «الْوَتِينَ» («аль-Уатийн»), в хадисе же использовано слово «أَبْهَر» («аль-Абхар»). Этот факт уже заставляет нас пройтись глубже и рассмотреть этот вопрос детально.

ЗНАЧЕНИЕ ПРИВОДИМЫХ СЛОВ

Теперь, нам следует узнать смысл каждого слова.

Имам Ибн Касир ад-Димашкий, в комментариях к 46 аяту суры «Неминуемое», пишет:

قال ابن عباس: وهو نياط القلب، وهو العرق الذي القلب معلق فيه، وكذا قال عكرمة وسعيد بن جبير والحكم وقتادة والضحاك، ومسلم البطين وأبو صخر حميد بن زياد، وقال محمد بن كعب: هو القلب ومراقه وما يليه

«Сказал Ибн ‘Аббас: “Это – артерия сердца, и это вена, которая присоединена к сердцу”. Так же говорили ‘Икрима, Са’ид Ибн Джубайр, аль-Хаким, Катада, ад-Даххак, Муслим аль-Батын и Абу Сахр Хумайд Ибн Зияд. И сказал Мухаммад Ибн Ка’б: “Это сердце, и все, что около него”»

(«Тафсир аль-Куран аль-‘Азым» 8/218. Издательство «Дар ут-Таийба», 1422 г. по хиджре).

Известный средневековый лингвист, имам Ибн Манзур пишет:

الوتين : عرق في القلب إذا انقطع مات صاحبه

«“Аль-Уатийн”: вена в сердце. Если она будет рассечена, то человек умрет»

(«Лисан уль-‘Араб» Ибн Манзура 15/149. Издательство «Дар ус-Садр». 2003 г. )

То есть «аль-Уатийн» — это самая большая артерия, которая находится рядом с сердцем, при рассечения которого смертельный исход неизбежен. Но, как вы видите, Мухаммад Ибн Ка’б считал, что это также относится к самому сердцу, при рассечении которого человек умирает за считанные секунды.

Абу Бакр аль-Бака’и, цитируя известного лингвиста аль-Файрузабади, пишет:

وقال الفيروزآبادي في قاموسه : والأبهر : الظهر وعرق فيه ووريد العنق والأكحل والكلية ، والوتين : عرق في القلب إذا انقطع مات صاحبه

«И сказал аль-Файрузабади в своей книге «Камус»: “«аль-Абхар»: Вена на спине и в шее. Вена, проходящая через середину плеч. «Аль-Уатийн»: Вена в сердце. Если она рассечется, то человек умирает”

(«Назм ад-Дурар фи Танасуб аль-Аят уас-Суар» 2/431)

Имам Ибн Хаджар аль-‘Аскаляни пишет:

وروى بن سعد عن شيخه الواقدي بأسانيد متعددة في قصة الشاة التي سمت له بخيبر فقال في آخر ذلك وعاش بعد ذلك ثلاث سنين حتى كان وجعه الذي قبض فيه وجعل يقول ما زلت أجد ألم الأكلة التي أكلتها بخيبر عدادا حتى كان هذا أوان انقطاع أبهرى عرق في الظهر وتوفي شهيدا انتهى وقوله عرق في الظهر من كلام الراوي

«И передал Ибн Са’д от своего шейха аль-Уакиди через несколько цепочек передатчиков рассказ о баранине, которая была отравлена для Пророка во время похода в Хайбар. И он сказал в конце истории: “И после этого он (т.е Пророк) прожил еще три года, пока не наступил тот года, в который он заболел и скончался”. И он говорил: “Я не перестаю ощущать ту боль от баранины, которую поел в Хайбаре”, что послужило причиной разрыва “аль-Абхар”, вены на спине, и умер он смертью мученика”. И слова «вена на спине» принадлежат передатчику хадиса (являются его толкованием)»

(«Фатх уль-Бари би шарх Сахих аль-Бухари» 8/131)

Как мы видим, один из передатчиков этого хадиса растолковал слово «аль-Абхар» как «Вена на спине».

То есть слова «аль-Уатийн» и «аль-Ахбар» это один и тот же сосуд, который проходит через спину человека, достигая его сердца, но лингвисты также рассматривали их отдельно, как мы видим из этих текстов. Однако они также могут быть синонимами как это отметили Ибн Касир и Ибн аль-Кайим.

СМЫСЛ, ПРИВОДИМОГО АЯТА

 Не менее важным является понять смысл аята, которым аргументируют христиане. Так как перевод Корана не передает полноценный смысл оригинального текста, рассмотрим все детально, с дозволения Аллаха.

«Если бы он приписал Нам некоторые слова, то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко), а потом перерезали бы ему аорту, и никто из вас не избавил бы его»

Имам ‘Абдуррахман Ибн Наср Ибн ас-Са’ди, в комментариях к этим аятам, пишет:

«Если бы Мухаммад солгал от Нашего имени, то мы схватили бы его за правую руку, а потом перерезали бы ему артерию, выходящую из сердца, при разрезании которой человек погибает. Если бы Пророк — упаси нас Аллах! — наговорил бы на Аллаха лживые речи, то Всевышний тотчас низвел бы на него свое суровое наказание. Он поразил бы его своим могучим возмездием, ведь Он — справедливый Судия и Всемогущий Царь. По Своей мудрости Аллах не дает отсрочки тем, кто провозглашает от Его имени ложь, считает дозволенным покушаться на жизнь и имущество тех, кто не согласен с ним, и при этом заявляет, что ему и его последователям уготовано спасение, а его противников ожидает погибель»

(«Тайсир уль-Карим ар-Рахман фи Тафсир аль-Калям уль-Маннан», более известный как «Тафсир ас-Са’ди» 1/884. Издательство «Муассаса ар-Рисаля». 1420 г. по хиджре)

То есть, согласно смыслу аята, рассечение аорты был бы тотчас, сразу же, так как Пророк, ﷺ, вознамерился бы приписать ложные слова Аллаху (а’узуби-Ллях), и чтобы он не успел, Всевышний в этот же момент убил бы его, разорвав сердечную аорту, или же само сердце, и все сосуды вокруг него, тем самым покончив с ним моментально.

Это и есть смысл данного аята, однако разве так было с Пророком, ﷺ? Нет, он испытывал болезнь продолжительное время. Кончина же Пророка, ﷺ, была благой, что мы видим из следующего хадиса:

Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Прислушиваясь к тому, что говорил перед смертью пророк, ﷺ, который прислонился ко мне спиной, я услышала, как он сказал: “О Аллах, прости меня, и помилуй меня, и присоедини меня к высшему обществу!”» (аль-Бухари № 4440.)


حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْغَتْ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ، وَهْوَ مُسْنِدٌ إِلَىَّ ظَهْرَهُ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي، وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ

Вывел Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (575) надёжным иснадом:

حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى صَدْرِي ، وَقَدْ أَصْغَيْتُ إِلَيْهِ ، يَقُولُ : " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ


==============================================


И поистине, положение Пророка, ﷺ, не было таким, как ему грозил Аллах, если он припишет Ему ложные слова.

ПРИВОДИМЫЙ ХАДИС – ДОВОД ПРОТИВ ХРИСТИАН

Христиане приводят следующий хадис, аргументируя им:

«Посланник Аллаха, ﷺ, принимал подарки, но не ел милостыни. И однажды, ког­да он находился в Хайбаре, некая иудейка принесла ему в подарок жареную баранину, в которую подсыпала яд. Посланник Аллаха и находившиеся с ним люди начали есть ее, но вдруг Пророк, ﷺ, сказал: «Не ешьте этой баранины, ибо она поведала мне, что отравлена!». Бишр ибн аль-Бара ибн Ма’рур аль-Ансари (проглотил кусо­чек мяса и от этого) умер. Пророк, ﷺ, велел позвать к нему иудейку и, когда она пришла, спросил: «Что побудило тебя к такому поступку?» Она отве­тила: «Я решила, что если ты действительно являешься пророком, тебе не повредит мой поступок, а если ты просто царь, то я избав­лю от тебя людей». Затем Пророк, ﷺ, приказал казнить ее. Когда началась та болезнь, от которой Пророк (ﷺ) умер, он говорил: “То, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта!”» («Сунан» Абу Дауда 4512. Шейх аль-Альбани назвал хадис хорошим-достоверным. См. «Сахих Сунан Аби Дауд» 4512)

Этот хадис является свидетельством того, что Посланник Аллаха, ﷺ, являлся истинным пророком, и с ним произошло чудо.

Во-первых, чудо заключается в том, что он узнал о том, что баранина оказалась отравленной, и более того, он сообщил, что баранина сама поведала ему об этом.

Во-вторых, яд не подействовал на Пророка, ﷺ, естественным образом, ибо Бишр Ибн аль-Бара аль-Ансари, который отведал из той же баранины, умер в тот же день, тогда как Посланник Аллаха, ﷺ, прожил после этого случая еще 3 года. Несомненно, это является чудом, которое подтверждает пророчество Мухаммада, ﷺ, ибо уму непостижимо, чтобы один умер в ТОТ ЖЕ день, а другой ЧЕРЕЗ 3 ГОДА, учитывая то, что они отведали одну и ту же еду! Это – ничто иное, как чудо от Аллаха.

 

АРАБСКАЯ МЕТАФОРА

До этого момента мы рассматривали буквальное значение этих текстов, но теперь, самая интересная часть.

Интересный факт заключается в том, что «разрыв аорты» — это устойчивое выражение в арабской риторике (балягъа), то есть это «маджаз» — фраза, которая носит в себе иносказатьельный, метафорический смысл. Это выражение используется в различных арабских поэмах, а также об этой метафоре пишут арабские лингвисты.

Известный средневековый риторик, лингвист, аз-Замахшари пишет:

قال بشر بن أبي حازم

على كل ذي ميعة ساب

يقطع ذو أبهريه الحزاما

«Сказал Бишр Ибн Аби Хазм[13]:

Каждому обладателю текущей жидкости [по вене]

Разрывает обладатель его аорты связь»
[14]

Бишр Ибн Аби Хазм – известный поэт доИсламских времен, который умер, примерно, в 32 году до хиджры.

Как мы видим, эта метафора была использована даже доИсламским поэтом. Следовательно, все попытки обвинить мусульман в фальсификации сводится ни к чему.

Известный андалусский прозаик Ибн аль-Аббар также использовал это выражение в метофорической форме:

في رأس أجرد شاهقٍ عالي الذّرى

ما بعده لموحّدٍ من معمر

يأوي إليه كل أعور ناعبٍ

وتهبّ فيه كلّ ريح صرصر

ويكاد من يرقى إليه مرةً

في عمره يشكو انقطاع الأبهر


«На лысой голове высокая верхушка.

Что [будет] после, с верующим

[в единого Бога] из долгой жизни?

Ищет убежища у него одноглазый ворон!

Поднялся против него каждый сильный ветер

Едва поднимется к нему кто-то разок

В жизни своей жалуется он от разрыва аорты (инкъита’ уль-абхар)»


(«И’таб аль-Китаб» 1/42)

 Заметьте, в этом стихе это фраза использована в той же форме, в какой его использовал Пророк, ﷺ. Сравните:

    Слова из хадиса:

فهذا أوانُ وجدتُّ انقطاعَ أَبْهَرِي مِنْ ذلِكَ السُّمِّ

    Слова из стиха:

في عمره يشكو انقطاع الأبهر

Но самое удивительно то, что Исламские ученые давно ответили на это сомнение христиан. Точнее, они не видели в этом сомнение, так как они прекрасно понимали, что тут речь идет о «маджазе» (метафоре).

Выдающийся ученый, шейх уль-Ислам Ибн аль-Кайим аль-Джаузия, да помилует его Аллах, пишет:

وبقوله {ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ} والوتين نياط القلب وهو عرق يجري في الظهر حتى يتصل بالقلب اذا انقطع بطلت القوى ومات صاحبه هذا قول جميع أهل اللغة قال ابن قتيبة ولم يرد أنا نقطع ذلك العرق بعينه ولكنه أراد لو كذب علينا لأمتناه أو قتلناه فكان كمن قطع وتينه قال ومثله قوله ما زالت أكلة خيبر تعاودني وهذا أوان قطعت أبهري والأبهر عرق يتصل بالقلب فإذا انقطع مات صاحبه فكأنه قال فهذا أوان قتلني السم فكنت كمن انقطع أبهره

«И его слова «А потом разрезали бы ему аорту» [69:46]. “Аль-Уатийн” — сердечная аорта, вена, которая идет по спине пока не соединится с сердцем. Если она разрывается, то силы уходят и человек умирает. Это – слова всех лингвистов. Ибн Кутейба сказал: “И не приводится, что эта вена разрывается сама по себе, но Он (Аллах) хотел [этим сказать], что если бы он (Мухаммад) оболгал Нас, то мы бы умертвили его и убили его, и он был бы как тот, кому перерезали его вену”. Он (также) сказал: “Это подобно словам [Пророка, который сказал]: «То, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта!». “Аль-Абхар” — это вена соединяющаяся с сердцем, если она разрывается, то человек умирает и это подобно тому как сказал бы он «в этот момент убивает меня яд и я подобен тому у кого разорвалась его аорта»

(«ат-Тибьян фи аксам аль-Кур’ан», 1/111)

Как мы видим, совершенно ясно, что Пророк, ﷺ, сказал эти слова в иносказательной, метафорической форме, чтобы описать сильную боль. Кстати, подобная метафора используется и в русском языке, когда человек, который сильно болеет, говорит: «Меня разрывает изнутри».

 

КОНЧИНА ПРОРОКА

Аллах, Всемогущ Он и Велик, давал разные знаки для Своего Пророка, ﷺ, что его миссия приходит к концу.

Пророк, ﷺ, знал о приближении своей кончины

Сообщается, что Фатима, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк, ﷺ, по секрету сообщил мне следующее: “(Обычно) Джибрил повторял со мной Коран (целиком один раз) каждый год, но, поистине, в этом году он повторил его со мной дважды, и я думаю, что это — не что иное, как (указание на то, что) срок мой уже близок”» («Сахих» аль-Бухари 3623)

Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Заболев той болезнью, от которой он умер, пророк, ﷺ, позвал к себе Фатиму, мир ей, и что-то сказал ей по секрету, после чего она заплакала, а потом он снова позвал её и (снова) что-то сказал по секрету, и она засмеялась. (Потом) мы спросили её о (причине) этого, и она сказала: “(Сначала) пророк, ﷺ, сказал мне, что он умрёт от той болезни, от которой он скончался, и я заплакала, а потом он сказал мне, что я стану первой из членов его семьи, которые последуют за ним, и я засмеялась”» («Сахих» аль-Бухари 3715, 3625, 4433, 4434; «Сахих» Ибн Хиббана 6954)

И Фатима, да будет доволен ею Аллах, скончалась через полгода, после смерти Пророка, да благословит его Аллах и приветстствует.

Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда посланник Аллаха, ﷺ, был здоров, он часто говорил: “Поистине, ни один пророк никогда не умирал, пока не (предоставлялась ему возможность) увидеть его место в раю, а потом к нему либо обращались с приветствием, либо предоставлялся выбор”».
(Передатчик этого хадиса сказал): «А когда он заболел, и смерть его была уже близка, и голова его лежала на ноге ‘Аиши, он потерял сознание; очнувшись же, он стал смотреть в потолок, а потом сказал: “О Аллах, (позволь мне оказаться) в высшем обществе!”. Тогда я сказала: “Значит, он не останется с нами!” — а потом поняла, что эти его слова (подтверждают) то, что он говорил нам, когда был здоров»
(«Сахих» аль-Бухари 4437)

Сообщается, что Айша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Перед ним находился сосуд (или: чаша) с водой, куда он опускал руки, после чего проводил ими по своему лицу и говорил: “Нет бога, кроме Аллаха, поистине, смерти (предшествует) агония!” — а потом он поднял свою руку и продолжал произносить слова “О Аллах, (позволь мне оказаться) в высшем обществе!”, пока не умер и рука его не упала» («Сахих» аль-Бухари 4449, 6510)

Пророк, ﷺ, умер мучеником

Ибн Касир, да смилуется над ним Аллах, отвергает любые сомнения в том, что Пророк, ﷺ, умер мучеником (шахидом). «Мусульмане считают, — пишет он, — что Мухаммад, ﷺ, в дополнение к оказанной ему Аллахом чести быть пророком, был почтен смертью мученика» («аль-Бидая уан-Нихая» 5/223-224)

Сообщается, что Ибн Мас’уд сказал:

حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا أبو معاوية ثنا الأعمش عن عبد الله بن مرة عن أبي الأحوص عن عبد الله قال لأن أحلف بالله تسعا : ان رسول الله صلى الله عليه و سلم قتل قتلا أحب الي من أن أحلف واحدة وذلك بأن الله عز و جل اتخذه نبيا وجعله

شهيدا

قال شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم رجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي الأحوص فمن رجال مسلم
«Я лучше девять раз поклянусь в том, что посланник Аллаха, ﷺ, был убит, чем один раз, что он не был убит, ибо Аллах избрал его пророком и сделал его шахидом»

Сказал Шу’айб аль-Арнаут: «Иснад этого хадиса достоверный, соответствующий условиям Муслима. Все передатчики надежные, из передатчиков двух шейхов, кроме аль-Ахуаса, он же – (лишь) передатчик Муслима» («Муснад» Ахмада (1/381) № 3617)

 

УБИЙСТВО ПРОРОКОВ – ОБЫЧАЙ ИУДЕЕВ

Некоторые умолишенные осмеливаются приводить в довод «лжепророчества» Мухаммада, ﷺ, то, что его убила «какая-та иудейка», однако эти глупцы забывают хорошо известный факт, что иудеи веками убивали пророков Аллаха, которые приходили к Ним с откровениями. Они сначала объявляли их лжецами, потом угрожали, а в конечном счете убивали. Об этом упомянуто много раз как в Коране, так и в Библии.

«Их (т.е иудеев) постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что не уверовали в знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного» (Сура «Корова» 2:61)

«Аллах услышал слова тех (иудеев), которые сказали: «Аллах беден, а мы богаты». Мы запишем то, что они сказали, и то, как несправедливо они убивали пророков, и скажем: «Вкусите мучения от обжигающего Огня. Это — за то, что приготовили ваши руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами» (Сура «Семейство Имрана» 3:181-182)

Библия также повествует нам о том, что иудеи поступали подобным образом:

«Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; дополняйте же меру отцов ваших. Змии, порождения ехиднины! Как убежите вы от осуждения в геенну? Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!» (Евангелие от Матфея 23:29-37. Синодальный перевод)

Да, и нужно ли идти далеко, если, согласно христианам, «бога» Иисуса убила кучка иудеев?

Как мы видим, этот аргумент также совершенно несостоятелен.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги, хочу сказать, что аргумент, приводимый христианами, в качестве доказательства на «лже-пророчество» Мухаммада, упаси Аллах, не выдерживает какой-либо критики, и его можно легко опровергнуть по нескольким пунктам. Кратко перечислю серьезные проблемы, с которыми встречаются лицом к лицу приверженцы этого «аргумента»:

    Всевышний сообщает, что если бы Пророк, ﷺ, приписал бы Ему некоторые слова, то он разорвал бы его «аль-Уатийн», тогда как сам Посланник Аллаха, ﷺ, жаловался на боль от разрыва «аль-Абхар». Хотя эти слова могут быть синонимами, но как христиане докажут, что они являются синонимичыми в нашем случае? (Это касается случая, если понимать эти тексты буквально)
    Аят подразумевает мгновенную смерть, которая произойдет тотчас, чтобы Пророк не успел приписать некоторые слова Всевышнему, однако Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветстувет, не умер такой смертью и наоборот пророчил о своей кончине даже до той болезни, из-за которой он был прикован к постели.
    Фраза «инкъита’ уль-абхар», которую использовал Посланник Аллаха, ﷺ, на самом деле, является известной арабской метафорой (маджаз), которая подразумевает сильную боль, а вовсе не буквальное рассечение аорты. Об этом свидетельствуют книги по риторике и прозе, а также слова ученых.

Статью можно растянуть еще на несколько глав и привести другие доказательства несостоятельности этого псевдо-довода христиан, однако мы считаем, что разумному человеку достаточно того, что было приведено выше, и ему следует серьезно задуматься о «честности» христианских апологетов, миссионеров и проповедников, которые распространяют такую гнусную и невежественную ложь на Посланика Аллаха (ﷺ)

Да благословит Аллах Мухаммада, его семейство и сподвижников! Амин

«Йа. Син. Клянусь мудрым Кораном! Воистину, ты — один из посланников на прямом пути»

(Сура «Йа Син» 36:1-4)

Хвала Аллаху, Господу Миров!

https://antitrinity.wordpress.com/
« Последнее редактирование: 23 Июля 2022, 03:45:04 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
аль-Бухари в «Сахих» (4438): Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «‘Абдуррахман ибн Аби Бакр зашёл к Пророку ﷺ в то время как я прислонила его к моей груди. У ‘Абдуррахмана (в руке) был влажный сивак, которым он чистил рот, и Посланник Аллаха ﷺ стал пристально смотреть на него (т.е. на сивак). Затем я взяла сивак у ‘Абдуррахмана, отломила (его использованный кончик), разжевала, привела его в порядок и дала его Пророку ﷺ. После чего он стал чистить им рот так тщательно, что я не видела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ так чистил (когда-либо) до этого. Закончив чистить рот, Посланник Аллаха ﷺ поднял свою руку (или палец) и затем сказал три раза: “В высшее общество”. После чего он умер ﷺ».   И (‘Аиша) говорила: «Умер (Пророк ﷺ) лежа между моей шеей и грудью».

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، عَنْ صَخْرِ بْنِ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، وَمَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سِوَاكٌ رَطْبٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَأَبَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ، فَأَخَذْتُ السِّوَاكَ فَقَصَمْتُهُ وَنَفَضْتُهُ وَطَيَّبْتُهُ، ثُمَّ دَفَعْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بِهِ، فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَنَّ اسْتِنَانًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ، فَمَا عَدَا أَنْ فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَهُ أَوْ إِصْبَعَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏ ثَلاَثًا ثُمَّ قَضَى، وَكَانَتْ تَقُولُ مَاتَ بَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي‏


---------------------------------------------------------------------------


аль-Бухари в «Сахих» (4449): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, часто говорила: «К числу благодеяний, (оказанных) мне Аллахом, (относится то, что) Посланник Аллаха ﷺ скончался в моем доме и в мой день, покоясь у меня на груди, и то, что (по воле) Аллаха моя слюна смешалась с его слюной, когда он умирал. (Дело в том, что, когда) ко мне зашел ‘Абдуррахман, державший в руке зубочистку, я поддерживала Посланника Аллаха ﷺ. Увидев, что (Пророк ﷺ) смотрит (на эту зубочистку), я поняла, что он хочет (воспользоваться) ею, и спросила: “Взять ее для тебя?” — и он кивнул головой (в знак согласия). Тогда я взяла ее, но оказалось (, что пользоваться) ею для него трудно, и я спросила: “Размягчить ее для тебя?” — и он (снова) кивнул головой. Тогда я разжевала ее, а (Пророк ﷺ) стал водить ею (по зубам). Перед ним находился сосуд (или: чаша) с водой, куда он опускал руки, после чего проводил ими по своему лицу и говорил: “Нет истинного бога, кроме Аллаха, поистине, смерти (предшествует) агония! /Ля иляха илля-Ллах, инна ли-ль-маути сакарат!/” — а потом он поднял свою руку и продолжал произносить слова “О Аллах, (позволь мне оказаться) в высшем обществе! /Аллахумма, фир-р-рафики-ль-а‘ля!/”, пока не умер и рука его не упала».


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَبَا عَمْرٍو، ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَقُولُ إِنَّ مِنْ نِعَمِ اللَّهِ عَلَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ فِي بَيْتِي وَفِي يَوْمِي، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَأَنَّ اللَّهَ جَمَعَ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ، دَخَلَ عَلَىَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَبِيَدِهِ السِّوَاكُ وَأَنَا مُسْنِدَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ السِّوَاكَ فَقُلْتُ آخُذُهُ لَكَ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ، فَتَنَاوَلْتُهُ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ وَقُلْتُ أُلَيِّنُهُ لَكَ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ، فَلَيَّنْتُهُ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ ـ أَوْ عُلْبَةٌ يَشُكُّ عُمَرُ ـ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَ يُدْخِلُ يَدَيْهِ فِي الْمَاءِ فَيَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، إِنَّ لِلْمَوْتِ سَكَرَاتٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَصَبَ يَدَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ ‏"‏ فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏ حَتَّى قُبِضَ وَمَالَتْ يَدُهُ‏

---------------------------------------------------------------------



аль-Бухари в «Сахих» (4449): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Пророк ﷺ скончался в моём доме и в мой день, лёжа между моей шеей и грудью. Когда (Посланник Аллаха ﷺ) болел, одна из нас читала ему молитвы, обращаясь (к Аллаху) и (в тот день) я тоже стала читать ему молитвы, а он поднял свою голову к небу и сказал: «В высшее общество! В высшее общество!» Затем пришел ‘Абдуррахман ибн Аби Бакр, а в его руке была влажная пальмовая ветвь (используемая им в качестве зубочистки) и Пророк ﷺ стал смотреть на неё, и я поняла, что он хочет воспользоваться ею. Я взяла её, разжевала её кончик, и дала ему. После чего он стал чистить рот так тщательно, как только можно. Закончив чистить рот, он передал сивак мне, и его рука опустилась (или: упал сивак из его руки). Аллах объединил мою слюну с его слюной в последний день его мирской жизни и в первый день его вечной жизни».

аль-Бухари в «Сахих» (4451):


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي وَفِي يَوْمِي، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَكَانَتْ إِحْدَانَا تُعَوِّذُهُ بِدُعَاءٍ إِذَا مَرِضَ، فَذَهَبْتُ أُعَوِّذُهُ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَقَالَ ‏ "‏ فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏ وَمَرَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَفِي يَدِهِ جَرِيدَةٌ رَطْبَةٌ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ بِهَا حَاجَةً فَأَخَذْتُهَا، فَمَضَغْتُ رَأْسَهَا وَنَفَضْتُهَا فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ، فَاسْتَنَّ بِهَا كَأَحْسَنِ مَا كَانَ مُسْتَنًّا ثُمَّ نَاوَلَنِيهَا فَسَقَطَتْ يَدُهُ ـ أَوْ سَقَطَتْ مِنْ يَدِهِ ـ فَجَمَعَ اللَّهُ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنَ الدُّنْيَا وَأَوَّلِ يَوْمٍ مِنَ الآخِرَةِ


Вывел Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (574) надёжным иснадом:


حَدَّثَنَا شُرَيْحٌ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا : " مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي فِي يَوْمِي وَلَيْلَتِي ، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي ، وَدَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَمَعَهُ سِوَاكٌ رَطْبٌ فَنَظَرَ إِلَيْهِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ فِيهِ حَاجَةً ، فَمَضَغْتُهُ وَطَيَّبْتُهُ وَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ ، فَاسْتَنَّ أَحْسَنَ مَا رَأَيْتُهُ اسْتَنَّ قَطُّ ، ثُمَّ ذَهَبَ يَرْفَعُهُ فَسَقَطَتْ يَدُهُ ، فَأَخَذْتُ أَدْعُو دُعَاءً كَانَ يَدْعُو بِهِ إِذَا مَرِضَ فَلَمْ يَدْعُ بِهِ فِي مَرَضِهِ ذَلِكَ ، وَرَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ ، وَقَالَ : الرَّفِيقَ الأَعْلَى ، ثُمَّ فَاضَتْ نَفْسُهُ ، فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَمَعَ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ فِي آخِرِ يَوْمٍ فِي الدُّنْيَا



---------------------------------------------------------------


аль-Бухари в «Сахих» (890): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) ко мне зашел ‘Абдуррахман ибн Абу Бакр, он держал «сивак», которым чистил зубы. Посланник Аллаха ﷺ посмотрел на него, и я сказала ему: «Дай мне этот сивак, о ‘Абдуррахман!» И он дал мне его. Тогда я взяла его и отрезала (использованную часть), затем разжевала и отдала Посланнику Аллаха ﷺ и он почистил им зубы, опираясь на мою грудь».

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أَعْطِنِي هَذَا السِّوَاكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ‏.‏ فَأَعْطَانِيهِ فَقَصَمْتُهُ ثُمَّ مَضَغْتُهُ، فَأَعْطَيْتُهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بِهِ وَهْوَ مُسْتَسْنِدٌ إِلَى صَدْرِي


======================================


аль-Бухари в «Сахих» (890): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:  − (Во время болезни) Абу Бакра, ؓ, я зашла к нему, и он спросил: «Сколько саванов вы использовали, чтобы завернуть в них (тело) пророка, ﷺ?». Я ответила: «Три савана». Он спросил: «В какой день скончался посланник Аллаха, ﷺ?». Я ответила: «В понедельник». Он спросил: «А какой день сегодня?». Я ответила: «Понедельник». Тогда он сказал: «Я надеюсь, что (это случится)[1] до наступления ночи», и посмотрел на одежду со следами шафрана, которая была на нём во время болезни. Потом он сказал: «Выстирайте эту одежду, возьмите ещё две[2] и заверните меня в них». Я воскликнула: «Она ведь изношена!» На это он сказал: «Живой более достоин нового, чем мёртвый, а эта (одежда) нужна лишь для разложившегося трупа». Скончался же (Абу Бакр) только в ночь на вторник и был погребён до наступления утра.

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ فِي كَمْ كَفَّنْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ‏.‏ وَقَالَ لَهَا فِي أَىِّ يَوْمٍ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ‏.‏ قَالَ فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا قَالَتْ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ‏.‏ قَالَ أَرْجُو فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ اللَّيْلِ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَى ثَوْبٍ عَلَيْهِ كَانَ يُمَرَّضُ فِيهِ، بِهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ اغْسِلُوا ثَوْبِي هَذَا، وَزِيدُوا عَلَيْهِ ثَوْبَيْنِ فَكَفِّنُونِي فِيهَا‏.‏ قُلْتُ إِنَّ هَذَا خَلَقٌ‏.‏ قَالَ إِنَّ الْحَىَّ أَحَقُّ بِالْجَدِيدِ مِنَ الْمَيِّتِ، إِنَّمَا هُوَ لِلْمُهْلَةِ‏.‏ فَلَمْ يُتَوَفَّ حَتَّى أَمْسَى مِنْ لَيْلَةِ الثُّلاَثَاءِ وَدُفِنَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ


аль-Бухари в «Сахих» (1387): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: − (Во время болезни) Абу Бакра, ؓ, я зашла к нему, и он спросил: «Сколько саванов вы использовали, чтобы завернуть в них (тело) пророка, ﷺ?». Я ответила: «Три савана». Он спросил: «В какой день скончался посланник Аллаха, ﷺ?». Я ответила: «В понедельник». Он спросил: «А какой день сегодня?». Я ответила: «Понедельник». Тогда он сказал: «Я надеюсь, что (это случится)[ то есть что я умру] до наступления ночи», и посмотрел на одежду со следами шафрана, которая была на нём во время болезни. Потом он сказал: «Выстирайте эту одежду, возьмите ещё две[2] и заверните меня в них». Я воскликнула: «Она ведь изношена!» На это он сказал: «Живой более достоин нового, чем мёртвый, а эта (одежда) нужна лишь для разложившегося трупа». Скончался же (Абу Бакр) только в ночь на вторник и был погребён до наступления утра.

[2] Скорее всего, речь идёт об изаре или накидке, которые представляли собой просто куски материи.

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ فِي كَمْ كَفَّنْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ‏.‏ وَقَالَ لَهَا فِي أَىِّ يَوْمٍ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ‏.‏ قَالَ فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا قَالَتْ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ‏.‏ قَالَ أَرْجُو فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ اللَّيْلِ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَى ثَوْبٍ عَلَيْهِ كَانَ يُمَرَّضُ فِيهِ، بِهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ اغْسِلُوا ثَوْبِي هَذَا، وَزِيدُوا عَلَيْهِ ثَوْبَيْنِ فَكَفِّنُونِي فِيهَا‏.‏ قُلْتُ إِنَّ هَذَا خَلَقٌ‏.‏ قَالَ إِنَّ الْحَىَّ أَحَقُّ بِالْجَدِيدِ مِنَ الْمَيِّتِ، إِنَّمَا هُوَ لِلْمُهْلَةِ‏.‏ فَلَمْ يُتَوَفَّ حَتَّى أَمْسَى مِنْ لَيْلَةِ الثُّلاَثَاءِ وَدُفِنَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ
« Последнее редактирование: 20 Марта 2023, 01:38:25 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Сообщается, что (однажды) Ибн ‘Аббас воскликнул: «Четверг! Что за день четверг! В четверг Посланнику Аллаха ﷺ стало совсем плохо, и он велел: “Принесите мне бумагу, и я запишу то, благодаря чему впоследствии вы никогда не собьётесь с пути”. (Люди, находившиеся у него,) принялись спорить, чего в присутствии пророков делать не следует, и они стали говорить: “Что с ним? Спросите его, он серьёзно болен!?” И стали спорить с ним. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Оставьте меня, ибо состояние, в котором я сейчас нахожусь, лучше того, к чему вы меня призываете!” А перед смертью он завещал (своим сподвижникам) три вещи (, сказав): “Изгоните многобожников из Аравии и встречайте и одаривайте (прибывающие к вам) делегации так же, как это делал я”».

Передатчик сказал: «Что же касается третьей (части завещания), то либо Ибн ‘Аббас не упомянул её, либо упомянул, но я забыл её».


аль-Бухари в «Сахих» (4431):


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَوْمُ الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ فَقَالَ ‏"‏ ائْتُونِي أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏‏.‏ فَتَنَازَعُوا، وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ، فَقَالُوا مَا شَأْنُهُ أَهَجَرَ اسْتَفْهِمُوهُ فَذَهَبُوا يَرُدُّونَ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ دَعُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَأَوْصَاهُمْ بِثَلاَثٍ قَالَ ‏"‏ أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ ‏"‏‏.‏ وَسَكَتَ عَنِ الثَّالِثَةِ، أَوْ قَالَ فَنَسِيتُهَا‏


Муслим в "Сахих" (1637)

Передают, что Са’ид ибн Джубайр сказал: – (Однажды) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, воскликнул: «Четверг! Что за день четверг!» — а потом заплакал (так сильно), что оросил слёзами мелкие камешки (на земле). Я спросил: «О Ибн ‘Аббас, что это за четверг?» Он сказал: «Когда (состояние) посланника Аллаха, ﷺ,  (ухудшилось), он сказал: “Принесите мне (при­надлежности для) письма, и я напишу для вас то, благодаря чему вы не собьётесь с правильного пути после моей (смерти)”. После этого они принялись спорить друг с другом, чего в присутствии пророка, ﷺ, (делать) не подобало. (Люди стали) говорить: “Что с ним? (Может быть), он (бредит)? Спросите его”. (Тогда пророк, ﷺ,) сказал: “Оставьте меня, ибо со мной всё в порядке! Я поручаю вам три (вещи): изгоните многобож­ников с Аравийского полуострова и оказывайте (членам каждой) деле­гации такой же приём, какой оказывал им я”».

(Са’ид ибн Джубайр) сказал: «И он умолчал о третьем (наставле­нии пророка, ﷺ,) (или: упомянул о нём, но я забыл его)».

عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:  يَوْمُ الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ ؟! ثُمَّ بَكَى حَتَّى بَلَّ دَمْعُهُ الْحَصَى. فَقُلْتُ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ ؟ قَالَ: اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَجَعُهُ. فَقَالَ: « ائْتُونِى أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدِى ». فَتَنَازَعُوا وَمَا يَنْبَغِى عِنْدَ نَبِىٍّ تَنَازُعٌ. وَقَالُوا: مَا شَأْنُهُ أَهَجَرَ اسْتَفْهِمُوهُ. قَالَ: « دَعُونِى فَالَّذِى أَنَا فِيهِ خَيْرٌ أُوصِيكُمْ بِثَلاَثٍ: أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (624) надежным иснадом :

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبُو عَاصِمٌ النَّبِيلُ ، ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ ، عَنْ طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ قَالَ : " يَوْمَ الْخَمِيسِ ، وَمَا يَوْمَ الْخَمِيسِ ؟ اشْتَدَّ فِيهِ وَجَعُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَبَكَى ابْنُ عَبَّاسٍ طَوِيلا ، ثُمَّ قَالَ : فَلَمَّا اشْتَدَّ وَجَعُهُ ، قَالَ : ائْتُونِي بِالدَّوَاةِ وَالْكَتِفِ أَكْتُبُ لَكُمْ كِتَابًا لا تَضِلُّونَ مَعَهُ بَعْدِي أَبَدًا ، فَقَالُوا : أَتُرَاهُ يَهْجُرُ ، وَتَكَلَّمُوا ، وَلَغَطُوا ، فَغَمَّ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَضْجَرَهُ ، وَقَالَ : إِلَيْكُمْ عَنِّي ، وَلَمْ يَكْتُبْ شَيْئًا



----------------------------------------------------------------



Сообщается, что (однажды) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Когда к Пророку ﷺ приблизилась смерть, в доме находились мужчины, и Пророк ﷺ сказал: “Подойдите, и я запишу то, благодаря чему впоследствии вы никогда не собьётесь с пути”. И некоторые из них стали говорить: “Поистине, Пророк ﷺ сломлен болезнью! У вас же есть Коран! Нам достаточно Книги Аллаха!” Присутствовавшие в доме разошлись во мнении и стали спорить друг с другом. Некоторые из них говорили: “Принесите (бумагу), пусть Пророк ﷺ напишет для вас то, благодаря чему вы не собьётесь”. Некоторые стали высказывать другие мнения. Когда шума и полемики стало слишком много, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Оставьте (меня)”».

‘Убейдуллах передал, что Ибн ‘Аббас, ؓ, говорил: «Поистине, вся беда в том, что по причине их шума и полемик, Посланник Аллаха ﷺ не написал им ту бумагу».


аль-Бухари в «Сахих» (4432):


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا حُضِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمُّوا أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَكُمُ الْقُرْآنُ، حَسْبُنَا كِتَابُ اللَّهِ‏.‏ فَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْبَيْتِ وَاخْتَصَمُوا، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ قَرِّبُوا يَكْتُبُ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ‏.‏ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ غَيْرَ ذَلِكَ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغْوَ وَالاِخْتِلاَفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُومُوا ‏"‏‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَكَانَ يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الْكِتَابَ لاِخْتِلاَفِهِمْ وَلَغَطِهِمْ


==========================================


Сообщается, что аль-Асуад сказал: «Однажды в присутствии ‘Аиши некоторые люди упомянули, что Пророк ﷺ завещал ‘Али быть его преемником. ‘Аиша сказала: “Кто это сказал? Поистине, умирая, он лежал у меня на груди, и он попросил принести таз, а затем упал на бок и испустил душу, а я даже не почувствовала, что он умер. Так, когда же он завещал это ‘Али!?”».

аль-Бухари в «Сахих» (4459):

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ، فَقَالَتْ مَنْ قَالَهُ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِنِّي لَمُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، فَدَعَا بِالطَّسْتِ فَانْخَنَثَ فَمَاتَ، فَمَا شَعَرْتُ، فَكَيْفَ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ


===========================================


Сообщается, что Тальха сказал: «(Однажды) я спросил ‘Абдуллаха ибн Аби Ауфа, да будет доволен Аллах ими обоими: “Составил ли Пророк ﷺ завещание?” Он ответил: “Нет”. Я спросил: “Так почему же людям было предписано составлять завещания (или: было велено составлять завещания)?” Он сказал: “(Пророк ﷺ) сделал своим завещанием Книгу Аллаха”».

аль-Бухари в «Сахих» (4460):


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ أَوْصَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لاَ‏.‏ فَقُلْتُ كَيْفَ كُتِبَ عَلَى النَّاسِ الْوَصِيَّةُ أَوْ أُمِرُوا بِهَا قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ‏


=====================================


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (625) через слабого Хаджаджа:

حَدَّثَنِي رَوْحٌ ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " دَعَا بِصَحِيفَةً أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ فِيهَا كِتَابًا لأُمَّتِهِ ، فَكَانَ فِي الْبَيْتِ لَغَطٌ ، فَرَفَضَهَا
« Последнее редактирование: 19 Марта 2023, 06:17:49 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
аль-Бухари в «Сахих» (4452, 4453):

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَقْبَلَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ، فَتَيَمَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُغَشًّى بِثَوْبِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ وَبَكَى‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، وَاللَّهِ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا


Сообщается со слов ’Аиши, да будет ею доволен Аллах, что (когда умер Пророк ﷺ,) Абу Бакр, да будет им доволен Аллах, прискакал из своего дома, находившегося в ас-Сунхе, на коне, спешился и вошел в мечеть. Не заговорив ни с кем, он вошел к ’Аише, да будет доволен ею Аллах, и подошел к Посланнику Аллаха ﷺ, тело которого было завернуто в полосатый йеменский плащ. Он открыл лицо Пророка ﷺ, наклонился, поцеловал его и заплакал, а потом воскликнул: «Да станут отец мой и мать выкупом за тебя! Клянусь Аллахом, Аллах не даст тебе вкусить смерть дважды, а ту смерть, которая была тебе суждена, ты уже встретил!».

قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، خَرَجَ وَعُمَرُ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَالَ اجْلِسْ يَا عُمَرُ، فَأَبَى عُمَرُ أَنْ يَجْلِسَ‏.‏ فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَتَرَكُوا عُمَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَّا بَعْدُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ ‏ ‏

Сообщается со слов ’Абдуллаха ибн ’Аббаса, что потом Абу Бакр вышел к людям, к которым обращался 'Умар, и сказал ему: «Сядь, о ‘Умар!» — но 'Умар отказался садиться. Тогда люди обратились к Абу Бакру, который сказал: «А затем: тот из вас, кто поклонялся Мухаммаду ﷺ, пусть знает, что Мухаммад умер, а кто поклоняется Аллаху, пусть помнит, что, поистине, Аллах — Живой, Который не умрет! Аллах Всевышний сказал: “Мухаммад не более чем посланник, до которого уже были посланники. Неужели же, если он умрет или будет убит, вы повернете вспять?! А если кто и повернет вспять, то ничем он не повредит Аллаху, Аллах же воздаст благодарным!” (сура “Али Имран”, аяты 144-145)».

وَقَالَ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ هَذِهِ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ كُلُّهُمْ فَمَا أَسْمَعُ بَشَرًا مِنَ النَّاسِ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.

[’Абдуллах ибн ’Аббас сказал]: «И, клянусь Аллахом, казалось, что до того, как этот аят прочитал Абу Бакр, люди и не знали, что Аллах ниспослал его. Все люди восприняли от него этот аят, и не было таких, кто бы не повторял его».

فَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ عُمَرَ قَالَ وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ تَلاَهَا فَعَقِرْتُ حَتَّى مَا تُقِلُّنِي رِجْلاَىَ، وَحَتَّى أَهْوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ حِينَ سَمِعْتُهُ تَلاَهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ

Ибн аль-Мусайиб передал, что 'Умар, да будет им доволен Аллах, сказал: «Клянусь Аллахом, когда я услышал, как Абу Бакр читает этот аят, то был поражен словно громом, ноги у меня подкосились, и я упал на землю, ибо только тогда понял, что Пророк ﷺ умер!».


========================================

аль-Бухари в «Сахих» (4455, 4456, 4457):

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا بَكْر ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَوْتِهِ

Сообщается со слов ’Аиши и Ибн ’Аббаса, что Абу Бакр, да будет доволен Аллах, поцеловал Пророка ﷺ после его смерти.
« Последнее редактирование: 22 Июля 2022, 23:21:45 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (627) через Язида ибн Бабнуса, которого неизвестным назвал Абу Хатим ар-Рази, приелимым Ибн Хаджар, а Даракъутни сказал, что в нем нет проблем:

حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابِنُوسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَائِشَةَ ، تَقُولُ : " سَمِعَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقُولُ : وَارَأْسَاهُ ، فَقَالَ : أَنَا الَّذِي أَشْتَكِي رَأْسِي ، وَذَاكَ حِينَ أَخْبَرَهُ جِبْرِيلُ أَنَّهُ مَقْبُوضٌ ، فَلَبِثَهُ أَيَّامًا حَتَّى جِيءَ بِهِ مِنْ بَيْتِ مَيْمُونَةَ ، فَحَلَّ بَيْنَ أَرْبَعَةٍ ، فَقَالَ : يَا عَائِشَةُ ، أَرْسِلِي إِلَى النِّسْوَةِ ، فَلَمَّا جِئْنَ ، قَالَ : لا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَخْتَلِفَ بَيْنَكُنَّ ، فَأْذَنَنَّ لِي فَأَكُونَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ ، قُلْنَ : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَرَأَيْنَاهُ يَوْمًا يَحْمَرُّ وَجْهُهُ وَيَعْرَقُ جَبِينُهُ ، وَلَمْ أَكُنْ رَأَيْتُ قَطُّ مَيِّتًا قَبْلَهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَقْعِدِينِي ، فَأَسْنَدْتُهُ إِلَيَّ وَوَضَعْتُ يَدِي عَلَيْهِ ، فَقَلَبَ رَأْسُهُ فَوَقَعَتْ يَدِي عَنْهُ ، وَوَقَعَتْ مِنْ فِيهِ نُطْفَةٌ بَارِدَةٌ عَلَى صَدْرِي ، أَوْ قَالَتْ : عَلَى تَرْقُوَتِي فَسَقَطَ عَلَى الْفِرَاشِ ، فَسَجَّيْنَاهُ بِثَوْبٍ ، وَجَاءَ عُمَرُ ، فَاسْتَأْذَنَ ، وَمَعَهُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَأَذِنْتُ لَهُمَا وَمَدَدْتُ الْحِجَابَ ، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقُلْتُ : غُشِيَ عَلَيْهِ مُنْذُ سَاعَةٍ ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ، وَقَالَ : وَاغَشْيَاهُ مَا أَشَدُّ غَشْيَ رَسُولِ اللَّهِ ، ثُمَّ غَطَّاهُ وَلَمْ يَتَكَلَّمِ الْمُغِيرَةُ ، فَلَمَّا أَنْ بَلَغَ عَلَى عَتَبَةِ الْبَابِ ، قَالَ : مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عُمَرُ ، قَالَ عُمَرُ : كَذَبْتَ ، مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ، وَلا يَمُوتُ حَتَّى يُؤْمَرَ بِقِتَالِ الْمُنَافِقِينَ ، بَلْ أَنْتَ امْرُؤٌ تَحُوسُكَ الْفِتْنَةُ ، وَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالَ : مَا لِرَسُولِ اللَّهِ ؟ قُلْتُ : غُشِيَ عَلَيْهِ مُنْذُ سَاعَةٍ ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ وَوَضَعَ فَمَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى صُدْغَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : وَانَبِيَّاهُ ، وَاخَلِيلاهُ ، وَاصَفِيَّاهُ ، صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ سورة الزمر آية 30 ، وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ سورة الأنبياء آية 34 ، كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ سورة العنكبوت آية 57 ، وَمَا مُحَمَّدٌ إِلا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ سورة آل عمران آية 144 ، قَالَ عُمَرُ : أَفِي كِتَابِ اللَّهِ هَذَا ، يَا أَبَا بَكْرٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ : هَذَا صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ فِي الْغَارِ وَثَانِيَ اثْنَيْنِ ، فَبَايِعُوهُ ، فَحِينَئِذٍ بَايَعُوهُ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (631) хорошим иснадом:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ ، وَالْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " خَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فِي شَكَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النَّاسِ ، فَقَالُوا : كَيْفَ رَسُولُ اللَّهِ ، أَبَا الْحَسَنِ ؟ ، فَقَالَ : أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللَّهِ بَارِئًا ، فَأَخَذَ الْعَبَّاسُ بِيَدِهِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا عَلِيُّ ، أَنْتَ وَاللَّهِ عَبْدَ الْعَصَا بَعْدَ ثَلاثٍ ، قَدْ وَاللَّهِ عَرَفْتُ الْمَوْتَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا كُنْتُ أَعْرِفُهُ فِي وُجُوهِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَانْطَلِقْ بِنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، فَإِنْ كَانَ الأَمْرُ فِينَا أَعْلَمَنَا ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا سَأَلْنَاهُ أَنْ يُوصِيَ النَّاسَ بِنَا ، فَقَالَ عَلِيٌّ : وَاللَّهِ لا أَفْعَلُ ، وَاللَّهِ لَئِنْ مَنَعْنَاهُ لا يُؤْتِينَاهُ النَّاسُ بَعْدَهُ " ، وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ ارْتَفَعَ الضُّحَى مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمَ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (636) надежным иснадом:

حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ ، ثنا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الاثْنَيْنِ ، فَتُرِكَ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ ، وَمِنَ الْغَدِ ، وَدُفِنَ لَيْلا ، فَتَكَلَّمَ عُمَرُ ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَمُتْ ، وَإِنَّمَا عُرِجَ بِرُوحِهِ كَمَا عُرِجَ بِرُوحِ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ ، وَاللَّهِ لا يَمُوتُ حَتَّى يَقْطَعَ أَيْدِيَ رِجَالٍ وَأَلْسِنَتَهُمْ ، وَتَكَلَّمَ حَتَّى أَزْبَدَ شِدْقَاهُ ، فَقَامَ الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ : يَا قَوْمُ ، إِنَّ النَّبِيَّ قَدْ مَاتَ ، فَادْفِنُوا صَاحِبَكُمْ ، فَإِنَّهُ لَيْسَ يَعِزُّ عَلَى اللَّهِ ، إِنْ كَانَ كَمَا يَقُولُونَ ، أَنْ يُنَحِّيَ عَنْهُ التُّرَابَ ، فَوَاللَّهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ حَتَّى تَرَكَ السَّبِيلَ نَهْجًا وَاضِحًا : أَحَلَّ الْحَلالَ وَحَرَّمَ الْحَرَامَ ، وَنَكَحَ وَطَلَّقَ ، وَحَارَبَ وَسَالَمَ ، وَاللَّهِ مَا كَانَ رَاعِي غَنَمٍ يَخْبِطُ عَلَيْهَا الْعِضَاهَ بِمِخْبَطِهِ وَيَمْدُرُ حَوْضَهَا بِيَدِهِ بِأَدْأَبَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ فِيكُمْ وَلا أَتْعَبَ يَا قَوْمِ ادْفِنُوا صَاحِبَكُمْ " ، وَجَعَلَتْ أُمُّ أَيْمَنَ تَبْكِي ، فَقِيلَ لَهَا : أَتَبْكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ؟ ، فَقَالَتْ : مَا أَبْكِي أَنْ لا أَكُونَ أَعْلَمَ أَنَّهُ خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَهُ مِنْهَا ، وَلَكِنِّي أَبْكِي لأَنَّهُ انْقَطَعَ عَنَّا خَبَرُ السَّمَاءِ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (640) надежным мурсалем от Аббада ибн Абдуллха ибн аз-Зубайра:

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اخْتَلَفُوا فِي غُسْلِهِ ، وَقَالُوا : كَيْفَ نَصْنَعُ : أَنُجَرِّدُ رَسُولَ اللَّهِ كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا ؟ فَأَلْقَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِمُ النَّوْمَ ، فَمَا أَحَدٌ يَرْفَعُ رَأْسَهُ ، فَسَمِعُوا مُنَادِيًا يُنَادِي مِنْ عَرَضِ الْبَيْتِ أَنِ اغْسِلُوهُ وَعَلَيْهِ ثِيَابُهُ ، فَغُسِّلَ فِي قَمِيصٍ لَهُ ، يَصُبُّونَ الْمَاءَ فَوْقَ الْقَمِيصِ وَيُدَلِّكُونَهُ بِهِ ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : لَوْ كُنْتُ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ ، مَا غَسَّلَهُ إِلا نِسَاؤُهُ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (642) надежным мурасалем от Абу Джа'фара Мухаммада ибн 'Али ибн аль-Хусейн ибн Али ибн Аби Талиба:

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي : ابْنَ عُلَيَّةَ ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، قَالَ : " غُسِّلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثَ غَسَلاتٍ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ، فِي قَمِيصٍ ، وَغُسِّلَ مِنْ بِئْرٍ لِسَعْدِ بْنِ خَيْثَمَةَ ، يُقَالُ لَهَا : بِئْرُ غَرْسٍ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ مِنْهَا ، وَوَلِيَ غُسْلَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِيَدِهِ ، وَالْعَبَّاسُ يَصُبُّ الْمَاءَ ، وَالْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ مُحْتَضِنُهُ ، وَالْفَضْلُ يَقُولُ : أَرِحْنِي أَرِحْنِي ، قَطَعْتَ وَتِينِي

Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (644) хорошим мурсалем через Хишама ибн Аммара от Саида ибн Мусаййиба:

حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الأَوْزَاعِيِّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : " غَسَّلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيٌّ ، وَالْفَضْلُ ، وَصَالِحٌ يُعَاوِنَهُمَا " ، يَعْنِي : شُقْرَانَ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (645) надежным мурсалем от Саида ибн Мусаййиба:

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : " وَلِيَ غُسْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِجْنَانَهُ دُونَ النَّاسِ أَرْبَعَةٌ : الْعَبَّاسُ ، وَعَلِيٌّ ، وَالْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ ، وَصَالِحٌ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (645) надежным мурсалем от Ша'би:

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ ، ثنا هُشَيْمٌ ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : " غَسَّلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيٌّ ، وَالْفَضْلُ ، وَكَانَ أُسَامَةُ يُنَاوِلُهُمَا الْمَاءَ


« Последнее редактирование: 19 Марта 2023, 23:50:06 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Бухари в «Сахих» (1264): Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Тело покойного) посланника Аллаха, ﷺ, завернули в три куска белой йеменской хлопчатобумажной ткани из Сахуля*, и не было среди этого ни рубахи, ни чалмы».

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ يَمَانِيَةٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ، لَيْسَ فِيهِنَّ قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

* В тексте “сахулийа”, что может означать либо “сделанный в Сахуле”, селении в Йемене, где производили такие ткани, либо “отбеленный”.

Малик вывел в «Муватта» (см. риваят Йахьи ал-Лейси, № 526)

حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

Насаи в «Сунан» (1898)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سُحُولِيَّةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ


Бухари в «Сахих» (1271)

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كُفِّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابِ سَحُولَ كُرْسُفٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

Бухари в «Сахих» (1273)

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

Муслим (941b)

 'A'isha reported that the Messenger of Allah (ﷺ) was wrapped in a Yamani wrapper which belonged to 'Abdullah b Abu Bakr; then it was removed from him, and he was shrouded in three cotton sheets of white Yamani stuff from Sahul among which was neither a shirt nor a turban. 'Abdullah took up the Hullah and said: I would be shrouded in it, but then said: How is it that I should be shrouded in it in which the Messenger of Allah (ﷺ) was not shrouded! So he gave it in charity.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُدْرِجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حُلَّةٍ يَمَنِيَّةٍ كَانَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ نُزِعَتْ عَنْهُ وَكُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ سُحُولٍ يَمَانِيَةٍ لَيْسَ فِيهَا عِمَامَةٌ وَلاَ قَمِيصٌ فَرَفَعَ عَبْدُ اللَّهِ الْحُلَّةَ فَقَالَ أُكَفَّنُ فِيهَا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَمْ يُكَفَّنْ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُكَفَّنُ فِيهَا ‏.‏ فَتَصَدَّقَ بِهَا

Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (648) надежным иснадом:

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " كُفِّنَ فِي ثَلاثَةِ أَثْوَابٍ سُحُولِيَّةٍ

Абу Дауд 3151, ат-Тирмизи 996,

Насаи в «Сунан» (1898)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سُحُولِيَّةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

Муслим (941a)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ أَمَّا الْحُلَّةُ فَإِنَّمَا شُبِّهَ عَلَى النَّاسِ فِيهَا أَنَّهَا اشْتُرِيَتْ لَهُ لِيُكَفَّنَ فِيهَا فَتُرِكَتِ الْحُلَّةُ وَكُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ فَأَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لأَحْبِسَنَّهَا حَتَّى أُكَفِّنَ فِيهَا نَفْسِي ثُمَّ قَالَ لَوْ رَضِيَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِنَبِيِّهِ لَكَفَّنَهُ فِيهَا ‏.‏ فَبَاعَهَا وَتَصَدَّقَ بِثَمَنِهَا

Насаи в «Сунан» (1897)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُفِّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ سُحُولِيَّةٍ بِيضٍ

========================================

Бухари в «Сахих» (1899)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ يَمَانِيَةٍ كُرْسُفٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ قَوْلُهُمْ فِي ثَوْبَيْنِ وَبُرْدٍ مِنْ حِبَرَةٍ فَقَالَتْ قَدْ أُتِيَ بِالْبُرْدِ وَلَكِنَّهُمْ رَدُّوهُ وَلَمْ يُكَفِّنُوهُ فِيهِ


Ибн Маджа в «Сунан» (1469)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ يَمَانِيَةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ فَقِيلَ لِعَائِشَةَ إِنَّهُمْ كَانُوا يَزْعُمُونَ أَنَّهُ قَدْ كَانَ كُفِّنَ فِي حِبَرَةٍ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ جَاءُوا بِبُرْدِ حِبَرَةٍ فَلَمْ يُكَفِّنُوهُ

Абу Дауд в «Сунан» (3151)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، قَالَتْ كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ يَمَانِيَةٍ بِيضٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

Бухари в «Сахих» (1272)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ

========================================

Муслим (941d)

حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهَا فِي كَمْ كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ سَحُولِيَّةٍ ‏


Ибн Маджа в «Сунан» (1470)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ هَذَا مَا سَمِعْتُ مِنْ أَبِي مُعَيْدٍ، حَفْصِ بْنِ غَيْلاَنَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي ثَلاَثِ رِيَاطٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ


========================================

Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (649) надежным мурсалем:

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " كُفِّنَ فِي ثَلاثَةَ أَثْوَابٍ سُحُولِيَّةٍ ، رِيَاطٍ يَمَانِيَّةٍ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (651) надежным мурсалем от Абдуллаха ибн Убайда аль-Лайси:

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : " كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَوْبَيْ حِبْرَةٍ ، ثُمَّ رَأَوْا أَنْ يُكَفِّنُوهُ فِي بِيَاضٍ أَوْ يَمَانِيَّةٍ ، قَالَ : فَأَخَذَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : كُفِّنَ فِيهِمَا رَسُولُ اللَّهِ ، وَمَسَّا جِلْدَهُ ، فَلَنْ يُفَارِقَانِي حَتَّى أُكَفَّنَ فِيهِمَا ، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ رَأْيِهِ ، قَالَ : فَامْسَكَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ قَالَ : لَوْ كَانَ فِيهِمَا خَيْرٌ ، مَا آثَرَنِي اللَّهُ بِهِمَا عَلَى نَبِيِّهِ ، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ رَأْيِهِ الآخَرِ أَشَدَّ عَجَبِهِمْ مِنْ رَأْيِهِ الأَوَّلِ


Вывел Балазури в «Ансаб аль-ашраф» (652) надежным мурсалем от Хасана аль-Басри:

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، ثنا هُشَيْمٌ ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ ، أَنَّهُ سَمِعَ الْحَسَنُ ، يَقُولُ : " كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حُلَّةِ حِبْرَةٍ ، وَقَمِيصٍ
« Последнее редактирование: 20 Марта 2023, 02:24:57 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Ибн Хишам в «Ас-сира ан-набавия» (2/660-661) упомянул:

[ خُطْبَةُ عُمَرَ قَبْلَ أَبِي بَكْرٍ عِنْدَ الْبَيْعَةِ الْعَامَّةِ ]

[Речь Умара, высказанная им перед обращением Абу Бакра, во время общей присяги]

قَالَ ابْنُ إسْحَاقَ : وَحَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ : لَمَّا بُويِعَ أَبُو بَكْرٍ فِي السَّقِيفَةِ وَكَانَ الْغَدُ ، جَلَسَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَامَ عُمَرُ ، فَتَكَلَّمَ قَبْلَ أَبِي بَكْرٍ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، إنِّي كُنْتُ قُلْتُ لَكُمْ بِالْأَمْسِ مَقَالَةً مَا كَانَتْ مِمَّا وَجَدْتهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ ، وَلَا كَانَتْ عَهْدًا عَهِدَ إلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَكِنِّي قَدْ كُنْتُ أَرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيُدَبِّرُ أَمَرْنَا ؛ يَقُولُ : يَكُونُ آخِرُنَا وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَبْقَى فِيكُمْ كِتَابَهُ الَّذِي بِهِ [ ص: 661 ] هَدَى اللَّهُ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنْ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ هَدَاكُمْ اللَّهُ لِمَا كَانَ هَدَاهُ لَهُ ، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ جَمَعَ أَمْرَكُمْ عَلَى خَيْرِكُمْ ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثَانِي اثْنَيْنِ إذْ هُمَا فِي الْغَارِ ، فَقُومُوا فَبَايِعُوهُ ، فَبَايَعَ النَّاسُ أَبَا بَكْرٍ بَيْعَةَ الْعَامَّةِ ، بَعْدَ بَيْعَةِ السَّقِيفَةِ

Сказал Ибн Исхак сообщил: рассказал мне аз-Зухри, сказав: рассказал мне Анас ибн Малик: «Когда Абу Бакру дали присягу под навесом, на следующий день произошло следующее: Абу Бакр сидел на минбаре, а Умар встал и высказался перед Абу Бакром. Он восхвалил Аллаха и восславил его подходящими для этого словами, затем сказал: “Люди! Я вчера обратился к вам со словами, которые взял не из Книги Аллаха, и которые не были завещаны мне посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Но я ожидал, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, будет и дальше править нами”. Сказал: “Будет последним из нас. Так вот, Аллах оставил вам свое Писание, которым наставил посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и если вы будете крепко держаться за него, то Аллах будет вас направлять к тому же, к чему наставил его. И Аллах вверил ваше дело лучшему из вас, сподвижнику посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, второму из двоих, находившихся в пещере, так встаньте же и дайте ему присягу”. – И люди дали Абу Бакру присягу, которая была общей, после присяги (узкого круга) под навесом».

Ибн Хишам «Ас-сира ан-набавия» (2/661) упомянул:

قَالَ ابْنُ إسْحَاقَ : وَحَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : وَاَللَّهِ إنِّي لَأَمْشِي مَعَ عُمَرَ فِي خِلَافَتِهِ وَهُوَ عَامِدٌ إلَى حَاجَةٍ لَهُ ، وَفِي يَدِهِ الدِّرَّةُ ، وَمَا مَعَهُ غَيْرِي ، قَالَ : وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ ، وَيَضْرِبُ وَحْشِيَّ قَدَمهُ بِدِرَّتِهِ .  قَالَ : إذْ الْتَفَتَ إلَيَّ ، فَقَالَ : يَا بْنَ عَبَّاسٍ ، هَلْ تَدْرِي مَا كَانَ حَمَلَنِي عَلَى مَقَالَتِي الَّتِي قُلْتُ حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : لَا أَدْرِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنْتَ أَعْلَمُ ؛ قَالَ : فَإِنَّهُ وَاَللَّهِ ، إنْ كَانَ الَّذِي حَمَلَنِي عَلَى ذَلِكَ إلَّا أَنِّي كُنْتُ أَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ : وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ، فَوَاَللَّهِ إنْ كُنْتُ لَأَظُنُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيَبْقَى فِي أُمَّتِهِ حَتَّى يَشْهَدَ عَلَيْهَا بِآخِرِ أَعْمَالِهَا ، فَإِنَّهُ لِلَّذِي حَمَلَنِي عَلَى أَنْ قُلْتُ مَا قُلْتُ

Сообщил Ибн Исхак, что рассказал ему [слабый] Хусейн ибн Абдуллах [ибн УбайдАллах ибн Аббас ибн Абд-аль-Муталиб], от Икримы, от Ибн Аббаса, сказавшего: «Клянусь Аллахом, произошло это, когда я шел с Умаром во время его правления – он тогда направлялся по какому-то своему делу, держа в руке плеть, и рядом с ним никого не было, кроме меня. Он говорил с собой и бил плетью по наружной стороне своей ступни, как вдруг повернулся ко мне и сказал: “Ибн Аббас, а знаешь, что привело меня к тем словам, что я высказал, когда умер посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Я ответил: “Не знаю, повелитель правоверных. Тебе лучше знать”. Он сказал: “Клянусь Аллахом, подтолкнуло меня к этому лишь то, что я читал этот аят: «Таким образом, мы сделали вас срединной общиной, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а посланник свидетельствовал бы о вас». И клянусь Аллахом, я думал, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, останется в своей общине пока не станет свидетелем последних из ее дел. Это то, что подтолкнуло меня к тому, что я сказал то, что сказал”».
« Последнее редактирование: 01 Июня 2023, 05:22:08 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.