Автор Тема: Голод в правление Умара б. аль-Хаттаба  (Прочитано 5453 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Говорит ‘Абд-ар-Рахман ибн Абд-аль-Хакам в своей книге "ЗАВОЕВАНИЕ ЕГИПТА, АЛЬ-МАГРИБА И АЛ-АНДАЛУСА":

Рассказ о прокладке Канала эмира верующих
Рассказал нам ‘АбдАллах б. Салих или кто-то другой [со слов] ал-Лайса б. Са’да:
Население Медины терпело жестокий голод в правление халифа ‘Умара б. ал-Хаттаба в «год пепла» 636. ‘Умар послал письмо ‘Амру б. ал-’Асу, а тот был в Египте:« От раба Аллаха ‘Умара, эмира верующих, ‘Амру б. ал-’Асу. Привет! /163/ И далее. Клянусь жизнью, о ‘Амр, тебя не заботит, когда ты и те, кто с тобой, сыты, что я и те, кто со мной, гибнут. О, спаси, спаси!» — он повторил это слово. ‘Амр б. ал-’Ас написал ему: «Рабу Аллаха ‘Умару, эмиру верующих, от ‘Амра б. ал-’Аса. И далее. Вот, я пред тобой! Вот, я пред тобой! Я послал тебе караван такой большой, что начало его у тебя, конец — у меня. Привет тебе и милость Аллаха!» Он послал такой огромный караван, что начало его оказалось в Медине, а конец в Египте, [причем] части его следовали друг за другом. Когда он прибыл к ‘Умару, халиф его распустил и отдал жителям каждого дома в Медине и ее окрестностях верблюдов с теми съестными припасами, которые на них были. Он послал ‘Абд ар-Рахмана б. ‘Ауфа, аз-Зубайра б. ал-’Аввама и Са’да б. Абу Ваккаса разделить [припасы] между людьми. Они раздали жителям каждого дома верблюдов и те съестные припасы, что были на них, чтобы они ели эту пищу, резали верблюдов и ели их мясо, заправляя жиром, обувались в их шкуры и использовали мешки, в которых находились съестные припасы, как хотели, в качестве одеял или иначе. Так Аллах помог людям. Когда ‘Умар увидел это, он восславил Аллаха и написал ‘Амру б. ал-’Асу, чтобы он прибыл, он и некоторое количество египтян вместе с ним. Они прибыли, и ‘Умар сказал: «О ‘Амр! [182] Аллах дал мусульманам завоевать Египет, а он обилен добром и съестными припасами. Мне запало в душу то, что ты проявил милость к жителям священных городов, [прислав им] съестные припасы, когда Аллах дал вам завоевать Египет и сделал его силой для вас и для всех мусульман. Выкопай канал от Нила Египта, чтобы он вливался в [Красное] море. Это легче всего, чтобы перевезти, как мы думаем, съестные припасы в Медину и Мекку. Ведь переправлять их вьюками далеко и не дойдет до нас все, что мы хотим. Уходи со своими спутниками, посоветуйтесь, чтобы прийти к правильному мнению по поводу этого». ‘Амр ушел и сообщил об этом тем египтянам, которые были с ним. Это дело было для них тяжело, и они сказали: «Мы боимся, что это принесет Египту вред. Мы надеемся, что ты покажешь эмиру верующих тягость этого и скажешь ему, что это дело не правильное, что его не будет и что мы не находим средства [исполнить] его». ‘Амр вернулся к ‘Умару с этим [решением]. Когда ‘Умар увидел его, он засмеялся и сказал: «Клянусь тем, в чьих руках моя душа! Я словно вижу тебя, о ‘Амр, и твоих спутников, когда ты рассказываешь им, что мы приказали прорыть канал. Это оказалось для них тяжелым, и они сказали: “Это принесет Египту вред. Мы думаем, что ты опишешь тягость этого /164/ эмиру верующих и скажешь ему, что это дело не правильное, что его не будет, что мы не находим средства [исполнить] его"». ‘Амр удивился словам ‘Умара и ответил: «Ты прав, клянусь Аллахом, о эмир верующих! Дело было так, как ты говоришь». ‘Умар сказал ему: «Иди, о ‘Амр, с моим решением, чтобы ты усердствовал в этом и чтобы не было никаких перемен, пока ты не кончишь это, если захочет Аллах».
636 «Год пепла» — обычно считается, что это 18/639-40 г., когда в Аравии и Сирии разразилась тяжелая засуха, сгубившая посевы и пастбища и вызвавшая ужасный голод.

‘Амр уехал и собрал работников, сколько было достаточно для того, что он хотел. Он вырыл канал, который на окраине ал-Фустата и который называют Каналом эмира верующих. Он провел его от Нила до ал-Кулзума и не прекращал [работы], пока не поплыли по каналу суда и [пока не стали] переправлять на них что хотели из съестных припасов в Медину и Мекку. Аллах помог таким образом жителям священных городов. Канал назвали Каналом эмира верующих. По нему продолжали перевозить съестные припасы, так что перевозили еще и после ‘Умара б. ‘Абд ал-’Азиза. Но позже правители загубили его, он был заброшен, его затянули пески, и он пресекся. Его устье было в конце ат-Тимсаха в округе Таха ал-Кулзум 637.

637 Таха ал-Кулзум — округ в Верхнем Египте.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Голод в правление Умара б. аль-Хаттаба
« Ответ #1 : 04 Февраля 2012, 03:20:23 »
Умар ибн аль-Хаттаб (ؓ) в год засухи:
[/b]

Стойкость руководителя и его хорошее управление помогает умме пережить кризисы и беды
Мусульмане испытаны западным господством над их странами, которое расхищает их богатства, и заставляет их жить в унижении и в страхе за свои уделы. Они переживают экономический гнет навязанной им капиталистической системы.
Самое важное, чем они испытаны в эти дни это повышение цен и недостаток товаров. Это кризис добавился к остальным кризисам этой уммы от которых она страдает. И ожидается то, что они будут увеличиваться. И каким должно быть положение мусульман в тени этого кризиса? Каким должна быть позиция их правителей, которые обращаются с ними как враги, а не как правители.
От мусульман можно ожидать проведения демонстраций, где они бы требовали понизить цены и где они нападали бы на правящие режимы с определенными лозунгами. А от правителей, изнуривших страны, и не обладающих каким-либо решением, ожидается возобновление шума для противостояния против людей проводящих демонстрации. А также может быть обвинения в адрес аль-Каиды в том, что она, используя экономическое положение, желает осуществить свои террористические цели. От них не ожидается то, чтобы они искали настоящие решения для противостояния этому кризису, потому что они не обладают этим.
Во время первого праведного Халифата – во время правления нашего господина Умара (ؓ) Медину постиг голод. Как поступил этот праведный халиф? И как он решил дела своей уммы? Чтобы знали мы, и все мусульмане как поступит праведный халиф во время обещанного второго праведного Халифата, по воле Аллаха. Пусть знают все мусульмане, что не будет оберегать их религию, их души, честь и удел никто за исключением праведного халифа, который тоскует по ним как отец. Так это сделал Умар ибн аль-Хаттаб (ؓ) в год засухи.
Почернела земля от того, что мало было дождя, даже её цвет стал похож на пепел, или же цвет людей от сильного голода стал похож на пепел. Вывел ат-Табарий от Абдуррахмана ибн Каъба ибн Малика, что он сказал:
[indent]

كانت الرمادة جوعاً شديداً أصاب الناس بالمدينة وما حولها، حتى جعلت الوحوش تأوي إلى الإنس، وحتى جعل الرجل يذبح الشاة فيعافها من قبحها، وإنه
[/indent]
[indent]«В год засухи сильный голод постиг людей в Медине, и тех, кто вокруг неё, что даже звери прибегали к людям. И даже человек резал овцу из-за её страшного вида и из-за голода».[/indent]
 
Аль-Хафиз ибн Касир сказал:
[indent]

 أن عمر عس المدينة ذات ليلة في عام الرمادة فلم يجد أحدا يضحك ، ولا يتحدث الناس في منازلهم على العادة ، ولم يجد سائلا يسأل ، فسأل عن سبب ذلك ، فقيل له : يا أمير المؤمنين ، إن السؤال سألوا فلم يعطوا فقطعوا السؤال ، والناس في هم وضيق ، فهم لا يتحدثون ولا يضحكون   
[/indent]
см.
http://www.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=774&idto=775&bk_no=59&ID=850

[indent]«Однажды ночью, в год засухи Умар обходил Медину и не увидел ни одного человека, который смеялся бы или разговаривал бы дома как обычно. Он не увидел ни одного попрошайку, и спросил о причине этого. Ему сказали: «О повелитель правоверных! Поистине попрошайки спрашивали и им ничего не дали, поэтому они перестали спрашивать. Люди озабочены и находятся в стесненности, и они не разговаривают и не смеются».[/indent]
В Медине не из числа её жителей собралось около 60 тысяч арабов, и они оставались несколько месяцев без пищи, за исключением того, что давалось им из государственной казны мусульман и жителей Медины.
Как поступил Умар (ؓ) перед опасностью этого голода?
Умар (ؓ) предпринял несколько решительных мер и принял благородную и достойную позицию. И это:
 
Зов и мольба.
От Абдуллаха ибн Умара (да будет доволен ими обоими Аллах) передается, что он сказал:
[indent] «Умар ибн аль-Хаттаб в год засухи делал дела, которые он не делал прежде. Он читал с людьми ночную молитву, затем входил в свой дом. Он читал молитву до последней части ночи, затем шел в аль-Анкаб и совершал таваф (обход) вокруг него. Я слышал, как он на рассвете говорил: «О Аллах, не погуби умму Мухаммада моими руками!»[/indent]

Моление о ниспослании дождя.
Передает ат-Табараний по цепочке от Анаса, что
[indent]

أن عمر خرج يستسقي، وخرج بالعباس معه يستسقي بقوله: اللهم إنا كنا إذا قحطنا على عهد نبينا توسلنا إليك بنبينا فتسقنا، وإنا نتوسل إليك بعم نبينا فأسقنا؛ قال: فيُسقون
[/indent]
[indent]Умар вышел помолиться о ниспослании дождя. Он вышел с Аббасом и молил о ниспослании дождя: «О Аллах, если нас постигала засуха во время Твоего Пророка, то мы просили у Тебя ради Твоего Пророка и ты посылал дождь. Мы просим Тебя дядей Твоего Пророка – ниспошли нам дождь». И им ниспосылался дождь.[/indent]
После Аллаха он полагался на запасы государственной казны и жителей Медины.

Аль-Хафиз ибн Касир (да помилует его Аллах) сказал, описывая год засухи:
[indent]

كان عام الرمادة جدب عم أرض الحجاز، وجاع الناس جوعاً شديداً.. وجفلت الأحياء إلى المدينة، ولم يبق عند أحد منهم زاد، فلجأوا إلى أمير المؤمنين، فأنفق فيهم من حواصل بيت المال، مما فيه من الأطعمة والأموال حتى أنفده
[/indent]
[indent]«Год засухи был бесплодным для всех земель аль-Хиджаза и люди сильно голодовали. Все живое прибегло в Медину – ни у кого не осталось запаса. И все они прибегли в повелителю правоверных, и он израсходовал на них урожаи государственной казны, в том числе пищу и деньги пока не осталось ничего».[/indent]

http://www.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=774&idto=775&bk_no=59&ID=850

Управление Умара и его личная помощь нуждающимся.
От Абу Хурайры (в "Табакят аль-кабир" Ибн Са'да) передается, что
[indent]он видел Умара в год засухи несущим на своей спине два мешка и посуду с маслом. Он сказал: «Когда я увидел его, то последовал за ним, и мы помогли ему донести их. Когда мы прошли двадцать домов Умар сказал: «Что мне дать вам? Они сказали: «Сил…». И я видел, как Умар скинул свой плащ и стал готовить, пока не насытил их. Затем он отправился в Медину и, приведя верблюдов, посадил их верхом на животных. А затем же одел их. Так он поступал и другими.[/indent]
(Арабский текст повествования:
[indent]

ابن حنتمة يعني عمر لقد رأيته عام الرمادة وإنه ليحمل على ظهره جرابين وعكة زيت في يده وإنه ليعتقب هو وأسلم فلما رآني قال: من أين يا أبا هريرة، قلت: قريباً قال فأخذت أعقبه فحملناه حتى انتهينا إلى صرار فإذا صرم نحو من عشرين بيتاً من محارب فقال عمر: ما أقدمكم قالوا الجهد، قال: فأخرجوا لنا جلد الميتة مشوياً كانوا يأكلونه ورمة العظام مسحوقة كانوا يسفونها فرأيت عمر طرح رداءه ثم اتزر فما زال يطبخ لهم حتى شبعوا وأرسل أسلم إلى المدينة فجاء بأبعرة فحملهم عليها حتى أنزلهم الجبانة ثم كساهم وكان يختلف إليهم وإلى غيرهم حتى رفع الله ذلك. انتهى
[/indent]
(

Утешение подданных в этом голоде.
Вывел ибн Са'д от Абдуллы ибн Зайда ибн Аслама, а тот от своего отца и деда:
[indent]

كان زمان الرمادة إذا أمسى أتي بخبز قد سرد بالزيت، إلى أن نحروا يوماً من الأيام جزوراً فأطعمها الناس، وغرفوا له طيبها، فأتي به، فإذا فدر من سنام ومن كبد، فقال: أنى هذا؟ قالوا: يا أمير المؤمنين، من الجزور التي نحرنا اليوم؛ قال: بخٍ بخٍ، بئس الوالي أنا إن أكلت طيبها وأطعمت الناس كراديسها، ارفع هذه الجفنة، هات لنا غير هذا الطعام؛ قال: فأتي بخبز وزيت، فجعل يكسر بيده، ويثرد ذلك الخبز، ثم قال: ويحك يا يرفأ! احمل هذه الجفنة حتى تأتي بها أهل بيت يثمغ، فإني لم آتهم منذ ثلاثة أيام، فأحسبهم مقفرين، فضعها بين أيديهم
[/indent]
[indent]«В год засухи, когда темнело, приносили хлеб с маслом, и так было до тех пор, пока не зарезали верблюда и не накормили им людей. Из него взяли самое лучшее и принесли горб и печенки. Он спросил, откуда это? Они сказали: «О повелитель правоверных, это из того верблюда которого мы зарезали сегодня. Он сказал: «Ох, какой я плохой правитель, если я буду есть лучшее, а людей накормлю не тем, что я ем. Подними эту миску и дай нам другую пищу». Ему принесли хлеб с маслом и, ломая его своими руками, он стал есть его. Затем сказал: «Горе тебе! Неси эту миску к жителям дома Ясмаг, ибо я не был у них больше трех дней и думаю, что они проголодались. И поставь её у них».[/indent]
Так поступает праведный халиф. Истину сказал Али (ؓ):
[indent]

عففت فعفوا يا أمير المؤمنين، ولو رتعت لرتعوا
[/indent]
[indent]«Ты был добродетельным, и они стали добродетельными, о повелитель правоверных. И если бы ты наслаждался, то они тоже стали бы наслаждаться!» [/indent]

Прошение помощи от других стран.
Когда иссякли запасы государственной казны и жителей Медины, Умар (ؓ) прибег к прошению помощи у своих работников. Он написал валиям письма с прошением помочь жителям Медины и тем, которые живут вокруг нее.
 
Ибн Асир передал следующие слова Сайфа ибн Умара:
[indent]

وكتب عمر إلى أمراء الأمصار يستغيثهم لأهل المدينة ومن حولها ويستمدهم ، فكان أول من قدم عليه أبو عبيدة بن الجراح بأربعة آلاف راحلة من طعام
[/indent]
см.
http://www.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?flag=1&bk_no=126&ID=429

[indent]«Умар написал правителям стран помочь жителям Медины и тем, которые живут вокруг нее. Первым кто прибыл к нему это Абу Убайда ибн аль-Джаррах с четырьмя тысячами верблюдов еды». [/indent]


Передает ибн Касир:
[indent]

فكتب عمر إلى أبي موسى بالبصرة : أن يا غوثاه لأمة محمد . وكتب إلى عمرو بن العاص بمصر : أن يا غوثاه لأمة محمد . فبعث إليه كل واحد منهما بقافلة عظيمة تحمل البر وسائر الأطعمات ، ووصلت ميرة عمرو في البحر إلى جدة ومن جدة إلى مكة
[/indent]
см.
http://www.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=774&idto=775&bk_no=59&ID=850
[indent]«Умар написал Абу Мусе в Басру помочь умме Мухаммада и написал Амру ибн аль-Ассу в Египет. Каждый из них отправил большой караван пшеницы и других видов еды. Провизия Амра морским путем прибыла в Джидду, а из Джидды в Мекку». [/indent]

Таково положение праведного Халифата, который объединяет всех мусульман в одной стране, где ближний помогает дальнему.
У кого просить нам помощи в эти дни, когда страны мусульман разделены и их разделяют границы. Как мы нуждаемся в праведном халифе таком как Умар (ؓ), который будет решать все наши проблемы и управлять нашими делами согласно Исламу, как об этом оповестил Посланник Аллаха ﷺ: «Поистине, имам это щит, которым сражаются и защищаются». Как мы нуждаемся в единстве мусульман в праведном государстве Халифат, претворяющим Ислам, и несущим его ко всему человечеству как луч и истинное руководство. Где их блага, метод и правитель будут едиными. Когда слова Посланника Аллаха ﷺ будут соответствовать нам:
[indent]

مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد الواحد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى
[/indent]
[indent]«Мусульмане в своей любви друг другу, милости и сочувствии подобны одному телу. Если же один орган будет болеть, то все остальные не спят и чувствуют лихорадку».[/indent]
 
Если мы хотим осуществить это, то должны со всеми стараниями и серьезностью работать, придерживаясь шариатского метода для осуществления этого блага и установления второго праведного Исламского государства.
Мы просим Всевышнего Аллаха сохранить нашу религию и отстранить нас от искушений, бед, землетрясений и испытаний. А также чтобы Он освободил нас от тех ничтожных правителей, на которых у уммы есть только гнев. И чтобы Он установил праведных халифов, посредством которых одарит нас Своей милостью. Поистине, Он над этим мощен. Мир и благословение Аллаха имаму истинного пути и печати всех пророков, а также его семье и его верным сподвижникам, и тем, кто последовал за ними до Судного дня. О Аллах, сделай нас из них.

Амр Абу Ахмад
Газза
Источник: Журнал аль-Ваъи, № 260
PS: интерент-ссылки на труды учёных дал сам - Абу Умар ас-Сахаби (т.е в оригинале статьи их не было)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10035
Re: Голод в правление Умара б. аль-Хаттаба
« Ответ #2 : 05 Февраля 2012, 16:53:54 »
Стремление повелителя правоверных Умара (ؓ) накормить людей
[/b]
– Приводит ибн Саъд от Аслама, что он сказал:
[indent]

لمّا كان عام الرمادة تجلَّبت العرب (تجمعت) من كل ناحية فقدموا المدينة. فكان عمر بن الخطاب (رضي الله عنه) قد أمر رجالاً يقومون عليهم ويقسمون عليهم أطعمتهم وإدامهم، فكان يزيد ابن أخت النمر، وكان المِسْوَر بن مَخْرَمة، وكان عبد الرحمن بن عبد القاريّ، وكان عبد الله بن عتبة بن مسعود رضي الله عنهم، فكانوا إذا أمسَوا اجتمعوا عند عمر فيخبرونه بكل ما كانوا فيه، وكان كل رجل منهم على ناحية من المدينة، وكان الأعراب حلولاً فيما بين رأس الثنية إلى راتج، إلى بني حارثة، إلى بني عبد الأشهل، إلى البقيع، إلى بني قريظة، ومنهم طائفة بناحية بني سلمة، وهم محدقون بالمدينة. فسمعت عمر يقول ليلة -وقد تعشى الناس عنده- أحصوا من تعشى عندنا. فأحصَوهم من القابلة فوجدوهم سبعة آلاف رجل. وقال: احصوا العيالات الذين لا يأتون والمرضى والصبيان فأحصَوا فوجدوهم أربعين ألفاً!!
ثم مكثنا ليالي فزاد الناس، فأمر بهم، فأحصوا، فوجدوا من تعشى عنده عشرة آلاف والآخرين خمسين ألفاً. فما برحوا حتى أرسل الله السماء، فلما مطرت رأيت عمر وقد وكل كل قوم من هؤلاء النفر بناحيتهم يخرجونهم إلى البادية، ويعطونهم قوتاً وحملاناً إلى باديتهم، ولقد رأيت عمر يخرجهم هو بنفسه. قال أسلم: وقد كان وقع فيهم الموت فأراه مات ثلثاهم وبقي ثلث، وكانت قدور عمر يقوم إليها العمال في السحر يعملون الكركور (الحب المطحون) حتى يصبحوا، ثم يطعمون المرضى منهم، ويعملون العصائد (دقيق يُلَثُّ بالسمن ويطبخ)، وكان عمر يأمر بالزيت فيفار في القدور الكبار على النار حتى يذهب حمته وحره، ثم يُثْرَد الخبز ثم يؤدَم بذلك الزيت. فكانت العرب يُحمُّون من الزيت. وما أكل عمر في بيت أحد من ولده ولا ببيت أحد من نسائه ذَواقاً زمان الرمادة، إلا ما يتعشى مع الناس حتى أحيا الله الناس أول ما أُحْيَوا.
[/indent]

[indent]««Когда был год засухи, собрались арабы со всех сторон и прибыли в Медину. В то время Умар ибн аль-Хаттаб (ؓ) уже приказал людям стоять над ними и распределять им пищу. Ими были Язид ибн Ухт ан-Намир, аль-Мисвар ибн Махрама, Абдуррахман ибн Абдуль Къарий, Абдулла ибн Атаба ибн Масъуд (да будет доволен ими Аллах). Всегда когда наступал вечер, они собирались у Умара и оповещали его обо всем. Каждый из них был в определенной стороне Медины, и бедуины протягивались от Раъсу ас-Санийя до Ратиджа, до племен Бану Хариса, Бану Абд-аль-Ашхаль, до аль-Бакыъ, до племени бану Къурайза. И среди них в одной стороне было племя Бану Сальма. Они окружили Медину, и я слышал, как Умар сказал в одну из ночей после того, как люди поужинали: «Посчитайте тех, кто поужинал у нас». И их оказалось семь тысяч человек. Он сказал: «Посчитайте и те семьи, которые не пришли, а также больных и детей». И их оказалось сорок тысяч!
Затем мы провели ночи, а число людей увеличилось. Он приказал посчитать их. И те, которые поужинали у него – их оказалось десять тысяч, а других пятьдесят тысяч. Так продолжалось, пока Аллах не ниспослал дождь. Когда пошел дождь, я видел, как Умар поручил каждому племени выйти в пустыню. Он давал им пищу и носильщиков. Я видел, как Умар выводил их сам». Аслам сказал: «Среди них были и те, кто умер. Я видел, как умерла третья часть и осталась треть. Возле котлов Умара стояли рабочие по утрам и готовили пищу, пока не проснутся все. Затем они кормили больных, готовя им муку на масле. Умар приказывал наливать масло в большие котлы, чтобы оно кипело и исчезла его горечь. Затем готовился хлеб из этого масла. И арабы согревались этим маслом. В год засухи Умар не ел ни в доме своих детей ни в доме своих жен, за исключением того, что ел он вместе с людьми, пока Аллах не оживил людей».
[/indent]

Также см.
http://www.islamweb.net/hadith//display_hbook.php?bk_no=196&pid=50484&hid=2450


[indent]

- وأخرج الدِيْنَوَري، وابن شاذان، وابن عساكر عن أسلم أن عمر ابن الخطاب (رضي الله عنه) طاف ليلة، فإذا هو بامرأة في جوف دار لها وحولَها صبيان يبكون. وإذا قِدْر على النار قد ملأتها ماءً، فدنا عمر من الباب فقال: يا أمةَ الله، ما بكاء هؤلاء الصبيان؟ قالت: بكاؤهم من الجوع، قال: فما هذا القدر التي على النار؟ قالت: قد جعلت ماءً هو ذا أعلِّلهم به حتى يناموا وأوهمهم أن فيها شيئاً. فبكى عمر، ثم جاء إلى دار الصدقة، وأخذ غِرارة (العِدْل)، وجعل فيها شيئاً من دقيق وشحم وسمن وتمر وثياب ودراهم حتى ملأ الغرارة، ثم قال: يا أسلم احمل علي. فقلت: يا أمير المؤمنين أنا أحمله عنك، فقال لي: لا أم لك يا أسلم، أنا أحمله لأني أنا المسؤول عنهم في الآخرة، فحمله حتى أتى به منـزل المرأة، فأخذ القدر فجعل فيها دقيقاً وشيئاً من شحم وتمر وجعل يحركه بيده وينفخ تحت القِدْر، فرأيت الدخان يخرج من خلل لحيته حتى طبخ لهم، ثم جعل يغرف بيده ويطعمهم حتى شبعوا. ثم خرج وربض بحذائهم كأنه سُبُع وخفت أن أكلمه، فلم يزل كذلك حتى لعب الصبيان وضحكوا. ثم قام فقال: يا أسلم، تدري لم ربضت بحذائهم؟ قلت: لا، قال: رأيتهم يبكون، فكرهت أن أذهب وأدعهم حتى أراهم يضحكون، فلما ضحكوا طابت نفسي. كذا في منتخب الكنـز. وذكر في البداية عن أسلم قال: خرجت ليلة مع عمر إلى حرِّة واقِم، حتى إذا كنا بصرار إذا بنار، فقال: يا أسلم هاهنا رَكْب قد قَصَّر بهم الليل، انطلق بنا إليهم. فأتيناهم، فإذا امرأة معها صبيان لها -فذكره بمعناه. وأخرجه الطبري بمعناه مع زيادات.

[/indent]

см. http://www.islamweb.net/hadith/display_hbook.php?indexstartno=300&hflag=&pid=407897&bk_no=1591&startno=121

[indent]«– Приводит ад-Динаварий, ибн Шазан и ибн Асакир от Аслама, что Умар ибн аль-Хаттаб (ؓ) совершал обход ночью и, вдруг, он увидел женщину в середине её двора, а вокруг неё были плачущие дети. Возле неё был котелок, который она наполнила водой. Умар приблизился к дверям и сказал: «О рабыня Аллаха, почему плачут дети?». Она сказала: «Они плачут от голода». Он спросил: «А что это за котелок на огне?». Она ответила: «Я наполнила его водой, чтобы они уснули, думая, что в ней что-то есть». Умар заплакал, затем пошел в дом милостыней и взял оттуда мешок и наложил в него муку, жир, масло, финики, одежду и дирхамы пока он не наполнился. Затем сказал: «О Аслам, помоги мне». Я сказал ему: «О повелитель правоверных, я понесу за тебя». Он сказал мне: «Нет у тебя матери, о Аслам. Я несу его, потому что я ответственен за них в Судный день». Он нёс его, пока не пришел к дому женщины и, взяв котелок, он стал готовить что-то из муки, жира, фиников, и стал мешать все это руками, при этом поддувая под котелок. Я видел, как дым выходил из под его бороды, пока он не приготовил им. Затем он стал черпать руками и кормить их, пока они не наелись. После этого он вышел и стал следить за их обувью, словно он какой-то зверь. Я побоялся сказать ему что-то. И так продолжалось до тех пор, пока дети не стали играться и смеяться. Затем он стал и сказал: «О Аслам, знаешь, почему я стал следить за их обувью?». Я сказал: «Нет». Он сказал: «Я увидел, что они плачут и не захотел уходить, пока не увижу, что они смеются. А когда они начали смеяться, тогда мне стало хорошо». Так приводится в «Мунтахаб аль-Кянз». Приводится в аль-Бидая от Аслама, что он сказал: « Я вышел ночью с Умаром, и мы пошли в каменистую местность Вакым, а когда дошли до Сырар, то увидели огонь. Он сказал: «О Аслам, здесь люди, которых застала тяжелая ночь. Пойдем к ним». И когда мы пришли к ним, то увидели женщину с детьми. Затем он привел всё с таким же смыслом. И приводит ат-Табарий с таким же смыслом и с некоторыми подробностями.
[/indent]
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.