В хадисе Ибн Умара, переданном Бухари и Муслимом, говорится, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرُبَاتِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
«Мусульманин мусульманину – брат, он не притеснит и не предаст его. Тому, кто поможет своему брату в нужде его, Аллах поможет в его собственной нужде, того, кто избавит мусульманина от печали, Аллах избавит от одной из печалей Дня Воскресения, а того, кто покроет мусульманина, Аллах покроет в День Воскресения» .
Сообщается, что Абу Хурайра, ؓ, сказал:
«Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Того, кто избавит верующего от одной из печалей мира этого, Аллах избавит от одной из печалей Дня воскрешения, тому, кто облегчит положение несостоятельного (должника), Аллах облегчит положение его и в мире этом, и в мире ином, а того, кто покроет мусульманина, Аллах покроет и в мире этом, и в мире ином. Аллах будет оказывать помощь (Своему) рабу, пока сам раб оказывает её брату своему. Вступившему на какой-нибудь путь в поисках знания Аллах за это облегчит путь в рай, а когда люди собираются в одном из домов Аллаха, где они совместно читают и изучают Книгу Аллаха, обязательно нисходит на них спокойствие, и покрывает их милость, и окружают их ангелы и поминает их Аллах среди тех, кто находится пред Ним, а тому, кого станут задерживать дела его, происхождение его не поможет двигаться быстрее”».
« مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَاللَّهُ فِى عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِى عَوْنِ أَخِيهِ وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِى بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ ».
Этот хадис передали Ахмад 2/202, Муслим 2699, Абу Дауд 4946, ат-Тирмизи 1930, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 7284, 7285, Ибн Маджах 225, Ибн Хиббан в своём «Сахихе» 534, аль-Хаким 4/383 который сказал: «Достоверный хадис, соответствующий условиям аль-Бухари и Муслима». См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6577, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 69.
Пророк * сказал:
« مَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ »
«Кто покроет мусульманина в этом мире, того покроет Аллах в мире вечном» [Муслим].
А человеку, который привёл к нему грешника, Пророк * сказал:
« لَوْ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ »
«Если бы ты закрыл его одеждой своей, это было бы лучше для тебя» [Абу Давуд; ан-Насаи; аль-Альбани назвал его достоверным]. Исключением является человек, о котором все знают, что он обижает людей, грешит и нарушает запреты Всевышнего.
============================================
Имам Ахмад передал от Абу аль-Хайсама, а тот от Духайна писца ‘Укбы , который сказал: «Я сказал ‘Укбе, что наши соседи пьют спиртное, и я собираюсь вызвать людей, чтобы они их схватили». Он ответил: «Не делай этого! Увещевай и предупреждай их». Я сказал: «Я предупреждал их, но они не слушают. И все же мне придется вызвать людей, чтобы их схватили». Тогда ‘Укба сказал: «Горе тебе! Не делай этого. Я слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « من ستر عورة مؤمن فكأنما استحيا موءودة من قبرها » ‘‘Кто покрывает наготу (грех) верующего, тот будто оживил невинное, заживо закопанное в своей могиле дитя’’» [Бухари 758, Абу Дауд 4891, Ахмад 4/153, ибн Хиббан 517]
Абу Хусейма сообщил нам: Хушаим передал нам: Сайяр передал нам от Джарира ибн Хайан, который сказал: "Человек* отправился в Египет ради одного только хадиса, и он не останавливался, пока не вернулся назад в свой дом. (Хадис был следующий): "Тому, кто покроет (ошибки) своего брата в этом мире, Аллах скроет его ошибки в День Суда".
ثنا هُشَيْمٌ ، ثنا سَيَّارٌ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَيَّانَ ، إِنَّ رَجُلا رَحَلَ إِلَى مِصْرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يَحُلَّ رَحْلَهُ حَتَّى رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ : " مَنْ سَتَرَ عَلَى أَخِيهِ فِي الدُّنْيَا , سَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الآخِرَةِ
*
Примечание Албани: Это был 'Укба ибн 'Амир и он отправился, чтобы увидеть Масламу ибн Мухаллида, который жил в то время в Египте, как это упоминается в Муснаде (4/104).
Я - Абу Умар ас-Сахаби - скажу: В его иснаде Джарира ибн Хайан, единственная характеристика которого пришла от Ибн Хаджара аль-Аскаляни и он назвал его приемлемым. Достоверность сообщения у меня под сомнением
Но сам хадис достоверный....
لاثةٌ أشهَدُ عليهم، والرابعةُ لو شَهِدْتُ، لرَجَوْتُ ألَّا آثَمَ، ثُم ذكَرَ الثلاثةَ، ثُم قال: والرابعةُ: لا يَستُرُ اللهُ عزَّ وجلَّ على عبدٍ في الدُّنيا إلَّا ستَرَ عليه في الآخِرةِ.
الراوي : - | المحدث : شعيب الأرناؤوط | المصدر : تخريج مشكل الآثار
الصفحة أو الرقم : 8/358 | خلاصة حكم المحدث : صحيح
Ханнад ибн ас-Сари в “аз-Зухд”
1398 - حدثنا عبدة ، عن جويبر ، عن محمد بن واسع ، عن أبي صالح الحنفي ، عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « من فرج عن أخيه كربة من كرب الدنيا فرج الله عنه كربة من كرب الآخرة ، والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه ، ومن ستر على أخيه المسلم ستره الله في الدنيا والآخرة »