Сообщается, что ‘Али бин Абу Талиб, ؓ, сказал:
Отправляя меня, а также аз-Зубайра и аль-Микдада, да будет доволен Аллах ими обоими, (с поручением)1, посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Поезжайте в Раудат Хах2. Там находится женщина в паланкине, у которой будет письмо: отберите его у неё!» После этого мы двинулись в путь и гнали лошадей во весь опор, пока не достигли Раудат (Хах), где (действительно) обнаружили в паланкине женщину, которой велели: «Доставай письмо!» Она сказала: «Нет у меня никакого письма!» Тогда мы сказали: «Доставай письмо, а иначе мы обязательно разденем тебя!» — и она вытащила его из своих волос. После этого мы доставили его пророку, ﷺ, и оказалось, что в нём (написано следующее): «От Хатиба Ибн Абу Бальта‘а…» (В этом письме Хатиб) извещал находившихся в Мекке людей из числа многобожников о некоторых делах пророка, ﷺ.3 (Ознакомившись с содержанием письма,) пророк, ﷺ, воскликнул: «Что же это, о Хатиб?!» (В ответ ему Хатиб) сказал: «Не спеши (осуждать) меня, о посланник Аллаха! (Дело в том, что) я был одним из курайшитов, но к числу их не относился4. У мухаджиров, которые находятся с тобой, есть в Мекке родственники, и они защитят их семьи и имущество5, а поскольку у меня среди (курайшитов) родственников нет, я и захотел сделать для них что-то, чтобы защитить своих близких, и я не делал этого ни от неверия, ни потому, что решил отступиться от своей религии!» (Выслушав его,) пророк, ﷺ, сказал: «Он действительно сказал вам правду», что же касается ‘Умара, то он воскликнул: “О посланник Аллаха, позволь мне отрубить ему голову!” (На это пророк, ﷺ,) сказал: «Поистине, он участвовал (в битве при) Бадре, а откуда тебе знать, может быть, Всемогущий и Великий Аллах посмотрел на участников (этого сражения) и сказал: “Делайте, что хотите, Я уже простил вам!”?»
Передатчик этого хадиса сказал:
«И о нём6 (говорится) в ниспосланном (тогда же айате): “О те, кто уверовал! Не берите врага Моего и врага вашего в покровители”».
بَاب {لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ}
4890 — حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ كَاتِبَ عَلِيٍّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَذَهَبْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى أُنَاسٍ مِنْ الْمُشْرِكِينَ مِمَّنْ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ قَالَ لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِنْ قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي مِنْ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَصْطَنِعَ إِلَيْهِمْ يَدًا يَحْمُونَ قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلَا ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ فَقَالَ عُمَرُ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ فَقَالَ إِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ قَالَ عَمْرٌو وَنَزَلَتْ فِيهِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ} قَالَ لَا أَدْرِي الْآيَةَ فِي الْحَدِيثِ أَوْ قَوْلُ عَمْرٍو
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ قِيلَ لِسُفْيَانَ فِي هَذَا فَنَزَلَتْ {لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ} الْآيَةَ قَالَ سُفْيَانُ هَذَا فِي حَدِيثِ النَّاسِ حَفِظْتُهُ مِنْ عَمْرٍو مَا تَرَكْتُ مِنْهُ حَرْفًا وَمَا أُرَى أَحَدًا حَفِظَهُ غَيْرِي
в книге Ибн Хишама «ас-Сира ан-Набавия» (жизнеописание Пророка Мухаммада) события из жизни Посланника Аллаха, ﷺ.
كَتَبَ حَاطِبُ بْنُ أَبِي بَلْتَعَةَ كِتَابًا إلَى قُرَيْشٍ يُخْبِرُهُمْ بِاَلّذِي أَجْمَعَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ (صلى الله عليه وآله وسلم) مِنْ الْأَمْرِ فِي السّيْرِ إلَيْهِمْ ثُمّ أَعْطَاهُ امْرَأَةً زَعَمَ مُحَمّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَنّهَا مِنْ مُزَيْنَةَ وَزَعَمَ لِي غَيْرُهُ أَنّهَا سَارَةُ مَوْلَاةٌ. لِبَعْضِ بَنِي عَبْدِ الْمُطّلِبِ ، وَجَعَلَ لَهَا جُعْلًا عَلَى أَنْ تُبَلّغَهُ قُرَيْشًا، فَجَعَلَتْهُ فِي رَأْسِهَا، ثُمّ فَتَلَتْ عَلَيْهِ قُرُونَهَا، ثُمّ خَرَجَتْ بِهِ وَأَتَى رَسُولَ اللهِ (صلى الله عليه وآله وسلم) الْخَبَرُ مِنْ السّمَاءِ بِمَا صَنَعَ حَاطِبٌ فَبَعَثَ عَلِيّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالزّبَيْرَ بْنَ الْعَوّامِ (رضي الله عنهما). فَقَالَ أَدْرِكَا امْرَأَةً قَدْ كَتَبَ مَعَهَا حَاطِبُ بْنُ أَبِي بَلْتَعَةَ بِكِتَابِ إلَى قُرَيْشٍ، يُحَذّرُهُمْ مَا قَدْ أَجْمَعْنَا لَهُ فِي أَمْرِهِمْ. فَاسْتَنْزَلَاهَا. فَالْتَمَسَا فِي رَحْلِهَا فَلَمْ يَجِدَا شَيْئًا، فَقَالَ لَهَا عَلِيّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: إنّي أَحْلِفُ بِاَللّهِ مَا كَذَبَ رَسُولُ اللهِ (صلى الله عليه وآله وسلم) وَلَا كَذَبْنَا، وَلَتُخْرِجِنّ لَنَا هَذَا الْكِتَابَ أَوْ لَنَكْشِفَنّك، فَلَمّا رَأَتْ الْجِدّ مِنْهُ قَالَتْ أَعْرِضْ فَأَعْرَضَ فَحَلّتْ قُرُونَ رَأْسِهَا، فَاسْتَخْرَجَتْ الْكِتَابَ مِنْهَا، فَدَفَعَتْهُ إلَيْهِ فَأَتَى بِهِ رَسُولَ اللهِ (صلى الله عليه وآله وسلم). فَدَعَا رَسُولُ اللهِ (صلى الله عليه وآله وسلم) حَاطِبًا فَقَالَ يَا حَاطِبُ مَا حَمَلَك عَلَى هَذَا؟ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَمَا وَاَللهِ إنّي لَمُؤْمِنٌ بِاَللهِ وَرَسُولِهِ مَا غَيّرْت وَلَا بَدّلْت، وَلَكِنّي كُنْت امرأ لَيْسَ لِي فِي الْقَوْمِ مِنْ أَصْلٍ وَلَا عَشِيرَةٍ، وَكَانَ لِي بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ وَلَدٌ وَأَهْلٌ فَصَانَعْتهمْ عَلَيْهِمْ. فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطّابِ يَا رَسُولَ اللهِ دَعْنِي فَلْأَضْرِبْ عُنُقَهُ فَإِنّ الرّجُلَ قَدْ نَافَقَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ (صلى الله عليه وآله وسلم) وَمَا يُدْرِيك يَا عُمَرُ لَعَلّ اللهَ قَدْ اطّلَعَ إلَى أَصْحَابِ بَدْرٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ، فَقَدْ غَفَرْت لَكُمْ
«Мне рассказал Мухаммад ибн Джафар ибн аз-Зубайр со слов Урвы ибн аз-Зубайра и других наших знатоков, которые говорили: «Когда Пророк подготовился к походу на Мекку, Хатиб ибн Абу Балтаа написал письмо к курайшитам, сообщая им о готовящемся походе Пророка к ним. Письмо он отдал женщине, которая, по словам Мухаммада ибн Джафара, была родом из Музаййана; а мне говорил другой человек, что это была женщина по имени Сара, рабыня одного из членов рода Бану Абд аль-Мутталиба. Он назначил ей вознаграждение за то, что передаст письмо курайшитам. Женщина спрятала письмо на голове, заплела косички и отправилась в путь. К Пророку пришла весть с неба о том, что совершил Хатиб. Он послал Али ибн Абу Талиба и аз-Зубайра ибн аль-Аввама за ней, говоря: «Догоните женщину – вместе с ней Хатиб ибн Абу Балтаа направил письмо курайшитам, предупреждая их о нашем решении выступить против них». Они выехали и догнали ее в аль-Халике, территории Бану Абу Ахмад. Они ее остановили, стали рыться в багаже, но ничего не нашли. Тогда Али ибн Абу Талиб ей сказал: «Клянусь Аллахом, Пророк не мог сказать неправду, обмануть нас. Или ты сама достанешь нам это письмо, или мы сами тебя разденем, и будем осматривать». Увидев серьезность его намерений, она сказала: «Отвернись, отвернись!». Расплела косички на голове, вытащила оттуда письмо и отдала его Али. Он принес письмо Пророку. Пророк вызвал Хатиба и спросил: «О Хатиб! Что побудило тебя на это?». Он ответил: «О Посланник Аллаха! Клянусь, я верю в Аллаха и Его Посланника, не изменился в своей вере и не изменял ей. Но я человек без знатного роду и племени. А у них находятся мой сын и моя семья. Я угождал курайшитам ради своей семьи». Омар ибн аль-Хаттаб воскликнул: «О Посланник Аллаха! Позволь мне, я отрублю ему голову. Этот человек стал лицемером». Пророк сказал: «Откуда тебе знать, о, Омар! Может Аллах уже узрел участников битвы при Бадре и сказал: «Делайте, что хотите – я вам прощаю!».
В одной из версий этого хадиса, что приводит аль-Бухари, сообщается, что после того, как стало ясно содержание письма Хатыба, ‘Умар сказал: «О Посланник Аллаха! Поистине, он предал Аллаха и Его Посланника, разреши мне отрубить ему голову!» Пророк, ﷺ, сказал Хатыбу: «Зачем ты это сделал?» Хатыб сказал: «Клянусь Аллахом, что ничего со мной не произошло, и я являюсь верующим в Аллаха и Его Посланника, однако желал получить поддержку от народа, чтобы Аллах посредством них уберёг мою семью и моё имущество. Ведь нет никого из твоих сподвижников, у кого бы там не было родственников, которые могли бы заступиться за их семьи и имущество». На это Пророк, ﷺ, сказал: «Он говорит правду, не говорите ему ничего, кроме хорошего!» Однако ‘Умар опять сказал: «Поистине, он предал Аллаха и Его Посланника, разреши мне отрубить ему голову!” На это Пророк, ﷺ, сказал ему: «Разве он не участник битвы при Бадре?! Ведь Аллах обратился к участникам битвы при Бадре и сказал: “Делайте что хотите, ибо вам уготован Рай! (или: ибо вам прощено!)”» После этого глаза ‘Умара наполнились слезами и он сказал: «Аллаху и Его посланнику всё ведомо лучше!» аль-Бухари (3983, 6259).
Хафиз Ибн Хаджар писал: «В этом указание на то, что ‘Умар произнёс свои слова дважды. Что же касается первого раза, то его можно оправдать, поскольку он тогда ещё не знал истинную причину. А что касается второго раза, то нет уже ему оправдания, так как Пророк, ﷺ, подтверждает слова Хатыба и запрещает говорить ему что-либо, кроме хорошего. Что касается повторения ‘Умаром своего желания (казнить Хатыба), то в этих словах есть проблема, но на это было сказано, что ‘Умар посчитал, что оправдание Пророка, ﷺ, Хатыба (от лицемерия) не снимет с него наказание смертной казни». См. «Фатхуль-Бари» (12/308).
Хафиз ибн Хаджар, да помилует его Аллах, передал предание со ссылкой на тафсир Яхьи ибн Саляма, что послание Хатыба содержало следующий текст: «А затем: О курайшиты, поистине, Посланник Аллаха пришёл к вам с армией, подобной ночи, которая движется подобно потоку сели, и, клянусь Аллахом, если бы он пришёл к вам один, Аллах обязательно дал бы ему победу и выполнил обещание! Подумайте над своим положением и мир». Также это пересказал Сухайли. См. «Фатхуль-Бари» (7/521).
В версии имама аль-Байхакъи сказано, что ‘Али сказал: «Хатыб ибн Аби Бальта’а написал в Мекку: “Мухаммад со своими сподвижниками желает совершить на вас военный поход, поэтому, будьте осторожны!”» См. «ас-Сунан аль-Кубра» (9/147).
А в тафсире аль-Кальби сказано, что Хатыб написал мекканцам так: «Мухаммад собирается в военный поход, и я не знаю на вас или нет, но будьте осторожны!» См. «Тафсир аль-Къураниль-‘Азиз» (4/375).
Ибн аль-Джаузи об истории Хатыба писал: «То, что совершил Хатыб, подразумевало несколько вариантов и, по этой причине, Посланник Аллаха, ﷺ, применил в отношении него хорошее предположение/хусну-з-зан/. В некоторых версиях этого хадиса говорится: “Поистине, он сказал вам правду!”»
Имам Ибн аль-Джаузи также сказал: «И в этом хадисе указание на то, что совершивший запретное, после чего заявляющий то, что можно понять по-разному, то решающим является его слово, даже если предположение склоняется к противоположному». См. «Кашф аль-мушкиль» (132-133).
Имам аль-Къуртуби сказал: “Тот, кто сообщает тайны мусульман их врагам из-за мирской выгоды, не становится кафиром, если вероубеждение его остается правильным. Именно таким был поступок Хатыба, который не желал вероотступничества”. См. “Тафсир аль-Къуртуби” 12/52.
Хафиз Ибн Касир сказал: “Посланник Аллаха ﷺ принял оправдание Хатыба, когда узнал, что Хатыб сделал это по причине своего имущества и детей, которые находились у курайшитов”. См. “Тафсир Ибн Касир” 4/410.
Шейхуль-Ислам Ибн Таймия говорил:
وَقَدْ تَحْصُلُ لِلرَّجُلِ مُوَادَّتُهُمْ لِرَحِمِ أَوْ حَاجَةٍ فَتَكُونُ ذَنْبًا يَنْقُصُ بِهِ إيمَانُهُ وَلَا يَكُونُ بِهِ كَافِرًا كَمَا حَصَلَ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بلتعة لَمَّا كَاتَبَ الْمُشْرِكِينَ بِبَعْضِ أَخْبَارِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ}
“Если человек оказывает помощь кафирам ради родственных связей или же из-за какой-либо нужды, то это является грехом, ослабляющим иман, но не делает его кафиром. Так было с Хатыбом ибн Абу Бальта’а, который написал мушрикам о некоторых планах пророка ﷺ. И Аллах о нем ниспослал аят: «О те, которые уверовали! Не берите врага Моего и врага вашего своим покровителем и помощником»” (аль-Мумтахана 60: 1). См. “Маджму’уль-фатауа” 7/523 (https://shamela.ws/book/7289/3558#p1).
Ибн Хаджар сообщил: “Передал имам ат-Тахауи о единогласном мнении (иджма’), что шпиона-мусульмана убивать нельзя!” См. “Фатхуль-Бари” 12/310.
حكم الجاسوس، وما الذي يعنيه الفقهاء بقولهم الجاسوس المسلم؟
Хукм шпиона, и что подразумевают факихи под выражением «шпион-мусульманин»
Шейх Абу Аль-Валид Аль-Макдиси
11/2009
Вопрос:
С именем Аллаха, мир и благословение посланнику Аллаха, его семье, сподвижника и тем, кто за ним последовал.
Каков хукм шпиона в Палестине, и верно ли, что вопросом разногласия между учёными является то, следует ли его казнить или нет?
Надеюсь на скорый ответ с разъяснением мнений учёных, и да благословит вас Аллах.
Ответ:
С именем Аллаха, вся хвала принадлежит Аллаху, мир и благословение посланнику Аллаха.
Прежде всего нам необходимо уяснить разницу между тем, что понимали под «шпионажем» некоторые старые учёные, и тем, что подразумевается под этим сегодня. Раньше под шпионом подразумевался каждый, кто контактировал с кафирам и передавал им какую-то общую информацию о мусульманах, или сообщения о военных операциях, планируемых мусульманами и т.п. даже если человек предоставлял эту информацию исходя из та’виля и на самом деле не был сторонником и помощником кафиров.
Сегодня же под словом «шпион» подразумевается лишь тот, кто действительно является сторонником и помощником кафиров, и кто соучаствует с кафирами в их войне против мусульман, регулярно передавая информацию о муджахидах, их передвижениях и местонахождении, используя современные средства связи, и облегчает врагам религии нанесение ударов по муджахидам. Более того, враги этой религии наносят удары по муджахидам исключительно основываясь на шпионских данных. Так что шпионы являются глазами кафиров, которыми они видят, и этот шпион в реальности помощник и сотрудник кафиров в войне против Ислама и мусульман, более того, их соучастник в непосредственном убийстве мусульман. Своим шпионажем он стал другом и подчинённым кафиров, их товарищем в борьбе против мусульман, и, таким образом, нет разницы между ним и остальными кафирами, сражающимися с религией Аллаха, такой человек становится кафиром муртаддом, которого следует убить за верооступничество.
Что же касается старого понимания термина «шпион», то под этим подразумевался тот, кто передал кафирам какую-либо информацию о мусульман, руководствуясь та’вилем, именно такого человека некоторые ученые назвали «шпионом-мусульманином», а этот его поступок большим и страшным грехом, как об этом сказал Ибн Аль-Каййим, да помилует его Аллах, в «Заду-ль-ма’ад»: «Из истории Хатыба вытекает, что великий грех, кроме ширка, может быть прощен и заглажен великим благим поступком, как это случилось с Хатыбом, когда его шпионский поступок был прощен за то, что он был участвовал в битве при Бадре«.
И именно такой вид шпионажа у старых ученых вызвал разногласие относительно наказания человека, совершившего его. И хотя факихи сошлись на том, что человек, совершивший подобное действие заслуживает наказания, но разошлись во мнениях относительно формы этого наказания:
Так, мнение имамов Аш-Шафи’и, Абу Ханифы, некоторых учеников имама Малика, Абу Я’ля и некоторых других ханбалитов, и это основное мнение мазхаба имама Ахмада, что этого человека не казнят, но болезненно побивают палкой и сажают в тюрьму, до тех пор, пока он не покается, и ссылают в местность, где он будет отдалён от кафиров.
Что касается имама Ахмада, то в переданных от него высказываниях он воздержался от вынесения решения о наказании шпиона-мусульманина.
Маликитский учёный Сухнун сказал: «Если мусульманин вступит в [шпионскую] переписку с воюющими кафирами, то его казнят, не требуя от него покаяния, а его имущество остается его наследникам«.
Сказал Ибн Аль-Касим, ученый маликитского мазхаба: «Такого человека казнят и не принимается его покаяние, [в этом] он подобен зиндику«.
Имам Малик и остальные его ученики, а также Ибн ‘Акиль, один из последователей имама Ахмада, считают разрешенным казнь такого человека, и что решение о его казни выносит правитель, и если он считает, что в его казни будет больше пользы для мусульман, то он его казнит, если он считает, что его пощада принесет больше пользы, то он оставляет его в живых и наказывает его как посчитает нужным – ударами плетью, или заключением в тюрьму, и Ибн Аль-Каййим счёл это мнение более правильным. Что касается шпиона из числа кафиров-харбиййев, то все ученые единодушны в том, что его необходимо казнить.
Что касается шпиона из числа зиммиййев или кафиров, которым гарантирована безопасность на территории мусульман, то ханафиты, некоторые маликиты, Аль-Ауза’и, а также ханбалиты сошлись во мнении, что этим действием он разрывает свой договор, и правитель мусульман обращается с ним как с военнопленным кафиром, то есть может решить казнить или поработить, или освободить без условий, или освободить за выкуп.
У шафиитов наиболее достоверным мнением является, что шпионаж не разрывает договор, и со шпионом-зиммием не обращаются, как с военнопленным, но его наказывают плетью и заключают в тюрьму.
Мы советуем тебе, дорогой брат, прочитать книгу «Заметки о хукме шпиона-мусульманина» шейха Абу-Йахйа Аль-Либи, это очень полезная работа по этой теме. А также можешь обратиться к работе шейха Абу Мухаммада Аль-Макдиси «Падающий метеор на головы тех, кто клевещет на сподвижника Хатыба», в которой он приводит разницу между мусульманином, раскрывшим тайны мусульман, которого некоторые факихи называют «шпионом-мусульманином», и шпионом мушриков и агентом воюющих против Исламом кафиров.
А Аллах знает лучше.
=======================================
Является ли положение нынешних шпионов (агентов кафиров), как положение Хатиб ибн Аби Балта’?
Шайх Абу Яхья Ал-Либий говорит: «Хатиб, ؓ, не сделал себя частью лагеря неверных и вообще не думал, что какой-то вред может настигнуть Пророка и мусульман, не говоря уже о том, чтобы намереваться и стремиться к этому. Вред может быть только в результате его действий, хотя и маловероятно, что такое произойдет и он не желал возвысить слово кафиров и не стремился к этому, также как и не сделал то, что сделал в соответствии с каким-то договором или контрактом заключенным между ним и лагерем неверных или по их поручению. И это не было построено на длительной работе и постоянной профессии, занимаясь которой он получал жалование и средства на жизнь взамен отчета (информации) предоставленной им или цели, за которой он наблюдал. Также, когда его раскрыли, он не перешел в лагерь неверных и не убежал к своим врагам, чтобы они защитили его, уважили и вознаградили за хорошую службу и предоставленную им важную и опасную информацию, а наоборот признал свою ошибку и сознался в грехе, и разъяснил свой предлог (поступок) прямо, правдиво и ясно.
И как же далеко это от того, что совершают нынешние шпионы (агенты кафиров), то что полностью противоречит тому, что мы упомянули».
Аль-му’аллим фи хукм аль-джасус аль-муслим, стр. 47
Не говоря уже о том, что в письме Хатиба было то, что ослабило бы решительность неверных, сдержало бы их и ослабило бы их дух, он говорит в своем письме мушрикам: «Поистине Посланник Аллаха, ﷺ, идет к вам с армией, подобной ночи, которая передвигается подобно потоку, и клянусь Аллахом, если даже он придет к вам один, Аллах непременно даст ему победу и исполнит обещание данное ему».
الْمُسْلِمُ يَدُلُّ الْمُشْرِكِينَ عَلَى عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ
Мусульманин сообщает многобожникам о тайне мусульман
قِيلَ لِلشَّافِعِيِّ : أَرَأَيْت الْمُسْلِمَ يَكْتُبُ إلَى الْمُشْرِكِينَ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ بِأَنَّ الْمُسْلِمِينَ يُرِيدُونَ غَزْوَهُمْ أَوْ [ ص: 264 ] بِالْعَوْرَةِ مِنْ عَوْرَاتِهِمْ هَلْ يُحِلُّ ذَلِكَ دَمَهُ وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى مُمَالَأَةِ الْمُشْرِكِينَ ؟
Спросили аш-Шафии: «Каково твое мнение о мусульманине, который отправляет враждующим многобожникам донесение о том, что мусульмане собираются на них напасть, или сообщает о какой-либо их тайне? Становится ли от этого разрешенным пролитие его крови? И указывает ли этот поступок на то, что человек занимает сторону многобожников?»
قَالَ الشَّافِعِيُّ ) رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى : لَا يَحِلُّ دَمُ مَنْ ثَبَتَتْ لَهُ حُرْمَةُ الْإِسْلَامِ إلَّا أَنْ يَقْتُلَ أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إحْصَانٍ أَوْ يَكْفُرَ كُفْرًا بَيِّنًا بَعْدَ إيمَانٍ ثُمَّ يَثْبُتُ عَلَى الْكُفْرِ وَلَيْسَ الدَّلَالَةُ عَلَى عَوْرَةِ مُسْلِمٍ وَلَا تَأْيِيدُ كَافِرٍ بِأَنْ يُحَذِّرَ أَنَّ الْمُسْلِمِينَ يُرِيدُونَ مِنْهُ غِرَّة لِيُحَذَّرَهَا أَوْ يَتَقَدَّمَ فِي نِكَايَةِ الْمُسْلِمِينَ بِكُفْرٍ بَيِّنٍ
Аш-Шафии, да помилует его Аллах, ответил: «Не становится разрешенным пролитие крови того, у кого установлено наличие неприкосновенности по причине Ислама, если только он не совершит убийство или прелюбодеяние после опыта брачных отношений, или станет исповедовать ясное неверие после исповедания веры и будет стойко держаться этого неверия. А что касается донесения о тайне мусульманина или поддержки немусульманина, предупреждая его о том, что мусульмане желают застать его врасплох, чтобы он остерегался нападения, или первым нанес урон мусульманам, то это не ясное неверие».
فَقُلْت لِلشَّافِعِيِّ : أَقَلْت هَذَا خَيْرٌ أَمْ قِيَاسًا ؟ قَالَ قُلْتُهُ بِمَا لَا يَسَعُ مُسْلِمًا عَلِمَهُ عِنْدِي أَنْ يُخَالِفَهُ بِالسُّنَّةِ الْمَنْصُوصَةِ بَعْدَ الِاسْتِدْلَالِ بِالْكِتَابِ
Я [Раби' ибн Сулейман] спросил у аш-Шафии: «Ты так ответил, исходя из хадиса или аналогии?»
Он сказал: «Я ответил так, исходя из того, чему, на мой взгляд, недопустимо противоречить мусульманину, узнавшему это: исходя из прямого текста сунны после аргументации Кораном»
Затем упоминается история Хатыба ибн Абу Балта (https://halifat.net/index.php/topic,3964.msg26452.html#msg26452), после чего говорится:
قَالَ الشَّافِعِيُّ ) رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى : فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَعَ مَا وَصَفْنَا لَك طَرْحُ الْحُكْمِ بِاسْتِعْمَالِ الظُّنُونِ لِأَنَّهُ لَمَّا كَانَ الْكِتَابُ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ مَا قَالَ حَاطِبٌ كَمَا قَالَ مِنْ أَنَّهُ لَمْ يَفْعَلْهُ شَاكًّا فِي الْإِسْلَامِ وَأَنَّهُ فَعَلَهُ لِيَمْنَعَ أَهْلَهُ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ زَلَّةً لَا رَغْبَةً عَنْ الْإِسْلَامِ وَاحْتَمَلَ الْمَعْنَى الْأَقْبَحَ كَانَ الْقَوْلُ قَوْلَهُ فِيمَا اُحْتُمِلَ فِعْلُهُ وَحُكْمُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ بِأَنْ لَمْ يَقْتُلْهُ
«Сказал аш-Шафи'и: Из этого хадиса, помимо того, о чём мы уже упомянули, можно сделать вывод о том, что нельзя выносить решение на основе предположений. Ведь в истории с письмом существовала вероятность того, что Хатиб сделал то, что сделал, не потому, что сомневался в Исламе, а только для того, чтобы защитить свою семью. То есть существовала вероятность, что со стороны Хатиба это был всего лишь проступок, а не отвращение от Ислама, но существовала также вероятность того, что всё обстояло гораздо хуже. И в этой ситуации Посланник Аллаха ﷺ принял его объяснение случившегося и вынес решение на основе этого объяснения, постановив, что Хатиба не следует казнить»
وَلَمْ يَسْتَعْمِلْ عَلَيْهِ الْأَغْلَبَ وَلَا أَحَدٌ أَتَى فِي مِثْلِ هَذَا أَعْظَمُ فِي الظَّاهِرِ مِنْ هَذِهِ لِأَنَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُبَايِنٌ فِي عَظَمَتِهِ لِجَمِيعِ الْآدَمِيِّينَ بَعْدَهُ فَإِذَا كَانَ مَنْ خَابَرَ الْمُشْرِكِينَ بِأَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرِيدُ غِرَّتَهُمْ فَصَدَّقَهُ مَا عَابَ عَلَيْهِ الْأَغْلَبَ مِمَّا يَقَعُ فِي النُّفُوسِ فَيَكُونُ لِذَلِكَ مَقْبُولًا كَانَ مِنْ بَعْدِهِ فِي أَقَلَّ مِنْ حَالِهِ وَأَوْلَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ مِثْلَ مَا قَبِلَ مِنْهُ
Он не вынес решение о нем, исходя из довлеющих предположений. И никто другой не совершил ничего подобного в очевидной тяжести этого проступка. Потому что дело посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в величии своем отличается от дел всех представителей человечества после него. И если некто сообщил многобожникам о деле посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хотел застать их врасплох, и он поверил этому человеку, не стал осуждать его, руководствуясь тем довлеющим предположением, что западает в души людей, и оправдание его поэтому было принято, то у тех, кто живет после него, положение не настолько тяжелое, и они тем более заслуживают того, чтобы их оправдания были приняты, как было принято его.
قِيلَ لِلشَّافِعِيِّ : أَفَرَأَيْت إنْ قَالَ قَائِلٌ : إنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : قَدْ صَدَقَ إنَّمَا تَرَكَهُ لِمَعْرِفَتِهِ بِصِدْقِهِ لَا بِأَنَّ فِعْلَهُ كَانَ يَحْتَمِلُ الصِّدْقَ وَغَيْرَهُ فَيُقَالُ لَهُ : قَدْ عَلِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْمُنَافِقِينَ كَاذِبُونَ وَحَقَنَ دِمَاءَهُمْ بِالظَّاهِرِ فَلَوْ كَانَ حُكْمُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاطِبٍ بِالْعِلْمِ بِصِدْقِهِ كَانَ حُكْمُهُ عَلَى الْمُنَافِقِينَ الْقَتْلَ بِالْعِلْمِ بِكَذِبِهِمْ وَلَكِنَّهُ إنَّمَا حَكَمَ فِي كُلٍّ بِالظَّاهِرِ وَتَوَلَّى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْهُمْ السَّرَائِرَ وَلِئَلَّا يَكُونَ لِحَاكِمٍ بَعْدَهُ أَنْ يَدَعَ حُكْمًا لَهُ مِثْلَ مَا وَصَفْت مِنْ عِلَلِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ وَكُلُّ مَا حَكَمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ عَامٌّ حَتَّى يَأْتِيَ عَنْهُ دَلَالَةً عَلَى أَنَّهُ أَرَادَ بِهِ خَاصًّا أَوْ عَنْ جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ الَّذِينَ لَا يُمْكِنُ فِيهِمْ أَنْ يَجْعَلُوا لَهُ سُنَّةً أَوْ يَكُونُ ذَلِكَ مَوْجُودًا فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
Аш-Шафии спросили: «А если кто-то скажет, что Посланник Аллаха ﷺ поверил Хатибу и подтвердил его правдивость только потому, что знал об этом [из Откровения], а не потому, что его поступок и объяснение могли быть правдивыми, а могли означать и другое?» Ответ был следующим: «Посланник Аллаха ﷺ знал, что лицемеры лгут, и тем не менее он не казнил их, поскольку судил по очевидному. И если бы в случае с Хатибом Посланник Аллаха ﷺ вынес решение в соответствии со своим знанием, подтверждавшим правдивость Хатиба, тогда логично было бы предположить, что он вынес бы решение казнить лицемеров в соответствии со своим знанием, что они лжецы. Однако в обоих случаях Посланник Аллаха ﷺ выносил решения на основе очевидной стороны дела и предоставлял Всевышнему Аллаху судить об их сокровенных мыслях и о том, что у них в сердцах. Поступая так, Посланник Аллаха ﷺ не оставил судьям, которые придут после него, возможности выносить решения, опираясь на собственные предпочтения, подобно тому, что пришло в описаниях недостатков времен доИсламского невежества. Все решения, вынесенные Посланником Аллаха ﷺ относятся к категории общих суждений, за исключением тех случаев, когда до нас дошло от него указание, что он имел в виду что-то конкретное, либо если это передаёт группа мусульман из числа тех, кто не может выдумать несуществующую сунну для него, либо же об этом конкретном упомянуто в Коране»
قُلْت لِلشَّافِعِيِّ أَفَتَأْمُرُ الْإِمَامَ إذَا وَجَدَ مِثْلَ هَذَا بِعُقُوبَةِ مَنْ فَعَلَهُ أَمْ تَرْكُهُ كَمَا تَرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟
Я спросил аш-Шафии: «Скажешь ли ты имаму, когда он обнаружит такого человека, что ему его следует наказать? Или скажешь, что его следует оставить, как оставил пророк, мир ему и благословение Аллаха?»
فَقَالَ الشَّافِعِيُّ إنَّ الْعُقُوبَاتِ غَيْرُ الْحُدُودِ فَأَمَّا الْحُدُودُ فَلَا تُعَطَّلُ بِحَالٍ وَأَمَّا الْعُقُوبَاتُ فَلِلْإِمَامِ تَرْكُهَا عَلَى الِاجْتِهَادِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ { تَجَافَوْا لِذَوِي الْهَيْئَاتِ } وَقَدْ قِيلَ فِي الْحَدِيثِ [ ص: 265 ] مَا لَمْ يَكُنْ حَدٌّ فَإِذَا كَانَ هَذَا مِنْ الرَّجُلِ ذِي الْهَيْئَةِ بِجَهَالَةٍ كَمَا كَانَ هَذَا مِنْ حَاطِبٍ بِجَهَالَةٍ وَكَانَ غَيْرَ مُتَّهَمٍ أَحْبَبْت أَنْ يَتَجَافَى لَهُ وَإِذَا كَانَ مِنْ غَيْرِ ذِي الْهَيْئَةِ كَانَ لِلْإِمَامِ وَاَللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ تَعْزِيرُهُ وَقَدْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ يُرَدِّدُ الْمُعْتَرِفَ بِالزِّنَا فَتَرَكَ ذَلِكَ مِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجَهَالَتِهِ يَعْنِي الْمُعْتَرِفُ بِمَا عَلَيْهِ وَقَدْ تَرَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُقُوبَةَ مَنْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Аш-Шафии ответил: «Наказания – это не установленная кара. Установленные виды кары ни в коем случае не могут быть отменены. А что касается наказаний, то имам имеет право не прибегать к ним, когда к такому выбору его приводит поиск подходящего решения. От пророка, мир ему и благословение Аллаха, передано, что он сказал: “Будьте невзыскательными к тем, у кого добрая слава”. И сказано в хадисе: “Если только дело не касается установленных видов кары”. Так что, если кто-то, у кого добрая слава, допустил нечто предосудительное по неосмотрительности, как произошло это с Хатибом по неосмотрительности, и если он до этого не был обвинен (в чем-то тяжелом того же рода), то я бы хотел, чтобы к нему отнеслись невзыскательно. А если он не из тех, у кого добрая слава, то у имама, – и Всевышний Аллах лучше знает, – есть право наказать его. В первое время Ислама пророк, мир ему и благословение Аллаха, несколько раз отправлял обратно признающегося в прелюбодеянии. Оставление этого (применения наказания, опираясь на возможные оправдания) – это из пути пророка, мир ему и благословение Аллаха, ведь признавшийся не знал, какое наказание полагается ему. Также пророк, мир ему и благословение Аллаха, не стал наказывать того, кто присвоил часть добычи, будучи на пути Аллаха».
فَقُلْت لِلشَّافِعِيِّ : أَرَأَيْت الَّذِي يَكْتُبُ بِعَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ أَوْ يُخْبِرُ عَنْهُمْ بِأَنَّهُمْ أَرَادُوا بِالْعَدُوِّ شَيْئًا لِيَحْذَرُوهُ مِنْ الْمُسْتَأْمَنِ وَالْمُوَادِعِ أَوْ يَمْضِي إلَى بِلَادِ الْعَدُوِّ مُخْبِرًا عَنْهُمْ
Я спросил аш-Шафии: «Каково твое мнение насчет того, кто пишет донос о тайне (слабом месте) мусульман или сообщает о них, что они собираются что-то предпринять против врага, чтобы он остерегался этого – когда это делают те, кто получил гарантии безопасности или состоит в мирном договоре? Или, когда такой человек направляется в земли врага, чтобы донести о них?»
قَالَ : يُعَزَّرُ هَؤُلَاءِ وَيُحْبَسُونَ عُقُوبَةً وَلَيْسَ هَذَا بِنَقْضٍ لِلْعَهْدِ يُحِلُّ سَبْيَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ وَإِذَا صَارَ مِنْهُمْ وَاحِدٌ إلَى بِلَادِ الْعَدُوِّ فَقَالُوا : لَمْ نَرَ بِهَذَا نَقْضًا لِلْعَهْدِ فَلَيْسَ بِنَقْضٍ لِلْعَهْدِ وَيُعَزَّرُ وَيُحْبَسُ
Он ответил: «К ним следует применить подходящее наказание и в виде санкции посадить в тюрьму. Этот поступок не будет нарушением договора, в результате которого стало бы разрешенным их порабощение, конфискация имущества и пролитие крови. И если кто-то из них отправился в земли врага, и они сказали: “Мы не считаем это нарушением договора”, - то это не нарушает договор. А поступившего так следует наказать и посадить в тюрьму».
قُلْت لِلشَّافِعِيِّ أَرَأَيْت الرُّهْبَانَ إذَا دَلُّوا عَلَى عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ ؟ قَالَ : يُعَاقَبُونَ وَيَنْزِلُونَ مِنْ الصَّوَامِعِ وَيَكُونُ مِنْ عُقُوبَتِهِمْ إخْرَاجُهُمْ مِنْ أَرْضِ الْإِسْلَامِ فَيُخَيَّرُونَ بَيْنَ أَنْ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ وَيُقِيمُوا بِدَارِ الْإِسْلَامِ أَوْ يُتْرَكُوا يَرْجِعُونَ فَإِنْ عَادُوا أَوْدَعَهُمْ السَّجْنَ وَعَاقَبَهُمْ مَعَ السَّجْنِ
Я спросил у аш-Шафии: «А что ты думаешь насчет монахов, если вдруг они сообщат о тайне (слабом месте) мусульман?» Он ответил: «Их следует наказать и выселить из их монастырей. К их наказанию может относиться также изгнание из земли Ислама. Им предоставляется выбор: выплачивать джизью и жить на земле Ислама или им (после наказания) предоставляют возможность вернуться. Если это повторится с их стороны, то их следует поместить в тюрьму и наказать в дополнение к тюремному заключению».
قُلْت لِلشَّافِعِيِّ : أَفَرَأَيْت إنْ أَعَانُوهُمْ بِالسِّلَاحِ وَالْكُرَاعِ أَوْ الْمَالِ أَهُوَ كَدَلَالَتِهِمْ عَلَى عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ ؟ قَالَ : إنْ كُنْت تُرِيدُ فِي أَنَّ هَذَا لَا يُحِلُّ دِمَاءَهُمْ فَنَعَمْ وَبَعْضُ هَذَا أَعْظَمُ مِنْ بَعْضٍ وَيُعَاقَبُونَ بِمَا وَصَفْت أَوْ أَكْثَرُ وَلَا يَبْلُغُ بِهِمْ قَتْلٌ وَلَا حَدٌّ وَلَا سَبْيٌ
Я спросил у аш-Шафии: «Что ты думаешь насчет того, что если бы они помогли врагам оружием, верховыми животными или деньгами – одинаково ли это по положению с их сообщением о тайне (слабом месте) мусульман?» Он ответил: «Если ты имеешь в виду положение, по которому их кровь не становится дозволенной, то да. Но среди перечисленных преступлений одни тяжелее других. Так что их следует наказать так, как я уже упоминал, или сильнее. Однако допустимое возмездие им не достигает степени казни, установленной кары или порабощения».
فَقُلْت لِلشَّافِعِيِّ فَمَا الَّذِي يُحِلُّ دِمَاءَهُمْ ؟ قَالَ : إنْ قَاتَلَ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِ أَهْلِ الْإِسْلَامِ رَاهِبٌ أَوْ ذِمِّيٌّ أَوْ مُسْتَأْمَنٌ مَعَ أَهْلِ الْحَرْبِ حَلَّ قَتْلُهُ وَسِبَاؤُهُ وَسَبْيُ ذُرِّيَّتِهِ وَأَخْذُ مَالِهِ فَأَمَّا مَا دُونَ الْقِتَالِ فَيُعَاقَبُونَ بِمَا وَصَفْت وَلَا يُقْتَلُونَ وَلَا تُغْنَمُ أَمْوَالُهُمْ وَلَا يُسْبَوْنَ
Я спросил у аш-Шафии: «Тогда какой их поступок сделает разрешенным пролитие их крови?» Он ответил: «Когда кто-либо из неотносящихся к Исламу, будь то монах, или живущий под попечительством мусульман, или получивший гарантию безопасности, сражается на стороне врагов, тогда разрешено его убийство, его порабощение, порабощение его потомства и конфискация его имущества. А когда речь о том, что меньше сражения, тогда их следует наказать так, как я уже упоминал, и не положено казнить их, конфисковывать имущество или обращать их в рабство».