Автор Тема: Асбат ибн Наср / أسباط بن نصر / ум. 161 г.х.  (Прочитано 1170 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
аль-Миззи в «Тахзиб аль-Камаль фи Асмаа ар-Риджал» (2/358):

321 - (بخ م 4 ) : أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ ، أَبُو يُوسُفَ ، وَيُقَالُ : أَبُو نَصْرٍ الْكُوفِيُّ .

رَوَى عَنْ : إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّدِّيِّ (4) ، وَجَابِرِ بْنِ يَزِيدَ الْجُعْفِيِّ ، وَالْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، وَسِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ (بخ م د س) ، وَمَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، وَمَيْسَرَةَ الْأَشْجَعِيِّ .

رَوَى عَنْهُ : أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْحَفَرِيُّ الْكُوفِيُّ (د س) ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ (د) ، وَالْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ الْبَجَلِيُّ ، [ ص: 358 ] وَعَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ ، وَعَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ ، وَعَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ (ت) ، وَعَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ (بخ م د س فق) ، وَعَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ (س ق) ، وَعَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ الْقُرَشِيُّ ، وَأَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ (ق) ، وَمُخَوَّلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُخَوَّلِ بْنِ رَاشِدٍ النَّهْدِيُّ ، وَيُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ الشَّيْبَانِيُّ (د) .

قَالَ حَرْبُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ : قُلْتُ لِأَحْمَدَ : كَيْفَ حَدِيثُهُ ؟ قَالَ : مَا أَدْرِي . وَكَأَنَّهُ ضَعَّفَهُ .

وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ : ثِقَةٌ .

وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ : سَمِعْتُ أَبَا نُعَيْمٍ يُضَعِّفُ أَسْبَاطَ بْنَ نَصْرٍ ، وَقَالَ : أَحَادِيثُهُ عَامَّتُهُ سَقْطٌ مَقْلُوبُ الْأَسَانِيدِ .

وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْجَمَّالُ : سَأَلْتُ أَبَا نُعَيْمٍ عَنْهُ ، [ ص: 359 ] فَقَالَ : لَمْ يَكُنْ بِهِ بَأْسٌ ، غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ أَهْوَجَ .

وَقَالَ النَّسَائِيُّ : لَيْسَ بِالْقَوِيِّ .

رَوَى لَهُ الْجَمَاعَةُ ، الْبُخَارِيُّ فِي " الْأَدَبِ

321 — (Бухари, Муслим, 4):

Асбат ибн Наср аль-Хамдани, Абу Юсуф, также говорится: Абу Наср аль-Куфи.

Он передавал хадисы от: Исмаила ибн Абд ар-Рахмана ас-Судди (4), и Джабира ибн Язида аль-Джуфи, аль-Хакема ибн Абд аль-Малика, Симака ибн Харба (Бухари, Муслим, Абу Дауд, ан-Насаи), Мансура ибн аль-Муатаммира и Майсары аль-Ашджаъи.

От него передавали хадисы: Ахмад ибн аль-Муфаддаль аль-Хафари аль-Куфи (Абу Дауд, ан-Насаи), Исхак ибн Мансур ас-Салули (Абу Дауд), аль-Хасан ибн Бишр аль-Баджали,
Амир ибн аль-Фурат, Абдуллах ибн Салих аль-Иджли, Абд ар-Рахман ибн Абу Хаммад, Абд ас-Самад ибн ан-Нуъман, Али ибн Сабит ад-Даххан, Али ибн Кадим (ат-Тирмизи), Амр ибн Хаммад ибн Талха аль-Каннад (Бухари, Муслим, Абу Дауд, ан-Насаи, Ибн Маджа), Амр ибн Мухаммад аль-Анкази (ан-Насаи, Ибн Маджа), Аун ибн Саллам аль-Кураши, Абу Гассан Малик ибн Исмаил ан-Нахди (Ибн Маджа), Мухавваль ибн Ибрахим ибн Мухавваль ибн Рашид ан-Нахди, и Юнус ибн Букайр аш-Шайбани (Абу Дауд).

Харб ибн Исмаил сказал: «Я спросил Ахмада (ибн Ханбала): Как его хадисы?
Он сказал: Не знаю. И, как будто, считал его слабым (намёк на это)».

Абу Бакр ибн Аби Хайсама передал от Яхьи ибн Маина: «Надёжен» (сикат).

Абу Хатим сказал: «Я слышал, как Абу Нуайм ослаблял Асбата ибн Насра и говорил:
Его хадисы в большинстве своём — слабы и с перевёрнутыми цепочками передатчиков (иснадами)».

Мухаммад ибн Михран аль-Джаммаль сказал: «Я спросил Абу Нуайма о нём,
и он ответил: В нём не было ничего предосудительного, только он был неуклюж (أهوج — ахвадж)».

Ан-Насаи сказал: «Не является сильным передатчиком».

Его хадисы приводят все шесть имамов, в том числе аль-Бухари — в книге "Адаб" (Раздел об этике).
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Привёл его хадисы Ибн Хиббан в своём Сахихе, так же как Абу Ауана и аль-Хаким

Аль-Бухари в "ат-Тарих аль-Аусат" назвал его правдивым

Ибн Хаджар:

    Я (Ибн Хаджар) говорю: Аль-Бухари приводит его хадис в разделе «истиска» (молитва о дожде), а полный хадис передан Ахмадом и аль-Байхакы в «Сунан аль-кубра», однако этот хадис — мункар (отклонённый, проблемный); я разъяснил это в «ат-Таглиг»
    → [Тахзиб ат-тахзиб, 1/109]

Также сказал: «Правдивый, но часто ошибается, передаёт необычное»
    → [Такриб ат-тахзиб, 1/124]



Яхья ибн Маин:

    В одном случае сказал: «не представляет собой ничего» (то есть очень слабый)

    В другом: «надежен»

    Абу Бакр ибн Аби Хайсама от его имени: «Аспат ибн Наср — надёжен»
    → [Тахзиб ат-тахзиб, 1/109; Тахзиб аль-Камаль, 2/357; аль-Джарх ва ат-та‘диль, 2/332]


Ас-Саджи:

    Вместе с Абу Арабом упомянул его в книге «Джумла ад-ду‘афа» (список слабых передатчиков)
    → [Икмаль Тахзиб аль-Камаль, 2/64]

    Добавил: «Он передаёт хадисы от Симака ибн Харба, которых никто не подтверждает»
    → [Тахзиб ат-тахзиб, 1/109]

 Абу Зура ар-Рази осудил Муслима за то, что он включил хадис от Асбата в свой сборник
    → [Икмаль Тахзиб аль-Камаль, 2/64]
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Муслим в «Сахих» ()

80 - (2329) حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ، حَدَّثَنَا ‌أَسْبَاطٌ وَهُوَ ابْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ ، عَنْ ‌سِمَاكٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ:
 
« صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَاةَ الْأُولَى، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَهْلِهِ وَخَرَجْتُ مَعَهُ، فَاسْتَقْبَلَهُ وِلْدَانٌ فَجَعَلَ يَمْسَحُ خَدَّيْ أَحَدِهِمْ وَاحِدًا وَاحِدًا، قَالَ: وَأَمَّا أَنَا فَمَسَحَ خَدِّي، قَالَ: فَوَجَدْتُ لِيَدِهِ بَرْدًا أَوْ رِيحًا كَأَنَّمَا أَخْرَجَهَا مِنْ جُؤْنَةِ عَطَّارٍ .»
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Абу Дауд в «Сунан»


 
4394 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ ، نَا ‌أَسْبَاطٌ ، عَنْ ‌سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: «كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَيَّ خَمِيصَةٌ لِي ثَمَنُ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا، قَالَ: فَهَلَّا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ : رَوَاهُ زَائِدَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ حُجَيْرٍ قَالَ: نَامَ صَفْوَانُ، وَرَوَاهُ طَاوُسٌ
 

4394:

Передал нам Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, передал нам ‘Амр ибн Хаммад ибн Талха, от Асбата, от Симака ибн Харба, от Хумайда, сына сестры Сафвана, от самого Сафвана ибн Умайи, который сказал: «Я спал в мечети, на мне была моя накидка (хами́са), стоимостью тридцать дирхамов. Подошёл человек и выхватил её у меня. Его схватили и привели к Пророку ﷺ. Он велел отрубить ему руку. Я пришёл к нему и сказал: "Ты отрубишь ему руку из-за тридцати дирхамов? Я могу продать ему её и дать отсрочку по оплате." Пророк ﷺ сказал: "Почему ты не сделал этого до того, как привёл его ко мне?"»

وَمُجَاهِدٌ أَنَّهُ كَانَ نَائِمًا فَجَاءَ سَارِقٌ فَسَرَقَ خَمِيصَةً مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، وَرَوَاهُ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: فَاسْتَلَّهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَاسْتَيْقَظَ، فَصَاحَ بِهِ فَأُخِذَ، وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: فَنَامَ فِي الْمَسْجِدِ وَتَوَسَّدَ رِدَاءَهُ، فَجَاءَ سَارِقٌ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ، فَأُخِذَ السَّارِقُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.

Также Муджахид передал, что: «Он (Сафван) спал, и пришёл вор, и украл накидку (хами́су) из-под его головы».

А Абу Саляма ибн Абдуррахман передал: «Он (вор) вытащил (её) из-под его головы, и тот (Сафван) проснулся, закричал на него, и его (вора) схватили».

А аз-Зухри передал от Сафвана ибн Абдуллаха: «Он (Сафван) спал в мечети, положив своё покрывало (ридá) под голову. Пришёл вор и забрал покрывало. Вора поймали и привели к Пророку ﷺ».


-------------------------------

Насаи в «Сунан» ()

4883 - أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ ‌أَسْبَاطٍ ، عَنْ ‌سِمَاكٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: «كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُهَا ثَلَاثُونَ دِرْهَمًا، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
 
 
فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا! أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا. قَالَ: فَهَلَّا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ


4883. Сообщил мне Ахмад ибн Усман ибн Хаким, сказал: передал нам ‘Амр, от Асбата, от Симака, от Хумайда, сына сестры Сафвана, от самого Сафвана ибн Умайи, который сказал:

    «Я спал в мечети на своей накидке (хами́се), стоимостью тридцать дирхамов. Пришёл человек и выхватил её у меня. Этого человека поймали и привели к Пророку ﷺ. Он велел отсечь ему руку. Я пришёл к Пророку ﷺ и сказал: "Ты отрубишь ему руку из-за тридцати дирхамов? Я могу продать её ему и дать отсрочку в платеже." Он сказал: "Почему ты не сделал этого до того, как привёл его ко мне?"»




----------------------------------


Ибн аль-Джаруд в »Аль-Мунтака»

894 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَهَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ ، قَالُوا: ثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ أَسْبَاطٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: «كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ - وَقَالَ هَارُونُ: جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ - عَلَى خَمِيصَةٍ ثَمَنَ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي فَأُخِذَ الرَّجُلُ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا؟ أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا. قَالَ: فَهَلَّا كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟».

894. Передали нам: Мухаммад ибн Яхья, Харун ибн Исхак и Абу Зура ар-Рази. Они сказали: передал нам ‘Амр ибн Талха, от Асбата, от Симака, от Хумайда, сына сестры Сафвана ибн Умайи, от самого Сафвана ибн Умайи, который сказал: «Я спал в мечети — (а Харун сказал: "сидел в мечети") — на накидке (хами́са), стоимостью тридцать дирхамов. Подошёл человек и выхватил её у меня. Этого человека схватили и привели к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение). Он велел отрубить ему руку. Тогда я пришёл к нему и сказал: "Ты отрубишь ему руку из-за тридцати дирхамов? Я продам её ему и дам отсрочку в платеже." Пророк (мир ему) сказал: "Почему ты не сделал этого до того, как привёл его ко мне?"»
« Последнее редактирование: 21 Мая 2025, 10:42:49 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Абу Дауд в «Сунан»


 
4574 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ طَلْحَةَ حَدَّثَهُمْ قَالَ: نَا ‌أَسْبَاطٌ ، عَنْ ‌سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قِصَّةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «فَأَسْقَطَتْ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعَرُهُ مَيِّتًا وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ، فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ، فَقَالَ عَمُّهَا: إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعَرُهُ، فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ: إِنَّهُ كَاذِبٌ، إِنَّهُ وَاللهِ مَا اسْتَهَلَّ وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ، فَمِثْلُهُ يُطَلُّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَسَجْعُ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتَهَا، أَدِّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالْأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ»

Насаи в «Сунан» ()

4828 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ ‌أَسْبَاطَ ، عَنْ ‌سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَتِ امْرَأَتَانِ جَارَتَانِ كَانَ بَيْنَهُمَا صَخَبٌ، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ
 
فَأَسْقَطَتْ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعَرُهُ مَيِّتًا، وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ، فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ، فَقَالَ عَمُّهَا: إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا رَسُولَ اللهِ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعَرُهُ؟ فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ: إِنَّهُ كَاذِبٌ، إِنَّهُ وَاللهِ مَا اسْتَهَلَّ وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ، فَمِثْلُهُ يُطَلُّ؟ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ وَكِهَانَتِهَا! إِنَّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً». قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كَانَتْ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ، وَالْأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ.
« Последнее редактирование: 21 Мая 2025, 10:38:51 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Абу Дауд в «Сунан»

(ترقيم الأحاديث ليس من المطبوع)
 
5247 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ، نَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ ، حَدَّثَنَا ‌أَسْبَاطٌ ، عَنْ ‌سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا، فَأَحْرَقَتْ
 
 
مِنْهَا مِثْلَ مَوْضِعِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ: إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى هَذَا فَتَحْرِقَكُمْ.»
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Ибн аль-Джаруд (ум. в 307 г.х.) в «Аль-Мунтака»


888 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ ، قَالَ: ثَنَا ‌أَسْبَاطٌ - يَعْنِي ابْنَ نَصْرٍ - عَنْ ‌سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ ، «أَنَّ امْرَأَةً وَقَعَ عَلَيْهَا رَجُلٌ فِي سَوَادِ الصُّبْحِ وَهِيَ تَعْمِدُ إِلَى الْمَسْجِدِ عَنْ كُرْهٍ - قَالَ ابْنُ يَحْيَى: مُكَابِدَةً عَلَى نَفْسِهَا - فَاسْتَعَانَتْ بِرَجُلٍ مَرَّ عَلَيْهَا، وَفَرَّ
 
صَاحِبُهَا، ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا قَوْمٌ ذَوُو عَدَدٍ فَاسْتَعَانَتْ بِهِمْ فَأَدْرَكُوا الَّذِي اسْتَعَانَتْ بِهِ وَسَبَقَهُمُ الْآخَرُ فَذَهَبَ، فَجَاءُوا بِهِ يَقُودُونَهُ إِلَيْهَا، فَقَالَ: إِنَّمَا أَنَا الَّذِي أَعَنْتُكِ وَقَدْ ذَهَبَ الْآخَرُ. فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا، وَأَخْبَرَهُ الْقَوْمُ أَنَّهُمْ أَدْرَكُوهُ يَشْتَدُّ. فَقَالَ: كُنْتُ أُعِينُهَا عَلَى صَاحِبِهَا، فَأَدْرَكَنِي هَؤُلَاءِ فَأَخَذُونِي. فَقَالَتْ: كَذَبَ، هُوَ الَّذِي وَقَعَ عَلَيَّ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ. قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ: لَا تَرْجُمُوهُ وَارْجُمُونِي، أَنَا الَّذِي فَعَلْتُ بِهَا الْفِعْلَ، فَاعْتَرَفَ. فَاجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، وَالَّذِي أَعَانَهَا، وَالْمَرْأَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا أَنْتِ فَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكِ. وَقَالَ لِلَّذِي أَعَانَهَا قَوْلًا حَسَنًا.
قَالَ عُمَرُ: ارْجُمِ الَّذِي اعْتَرَفَ بِالزِّنَى، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا، إِنَّهُ قَدْ تَابَ إِلَى اللهِ».
889 - فَقَالَ ابْنُ عُمَيْرٍ زَادَ فِيهَا: لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ، أَوْ أَهْلُ يَثْرِبَ لَقُبِلَ مِنْهُمْ. فَأَرْسَلَهُمْ.
قَالَ ابْنُ يَحْيَى: يُرِيدُ بِهِ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ.


888 — Сообщил нам Мухаммад ибн Яхъя, сказал: передал нам Амру ибн Хаммад ибн Тальха, сказал: передал нам Асбат — то есть ибн Наср — от Симака, от Алькамы ибн Ваиля, от его отца Ваиля ибн Худжра:

    Женщина, направлявшаяся в мечеть на утреннюю молитву, подверглась насилию со стороны мужчины в тёмное предрассветное время, при этом она шла туда с усилием и неохотой (Ибн Яхъя пояснил: преодолевая себя). Она позвала на помощь проходящего мимо мужчину, и тот, кто напал, убежал. Затем мимо прошли люди в количестве, и она обратилась к ним за помощью. Они догнали того, кто первым ей помог, а тот, кто напал, опередил их и убежал. Привели этого мужчину к ней, и он сказал: "Это я помогал тебе, а тот другой скрылся."

    Его отвели к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение), и женщина сказала, что он — тот, кто над ней надругался. Люди же сообщили, что поймали его, когда он бежал. Он же сказал: "Я помогал ей против нападавшего, но они схватили меня." Она возразила: "Он лжёт, это он совершил насилие." Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение) сказал: "Ведите его и побейте камнями."

    И тут один из людей встал и сказал: "Не бейте его, побейте меня — это я надругался над ней," — и признался. Таким образом, перед Пророком предстали трое: тот, кто совершил насилие, тот, кто помогал женщине, и сама женщина.

    Посланник Аллаха (мир ему и благословение) сказал женщине: "Аллах простил тебя." А тому, кто помог, сказал добрые слова.

    Омар сказал: "Побейте камнями того, кто признался в прелюбодеянии." На что Посланник Аллаха (мир ему и благословение) ответил: "Нет, ведь он покаялся перед Аллахом."

889 — Ибн Умайр добавил:

    Если бы весь народ Медины или Ясриба покаялся так же, как он, Аллах принял бы их покаяние.
    И он отпустил их.
    Ибн Яхъя пояснил: он имел в виду ‘Убейда ибн Умайра.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11770
Абу Дауд в «Сунан» (2683)

2683 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: زَعَمَ السُّدِّيُّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ قَالَ: «لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي: النَّاسَ - إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ، وَامْرَأَتَيْنِ، وَسَمَّاهُمْ وَابْنُ أَبِي سَرْحٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: وَأَمَّا ابْنُ أَبِي سَرْحٍ، فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ بَايِعْ عَبْدَ اللهِ، فَرَفَعَ ‌رَأْسَهُ، ‌فَنَظَرَ ‌إِلَيْهِ ‌ثَلَاثًا، ‌كُلَّ ‌ذَلِكَ ‌يَأْبَى، ‌فَبَايَعَهُ ‌بَعْدَ ‌ثَلَاثٍ، ‌ثُمَّ ‌أَقْبَلَ ‌عَلَى ‌أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ؟ فَقَالُوا: مَا نَدْرِي يَا رَسُولَ اللهِ مَا فِي نَفْسِكَ، أَلَا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ؟ قَالَ: إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الْأَعْيُنِ».

قَالَ أَبُو دَاوُدَ : كَانَ عَبْدُ اللهِ أَخَا عُثْمَانَ مِنَ الرَّضَاعَةِ، وَكَانَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ أَخَا عُثْمَانَ لِأُمِّهِ وَضَرَبَهُ عُثْمَانُ الْحَدَّ إِذْ شَرِبَ الْخَمْرَ.

Рассказал нам Усман ибн Абу Шайба, рассказал нам Ахмад ибн аль-Муфаддаль: рассказал нам Асбат ибн Наср, сказав: передавал ас-Судди от Мус'аба ибн Са'да от Са'да, который сказал: «В день завоевания Мекки Посланник Аллаха ﷺ даровал безопасность людям — кроме четырёх мужчин и двух женщин. Он назвал их поимённо, и среди них был Ибн Аби Сарх. В этом хадисе рассказывается, что Ибн Аби Сарх укрылся у Усмана ибн Аффана. Когда Посланник Аллаха ﷺ призвал людей к присяге, Усман привёл его и поставил перед Пророком ﷺ и сказал: “О Пророк Аллаха, прими присягу от Абдуллы”. Пророк ﷺ поднял голову и посмотрел на него трижды, и каждый раз отказывался. Потом, после трёх раз, он всё же принял от него присягу. Затем он обратился к своим сподвижникам и сказал: “Разве не нашлось среди вас разумного человека, который бы, увидев, что я удержал руку от присяги ему, убил бы его?” Они сказали: “О Посланник Аллаха, мы не знали, что у тебя в душе. Почему ты не подал нам знак глазом?” Он ответил: “Пророку не подобает иметь ‘изменяющий (обманчивый) взгляд’”.

Абу Дауд добавил: Абдуллах (Ибн Аби Сарх) был братом Усмана по грудному вскармливанию, а Валид ибн Укба был братом Усмана по матери, и Усман сам подверг его наказанию (удару плетьми), когда тот выпил вино».



===========================

Насаи в «Сунан» (4067)

4067 أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ قَالَ زَعَمَ السُّدِّيُّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ وَقَالَ اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ   عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي السَّرْحِ [ ص: 106 ] فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَسَبَقَ سَعِيدٌ عَمَّارًا وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ فَقَتَلَهُ وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ وَأَمَّا عِكْرِمَةُ فَرَكِبَ الْبَحْرَ فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ أَخْلِصُوا فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لَا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا هَاهُنَا فَقَالَ عِكْرِمَةُ وَاللَّهِ لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي مِنْ الْبَحْرِ إِلَّا الْإِخْلَاصُ لَا يُنَجِّينِي فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَلَيَّ عَهْدًا إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ أَنْ آتِيَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ فَلَأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا فَجَاءَ فَأَسْلَمَ وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي السَّرْحِ فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ قَالَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا كُلَّ ذَلِكَ يَأْبَى فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلُهُ فَقَالُوا وَمَا يُدْرِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا فِي نَفْسِكَ هَلَّا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ قَالَ إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ أَعْيُنٍ

Сообщил нам аль-Касим ибн Закария ибн Динар, сказал: передал мне Ахмад ибн Муфаддаль, сказал: передал нам Асбат, сказал: ас-Судди сообщил со слов Мус'аба ибн Са'да со слов его отца: в день завоевания Мекки Посланник Аллаха (мир ему и благословение) даровал безопасность всем людям, кроме четырёх мужчин и двух женщин, и сказал: «Убейте их, даже если найдёте их держащимися за покрывала Каабы». Это были: Икрима ибн Абу Джахль, Абдуллах ибн Хаталь, Макис ибн Субаба и Абдуллах ибн Са'д ибн Абу Сарх. Абдуллаха ибн Хаталя настигли, когда он держался за покрывало Каабы; к нему поспешили Саид ибн Хурайс и Аммар ибн Ясир, но Саид опередил Аммара — он был моложе из двоих — и убил его. Макиса ибн Субабу люди настигли на рынке и убили его. Что касается Икримы, то он сел на корабль, попал в бурю, и тогда люди на корабле сказали: «Будьте искренни, ведь ваши божества здесь вам ничем не помогут!» Тогда Икрима сказал: «Клянусь Аллахом, если искренность — единственное, что может спасти меня на море, то никто, кроме Аллаха, не спасёт меня и на суше. О Аллах, если Ты избавишь меня от этой беды, я обещаю прийти к Мухаммаду (мир ему) и вложить свою руку в его руку — и я обязательно найду его прощающим и великодушным». Он пришёл и принял Ислам. Что касается Абдуллаха ибн Саада ибн Абу Сарха, то он укрылся у Усмана ибн Аффана, и когда Посланник Аллаха (мир ему) призвал людей к присяге, Усман привёл его и поставил перед Пророком (мир ему), говоря: «О Посланник Аллаха, прими присягу Абдуллы», — и Пророк поднял голову и трижды посмотрел на него, каждый раз отказываясь, а потом, после трёх взглядов, всё же принял его присягу. Затем он обратился к своим сподвижникам и сказал: «Разве не было среди вас разумного человека, который бы, увидев, что я откладываю свою руку и не принимаю присягу, убил бы его?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, мы не знали, что у тебя на сердце; почему ты просто не дал нам знак глазами?» Он сказал: «Пророку не подобает делать предательский взгляд».


============================

Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (39685)

٣٩٦٨٥ - حدثنا أحمد بن مفضل قال: (حدثنا) (١) أسباط بن نصر قال: زعم السدي عن مصعب بن سعد عن أبيه قال: لما كان يوم فتح مكة أمن رسول الله ﷺ الناس إلا أربعة نفر وامرأتين وقال: "اقتلوهم وإن وجدتموهم متعلقين بأستار الكعبة"، عكرمة بن أبي جهل، وعبد الله بن خطل، ومقيس بن صبابة، وعبد الله ابن سعد بن أبي سرح.⦗٥١⦘فأما عبد الله بن خطل فأدرك وهو متعلق بأستار الكعبة (فاستبق) (٢) إليه سعيد ابن (حريث) (٣) وعمار، فسبق سعيد عمارا، وكان (أشب) (٤) الرجلين فقتله.وأما مقيس بن صبابة فأدركه الناس في السوق فقتلوه.وأما عكرمة فركب البحر فأصابتهم عاصف، فقال أصحاب (السفينة) (٥) لأهل السفينة: أخلصوا، فإن آلهتكم لا تغني عنكم شيئا هاهنا، فقال عكرمة: والله لئن لم (ينجني) (٦) في البحر إلا الإخلاص ما ينجيني في البر [غيره اللهم (إن) (٧) لك عهدا إن أنت عافيتني مما أنا فيه أني آتي محمدا حتى أضع يدي في يده فلأجدنه عفوا كريما، قال: فجاء وأسلم] (٨).وأما عبد الله بن سعد بن أبي سرح فإنه اختبأ عند عثمان، فلما (دعا) (٩) رسول الله ﷺ (الناس) (١٠) (للبيعة) (١١) جاء به حتى أوقفه على النبي ﷺ فقال: يا رسول الله بايع عبد الله، قال: فرفع رأسه فنظر إليه ثلاثا (كل) (١٢) ذلك يأبى فبايعه بعد الثلاث، ثم أقبل على أصحابه فقال: " (أما) (١٣) كان فيكم رجل رشيد⦗٥٢⦘(يقوم) (١٤) إلى هذا حيث رآني كففت يدي عن (بيعته) (١٥) فيقتله"، قالوا: وما يدرينا يا رسول الله ما في نفسك ألا أومأت إلينا بعينك؟ قال: "إنه لا ينبغي لنبي أن (تكون) (١٦) له خائنة أعين" (١٧).

Передал нам Ахмад ибн аль-Муфаддаль, сказал: передал нам Асбат ибн Наср, он сказал: ас-Судди сообщил со слов Мус‘аба ибн Саада от его отца: в день завоевания Мекки Посланник Аллаха ﷺ даровал безопасность людям, кроме четырёх мужчин и двух женщин, и сказал: «Убейте их, даже если найдёте их держащимися за покрывала Каабы». Это были: Икримат ибн Абу Джахль, Абдуллах ибн Хаталь, Макис ибн Субаба и Абдуллах ибн Саад ибн Абу Сарх. Абдуллаха ибн Хаталя настигли, когда он держался за покрывало Каабы; к нему поспешили Саид ибн Хурейс и Аммар, и Саид опередил Аммара — он был моложе — и убил его. Макиса ибн Субабу люди настигли на рынке и убили его. Что касается Икримы, то он сел на корабль и попал в бурю; тогда пассажиры корабля сказали: «Будьте искренни, ведь ваши божества здесь вам ничем не помогут!» — и Икрима сказал: «Клянусь Аллахом, если меня может спасти на море только искренность, то и на суше никто, кроме Аллаха, меня не спасёт. О Аллах, если Ты избавишь меня от того, в чём я сейчас нахожусь, я обязательно приду к Мухаммаду и положу свою руку в его руку — и непременно найду его прощающим и великодушным». И он действительно пришёл и принял Ислам. Что касается Абдуллаха ибн Саада ибн Абу Сарха, то он укрылся у Усмана, и когда Посланник Аллаха ﷺ призвал людей к присяге, Усман привёл его и поставил перед Пророком ﷺ, говоря: «О Посланник Аллаха, прими присягу Абдуллы». Пророк трижды поднял голову и смотрел на него, каждый раз отказываясь, а затем, на третий раз, принял присягу. Затем он обратился к своим сподвижникам и сказал: «Разве не было среди вас разумного человека, который бы, увидев, что я не протянул ему руку для присяги, убил бы его?» Они сказали: «О Посланник Аллаха, мы не знали, что у тебя на сердце — почему ты просто не подал нам знак глазами?» Он ответил: «Пророку не подобает иметь предательский взгляд».

Са‘д бин Насир ибн Абдулазиз Абу Хабиб аш-Шатри: (17) Хасан/хороший (хадис). Ахмад ибн аль-Муфаддаль — правдивый, а также Асбат и ас-Судди —  надёжные.

Через Ибн Аби Шейбу вывел Тахави в «Шарх ма'ани аль-асар» (5108). Исследователь Латиф ар-Рахман Бахраджи аль-Касими «Шарх ма'ани аль-асар», сказал: (2) Его иснад (цепочка передатчиков) — хасан (хороший), по причине Ахмада ибн аль-Муфаддаля аль-Хафари и Исма‘ила ибн Абд ар-Рахмана ас-Судди.

٥١٠٨ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا أحمد بن المفضل، قال: ثنا أسباط بن نصر، قال: زعم السدي، عن مصعب بن سعد، عن أبيه، قال: لما كان يوم فتح مكة آمن رسول الله ﷺ الناس إلا أربعة نفر وامرأتين، وقال: "اقتلوهم وإن وجدتموهم متعلقين بأستار الكعبة عكرمة بن أبي جهل وعبد الله بن خطل، ومقيس بن ضبابة، وعبد الله بن سعد بن أبي سرح فأما عبد الله بن خطل: فأتي وهو متعلق بأستار الكعبة فاستبق إليه سعيد بن حريث وعمار بن ياسر فسبق سعيد عمارا وكان أشد الرجلين فقتله، وأما مقيس بن ضبابة، فأدركه الناس في السوق فقتلوه، وأما عكرمة بن أبي جهل، فركب البحر فأصابتهم ريح عاصف، فقال أصحاب السفينة لأهل السفينة: أخلصوا فإن آلهتكم لا تغني عنكم شيئا هاهنا، فقال عكرمة: والله لئن لم ينجني في البحر إلا الإخلاص، لم ينجني في البر غيره، اللهم إن لك علي عهدا إن أنت أنجيتني مما أنا فيه أن آتي محمدا ثم أضع يدي في يده، فلأجدنه عفوا كريما فأسلم، قال: وأما عبد الله بن أبي سرح: اختبأ عند عثمان بن عفان ﵁ فلما دعا رسول الله ﷺ الناس إلى البيعة جاء به حتى أوقفه على رسول الله ﷺ: فقال: يا رسول الله! بايع عبد الله قال فرفع رأسه فنظر إليه ثلاثا، كل ذلك نائيا (١) فبايعه بعد ثلاث، ثم أقبل على أصحابه فقال: أما كان فيكم رجل يقوم إلى هذا حين رآني كففت يدي عن بيعته فيقتله؟، قالوا: ما درينا يا رسول الله! ما في نفسك، فهلا أومأت إلينا بعينك؟، فقال: "إنه لا ينبغي لنبي أن يكون له خائنة عين" (٢).


Также через Ибн Аби Шейбу вывел Абу Йа'ла в «Муснад» (757)

٧٥٧ - حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أحمد بن المفضل، حدثنا أسباط بن نصر، قال: زعم السدي، عن مصعب بن سعد، عن أبيه، قال: لما كان يوم فتح مكة أمن رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس إلا أربعة نفر وامرأتين، وقال: «اقتلوهم ولو وجدتموهم متعلقين بأستار الكعبة» عكرمة بن أبي جهل، وعبد الله بن خطل، ومقيس بن صبابة، وعبد الله بن سعد بن أبي سرح ⦗١٠١⦘ فأما عبد الله بن خطل فأدرك وهو متعلق بأستار الكعبة، فاستبق إليه سعيد بن حريث وعمار بن ياسر، فسبق سعيد عمارا - وكان أشب الرجلين - فقتله، وأما مقيس بن صبابة فأدركه الناس في السوق، وأما عكرمة فركب البحر فأصابتهم عاصف، فقال أصحاب السفينة لأهل السفينة: أخلصوا فإن آلهتكم لا تغني عنكم شيئا هاهنا، فقال عكرمة: لئن لم ينجني في البحر إلا الإخلاص فما ينجيني في البر غيره، اللهم إن لك علي عهدا إن أنت عافيتني مما أنا فيه أن آتي محمدا حتى أضع يدي في يده، فلأجدنه عفوا كريما، قال: فجاء فأسلم وأما عبد الله بن سعد بن أبي سرح فإنه اختبأ عند عثمان بن عفان، فلما دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس إلى البيعة جاء به حتى أوقفه على النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله بايع عبد الله، فرفع رأسه فنظر إليه ثلاثا، كل ذلك يأبى، فبايعه بعد الثلاث، ثم أقبل على أصحابه فقال: «ما كان فيكم رجل شديد يقوم إلى هذا حين رآني كففت يدي عن بيعته - فيقتله؟» قالوا: ما يدرينا يا رسول الله ما في نفسك؟، هلا أومأت إلينا بعينك؟ قال: «إنه لا ينبغي لنبي أن تكون له خائنة أعين»

حكم حسين سليم أسد] : رجاله رجال الصحيح

===================================


аль-Баззар в «Муснад» (1151)

1151 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ : نَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ : نَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ : زَعَمَ السُّدِّيُّ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ ، أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ  وَقَالَ : اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ : عِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ خَطَلٍ ، وَمَقِيسَ بْنَ صُبَابَةَ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُتِيَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعْدٌ ، وَعَمَّارٌ ، فَسَبَقَ سَعْدٌ عَمَّارًا فَقَتَلَهُ، وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ ، فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ وَأَمَّا عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ فَرَكِبَ الْبَحْرَ فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ ، فَقَالَ أَهْلُ السَّفِينَةِ : أَخْلِصُوا فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لَا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا ، فَقَالَ عِكْرِمَةُ   : لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي فِي الْبَحْرِ إِلَّا الْإِخْلَاصُ لَا يُنَجِّنِي فِي الْبِرِّ غَيْرُهُ ، اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَلَيَّ عَهْدًا إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ لَآتِيَنَّ مُحَمَّدًا حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ قَالَ : فَأَسْلَمَ قَالَ : وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَرْحٍ فَإِنَّهُ أَحْنَا عَلَيْهِ عُثْمَانُ فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - النَّاسَ لِلْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ [ ص: 351 ] بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ ، كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ : أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَنْظُرُ إِذْ رَآنِي قَدْ كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ ؟ قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنَيْكِ قَالَ : فَإِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الْأَعْيُنِ   " .

وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ سَعْدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ .
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.