Джереми Боуэн, корреспондент Би-Би-Си: - Культура Сирии включает права женщин, образование для женщин, терпимость к людям, употребляющим алкоголь. Вас все это устраивает?
Ахмад аш-Шара'а, лидер ХТШ: - Когда речь идёт об образовании женщин- конечно. У нас есть университеты в Идлибе уже более 8 лет. Я думаю, что доля женщин в университетах превышает 60%.
Джереми Боуэн: - А алкоголь?
Ахмад аш-Шара'а: - Есть много вещей, о которых я просто не имею права говорить, потому что это юридические вопросы. Для написания конституции будет создан комитет правовых экспертов,- они сами решат. И любой правитель или президент должен будет соблюдать закон.
BBC News- Русская служба, 20 декабря 2024.
https://youtu.be/LoGH7sFjJX0https://t.me/shamm_insaf/138======================================
[ Каким будет новое правительство Сирии? Этот вопрос сегодня волнует многих. В Дамаске мы поговорили с активистками движения за права женщин из разных сфер, чтобы они рассказали, чего они ожидают от новой Сирии. ]
Сальма Сайяд, активистка движения за права женщин: - Я хочу, чтобы в государстве царило равенство для всех граждан,- независимо от расы, этнической принадлежности или религии. Я хочу конституцию, которая будет относиться ко всем одинаково. Я хочу законы о правах человека. Я хочу иметь такие же права на опекунство над моими детьми, как и мой муж.
Кинда Стоут, активистка движения за права женщин: - Я хочу изменить все законы: избирательные законы, законы о гражданстве, законы о наследовании, законы о детях, рождённых от мужчин, не являющихся гражданами Сирии- эти дети должны быть зарегистрированы под именами своих матерей.
[ Однако женщины также обеспокоены тем, что может означать возможное усиление власти радикальных Исламистов.]
Самах Адван, художница, активистка: - Больше всего я беспокоюсь о наших свободах, о наших свободах как гражданок.
Сальма Сайяд: - У нас был авторитарный диктатор, и я беспокоюсь, что мы получим Исламистского. Меня беспокоит политический Ислам, хотя я не против Ислама как такового. Я-мусульманка.
Раджа Танжур, активистка движения за права женщин: - Худшим сценарием был бы экстремизм. Нечто похожее на опыт Тегерана, на ситуацию после свержения шаха Ирана.
[ Некоторые сирийцы смотрят в будущее с оптимизмом. ]
Местная жительница: - Я не чувствую страха. Страх ушёл. Мы начали строить наше будущее, и Сирия снова наша.
Местная жительница: - Я думаю, что ситуация стала лучше. Мои дети были далеко, а теперь моя дочь вернулась в Сирию спустя 9 лет.
[ Некоторые из них уже строят планы по воплощению своей мечты в жизнь. ]
Амина, жительница Сирии: - Нам нужно работать над психологической поддержкой,- особенно для семей задержанных людей, которые видели, как их дети возвращаются в истощённом состоянии.
[ Но в глубине души они также думают о том, что делать, если все пойдёт не по их плану. ]
Кинда Стоут: - Сейчас у нас есть свобода протестовать, поэтому мы будем выходить на улицы и делать это. Если будут приняты законы, запрещающие протестовать- мы просто сбежим, эмигрируем.
[ Сейчас активистки по всей стране создают свою сеть, теперь перед ними стоит много новых задач. ]
DW на русском, 23 декабря 2024
https://t.me/shamm_insaf/77https://youtu.be/r_iiqyTrCu8=================================
Бары в Дамаске вновь открылись: насколько свободной будет новая Сирия?[ Менее чем через неделю после падения режима Башара Асада Кифах решил вновь открыть свой бар в самом центре сирийской столицы Дамаска. Тогда это казалось рискованным. Кифах не знал, что их всех ожидает после прихода к власти в стране Исламистской группировки ,Хайят Тахрир Аш-Шам". ]
Кифах Заинье, владелец бара: - Первые 2 дня они говорили нам оставаться дома- мы ждали. Но так я зарабатываю на жизнь: бар- это не культурное или развлекательное место,- это экономическая реальность. Люди живут за счёт этой работы, поэтому я решил открыть бар. Сначала убрал бутылки с алкоголем- я боялся, и поначалу я оставался снаружи. Через 2 часа выставил бутылки обратно. Пришли мои друзья и мы организовали что-то вроде официального открытия, и все прошло хорошо.
[ Вопреки ожиданиям, никаких существенных проблем у Кифаха не возникло, как и у Биссан,- владелицы ещё одного вновь открывшегося бара. ]
Биссан Нусейр, владелица бара: - К нам пришли вооружённые солдаты и спросили: "кто разрешил вам открыться?". А мы ответили: "у нас вообще не было никаких указаний закрываться или открываться".
Мы заволновались, когда они захотели осмотреть бар, но никаких проблем не возникло. Я знала, что они не имели права ничего требовать, но решила, что лучше сохранить дружелюбную атмосферу. Все было хорошо.
[ Поначалу клиентов было немного, но примерно через неделю все вернулось на круги своя. Вечеринки в барах стали ещё одной возможностью отпраздновать падение диктатуры революционными песнями, которые ещё несколько недель назад было опасно слушать в Дамаске. ]
Бармен: - Когда режим пал никто не ожидал, что бары снова откроются, ведь мы совсем не знали, какая она, эта новая власть- у нас были неправильные представления. Но мы снова открылись через неделю после падения режима. В первый день все пили воду, люди были напуганы и спрашивали: "неужели вы действительно снова открыли бар?". Потом решили танцевать под песню "jana jana". Люди перешли от страха к празднованию падения режима.
Саид, посетитель бара: - Когда я опять пришёл в бар, сначала было тревожно, но потом это прошло. Я увидел, что все нормально, и даже начал отправлять фотографии своим друзьям мол, вот мы тут пьём за свободу, и жизнь прекрасна.
Ассад, студент: - Я не боюсь и вполне могу прожить без баров, но важно, чтобы люди стали лучше жить, чтобы была работа. Вот что нас волнует.
[ Для многих существование баров в Сирии означает нечто большее, чем просто употребление алкоголя- это символ сохранения определённого образа жизни. ]
Кифах Заинье, владелец бара: - У нас в регионе, в Сирии, Ливане, Иордании, Египте, алкоголь никогда не был просто способом напиться- это часть культурной, социальной жизни. Надеюсь, что эта уникальная культура останется. К тому же она добавляет туристическую, экономическую привлекательность. Все это придаёт городу положительную идентичность, так что да,-я боюсь её потерять.
[ Но в случае, если бар все же закроют, Биссан, придётся задуматься о переезде. ]
Биссан Нусейр, владелец бара: - Я никогда в жизни не думала о том, чтобы уехать из Сирии. Я много путешествовала, навещала брата во Франции, но всегда возвращалась. Мне никогда не хотелось остаться за границей, но если я почувствую, что это необходимо,- придётся что-то решить.
[ В барах Дамаска царят смешанные эмоции- радость и страх. Радость от падения режима Асада и страх потерять небольшие достижения личной свободы. ]
DW на русском, 2 января 2025
https://youtu.be/6Cv9uduMDO8https://t.me/shamm_insaf/136