Автор Тема: Великодушие  (Прочитано 7072 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Великодушие
« : 28 Августа 2023, 06:08:58 »
Сообщается, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Возвращай доверенное тому, кто доверил его тебе и не предавай того, кто предал тебя».

Со слов Абу Хурайры этот хадис вывели Абу Дауд в "Сунан" (3535) и Тирмизи в "Сунан" (1264), сказав, что хадис - хороший, одинокий /странный/

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، وَقَيْسٌ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ


Сказал Шаукани (1173-1250 г.х./1759-1834 г.м):

وأخرجه أيضا الدارقطني وعن أبي أمامة عند البيهقي والطبراني بسند ضعيف وعن أنس عند الدارقطني والطبراني والبيهقي وأبي نعيم وعن رجل من الصحابة عند أحمد وأبي داود والبيهقي وفي إسناده مجهول آخر غير الصحابي ; لأن يوسف بن ماهك رواه عن فلان عن آخر ، وقد صححه ابن السكن وعن الحسن مرسلا عند البيهقي قال الشافعي : هذا حديث ليس بثابت وقال ابن الجوزي : لا يصح من جميع طرقه وقال أحمد : هذا حديث باطل لا أعرفه من وجه يصح ، ولا يخفى أن وروده بهذه الطرق المتعددة مع تصحيح إمامين من الأئمة المعتبرين لبعضها وتحسين إمام ثالث منهم مما يصير به الحديث منتهضا للاحتجاج

И вывели его также Даракъутни, Байхакъи и Табарани (в «Муснад аш-шамиййин», 3353) от Абу Умамы со слабой цепью передачи (Абу Умар ас-Сахаби: в иснаде у Табарани - неизвестный Абу Хафс ад-Димашкъи) . И от Анаса вывели Даракъутни (в "Сунан" (2901; в другой редакции - 2234), Табарани (в "Кабир" (760), и в "Сагир" (448) и Байхакъи (Абу Умар ас-Сахаби: также вывели Хаким в "Мустадрак" (2344), Абу Ну'айм в "Хилья" (8221); во всех иснадах, передающих хадис от Анаса, присутствуют то неизвестный Ахмад ибн Зайд ар-Рамли, то слабый в хадисе Аюб ибн Сувайд ар-Рамли). И от неизвестного мужчины, который передает от (некоего) сподвижника (этот хадис вывели) Ахмад, Абу Дауд (в "Сунан", № 3070) и Байхакъи. Потому что Юсуф Ибн Хамак передает его от такого-то, от того мужчины. И Ибн Сакн посчитал его достоверным, и от Байхакъий передается, что он посчитал его хорошим». Сказал Шафии: «Этот хадис не является достоверным». Сказал Ибн Джаузи: «Не достоверный ни в одном из путей передачи». Сказал Ахмад: «Этот хадис ложный, мне неизвестна основа его достоверности». (Сам Шаукани говорит:) не секрет, что хадис приводится через многочисленные пути передачи, и его считают достоверным двое из числа авторитетных ученых, и один из таких считает его хорошим, и это делает хадис пригодным для того, чтобы руководствоваться в качестве доказательства».

«ан-Найль аль-аутар»


Говорит Абд-ур-Рахман аль-Мубаракфури (ум. 1353 г.х./ 1934 г.м.):


قوله : ( هذا حديث حسن غريب ) وأخرجه أبو داود وسكت عنه ، ونقل المنذري تحسين الترمذي وأقره ، وقال الزيلعي قال ابن القطان : والمانع من تصحيحه أن شريكا وقيس بن الربيع مختلف فيهما . انتهى . [ ص: 401 ] ، وقال الحافظ في بلوغ المرام : وصححه الحاكم واستنكره أبو حاتم الرازي . انتهى ،

Его (Тирмизи) слова: «Это хадис - хороший, одинокий/странный». Его также вывел Абу Дауд, промолчав относительно его (оценки). И передётся от аль-Мунзири, что Тирмизи назвал его хорошим и утвердил его. И сказал Зайляъи: Ибн Къаттаъ сказал: «Оценить его (этот хадис) как достоверный мешает Шарик и Къайс Ибн Рабиъа, относительно которых существуют разногласия». И сказал аль Хафиз (Ибн Хаджар аль-Аскалани) в «Булуг аль Марам»: «Назвал его достоверным Хаким, а отверг его Абу Хатим ар Рази».

"Тухфат аль-ахвази", 4/400-401



Захаби в «Тальхис аль-'иляль аль-мутанахия» (197) сказал: его иснад – хороший (джаид).
Заркъани в "Мухтасар аль-макъасид" (44), Саффарини в "Шарх китаб а-Шихаб" (110) и аль-Бухути в «Шарх Мунтаха аль-Ирадат» и в «Кашшаф аль-Куна’» (3/496) назвали хорошим
Суюти в «Джами’ ас-сагир» (308) назвал достоверным
Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (423), "Сахих Тирмизи" назвал хадис достоверным, а в "Тахридж мишкат масабих" (2864) сказал, что он достоверный в соответствии с условиями Муслима.
Сказал Шу'айб аль-Арнаут в тахкъиъке на "Муснад" Ахмада (15462) сказал в отношении хадиса, переданного от неизвестного сподвижника: "(Хадис) Марфу' (возведенный к Пророку), хороший благодаря дополнительным свидетельствам (хасан ли гайрихи), а что касается этого иснада, то он слабый"

Со слов Убаййа ибн Ка'ба этот хадис вывел Даракъутни в "Сунан" (2899; 2577) через иснад, в котором присутствуют (1) неизвестный мужчина из числа курайшитов, (2) неизвестный Йусуф ибн Йа'куб и (3) слабый в хадисе Ибрахим ибн Мухаммад аль-'Умари.

_________________



В комментарии к этому хадису Молла Али Къари (ум. 1014 х/ 1606 м) сказал:

قال القاضي : أي : لا تعامل الخائن بمعاملته ، ولا تقابل خيانته بالخيانة ، فتكون مثله ، ولا يدخل فيه أن يأخذ الرجل مثل حقه من مال الجاحد ، فإنه استيفاء وليس بعدوان والخيانة عدوان ، قال الطيبي رحمه الله : الأولى أن ينزل الحديث على معنى قوله تعالى : ( 4 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن ) يعني إذا خانك صاحبك فلا تقابله بجزاء خيانته ، وإن كان ذاك حسنا ، بل قابله بالأحسن الذي هو عدم المكافأة ، والإحسان إليه أي : أحسن إلى من أساء إليك

Сказал Къадый: «То есть: Не поступай с предателем так, как он поступил (с тобой), и не возмещай его предательство своим предательством, чтобы уподобиться ему. Это не касается случая, когда человек берет у неблагодарного наподобие своего права, так как, это расплата, а не вражда и предательство». Сказал Тайби, да смилуется над ним Аллах: «Первое: хадис сводится к смыслу слова Аллаха: «И не равны доброе и злое! Отклоняй тем, что лучше», то есть, если тебя предал твой товарищ, то не отвечай ему взысканием за его предательство, даже если это и хорошо, но отвечай ему лучшим, которое заключается в отсутствии компенсации и в благодеянии к нему, то есть: благодетельствуй тому, кто поступил с тобой плохо.

"Миркат Муфтах мишкат масабих"

_______________________________________ ___________

Говорит Абд-ур-Рахман аль-Мубаракфури (ум. 1353 г.х./ 1934 г.м.):

قوله : ( أد الأمانة ) هي كل شيء لزمك أداؤه ، والأمر للوجوب ، قال الله تعالى  إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها

Его слова "Возвращай доверенное" относятся к любой вещи, закреплённой за тобой, чтобы выполнить ее, и (этот) приказ обязателен (к выполнению), (что подобно) словам Всевышнего Аллаха: «Воистину, Аллах повелевает вам возвращать доверенное его обладателям!» (Сура 4, аят 58)....

ولا تخن من خانك ) أي : لا تعامله بمعاملته ، ولا تقابل خيانته بخيانتك

("И не предавай того, кто предал тебя"), то есть: не относись к нему подобно тому, как он относится (к тебе), и на его предательство не отвечай предательством.

قال في سبل السلام : وفيه دليل على أنه لا يجازي بالإساءة من أساء ، وحمله الجمهور على أنه مستحب لدلالة

Говорит (Сан'ани (1099-1182 г.х./1688-1768 г.м.) в «Сабуль ас-Салам» (3/68-69) «И в этом (имеется) доказательство на то, что не разрешается отвечать злом на зло, и от большинства ученых передается, что это (не отвечать подобным образом) - желательно, (но не обязательно)».

"Тухфат аль-ахвази", 4/400
_________________________

Шаукани (1173-1250 г.х./1759-1834 г.м) сказал:

فيه دليل على أنه لا يجوز مكافأة الخائن بمثل فعله فيكون مخصصا لعموم قوله تعالى ... { : وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به } وقوله تعالى { فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم } والحاصل أن الأدلة القاضية بتحريم مال الآدمي ودمه وعرضه عمومها مخصص بهذه [ ص: 356 ] الثلاث الآيات. وحديث الباب مخصص لهذه الآيات ، فيحرم من مال الآدمي وعرضه ودمه ما لم يكن على طريق المجازاة فإنها حلال إلا الخيانة فإنها لا تحل ، ولكن الخيانة إنما تكون في الأمانة كما يشعر بذلك كلام القاموس فلا يصح الاستدلال بهذا الحديث ، على أنه لا يجوز لمن تعذر عليه استيفاء حقه حبس حق خصمه على العموم كما فعله صاحب البحر وغيره ، إنما يصح الاستدلال به على أنه لا يجوز للإنسان إذا تعذر عليه استيفاء حقه أن يحبس عنده وديعة لخصمه أو عارية ، مع أن الخيانة إنما تكون على جهة الخديعة والخفية ، وليس محل النزاع من ذلك


«В нем (этом хадисе) - доказательство на недопустимость отвечать предателю таким же предательством, которое тот совершил (по отношению к тебе). И он (хадис) обособляет общий смысл слов Всевышнего Аллаха: «И если вы наказываете, то наказывайте подобным тому, чем вы были наказаны!» (Сура 16, аят 126), и слов Всевышнего: «Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас» (Сура 2, аят 194). Однако, предательство касается того, что было доверено, как указывают на это разъяснения в (словаре арабского языка) «Къамус». И не правильно будет ссылаться на этот хадис, доказывая, что тому, кто не может восстановить своё право, в общем недозволенно арестовывать у должника его право. Но будет правильным ссылаться на него, доказывая, что человеку, если невозможно для него возмещение своего права, недозволенно обманывать, забирая у должника вещи, отданные ему на хранение, или вещи, которые должник взял в долг у других. Вместе с тем, что предательство проявляется в положении лести и введении в заблуждения, в положении скрытности, а не в положении спора и конфликта об этом праве».

«ан-Найль аль-аутар»

https://abu-umar-sahabi.livejournal.com/151994.html


====================================



Великодушие. Не отвечай тем же. 2

    1 фев, 2015 в 0:41


Рассказал Абдуллах, что ему рассказал отец, что ему рассказал Хусайн бин Мухаммад, что ему рассказал Ибн Ияш от Усайда Ибн Абд-ур-Рахмана аль Хатмий от Фарва Ибн Муджахида аль Хами от Укба Ибн Амира, который сказал: «Я встретил Посланника Аллаха, ﷺ, и он сказал мне: « О, Укба Ибн Амир! Поддерживай отношение с тем, кто их прервал с тобой, и подай тому, кто поскупился на тебя, и прощай того, кто причинил тебе несправедливость!»» Затем, сказал: «Через некоторое время, я пришел к Посланнику Аллаха, ﷺ, и он сказал: «О, Укба Ибн Амир! Попридержи свой язык, и плачь над своими грехами, и пусть твой дом будет просторным для тебя!»» Затем, сказал: «Затем, я повстречал Посланника Аллаха, ﷺ, и он сказал мне: «О, Укба Ибн Амир! Не научить ли мне тебя сурам, подобно которым не было ниспослано ни в Таврате, ни в Забуре, ни в Инджиле, и нет в Фуркане подобных им, и чтобы не прошла над тобой ночь, а ты не прочитал их в ней?! «Скажи: Он – Аллах, Единый…», и «Скажи: Прибегаю к Господу рассвета…» и «Скажи: «Прибегаю к Господу людей…»» (Суры 112, 113, 114) И сказал Укба: «И не прошла надо мной ночь, чтобы я не прочитал их в ней, и мне надлежит взывать ими (сурами), ведь, повелел мне их Посланник Аллаха, ﷺ» И Фарва Ибн Муджахид, когда рассказывал этот хадис, говорил: «Разве нет?! Возможно, кто-то не владеет своим языком, и не плачет над своими грехами, и не является просторным для него его дом!»

Вывел Ахмад в "Муснаде". Шуайб аль-Арнаут сказал, что его иснад - хороший


17488 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا حسين بن محمد حدثنا بن عياش عن اسيد بن عبد الرحمن الخثعمي عن فروة بن مجاهد اللخمي عن عقبة بن عامر قال لقيت رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال لي : يا عقبة بن عامر صل من قطعك وأعط من حرمك واعف عمن ظلمك قال ثم أتيت رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال لي يا عقبة بن عامر املك لسانك وابك على خطيئتك وليسعك بيتك قال ثم لقيت رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال لي يا عقبة بن عامر الا أعلمك سورا ما أنزلت في التوراة ولا في الزبور ولا في الإنجيل ولا في الفرقان مثلهن لا يأتين عليك ليلة إلا قرأتهن فيها قل هو الله أحد وقل أعوذ برب الفلق وقل أعوذ برب الناس قال عقبة فما أتت علي ليلة إلا قرأتهن فيها وحق لي ان لا ادعهن وقد أمرني بهن رسول الله صلى الله عليه و سلم وكان فروة بن مجاهد إذا حدث بهذا الحديث يقول الا فرب من لا يملك لسانه أو لا يبكي على خطيئته ولا يسعه بيته
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده حسن

Имам Ахмад передал в «Муснаде» (4/158) от Укбы ибн Амира, ؓ, что он сказал: «Однажды я встретил посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он мне сказал:

يا عُقبةُ بنَ عامرٍ! صِلْ مَن قَطَعَك، وأَعْطِ مَن حَرَمَك، واعْفُ عمّن ظَلَمَك

«О Укба ибн Амир, поддерживай связи с тем кто их с тобой порвал, уделяй (из имущества) тому, кто тебе отказал (в этом), и прощай тому, кто поступил с тобой несправедливо».



См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (891) нашего шейха аль-Альбани.


============================================


Со слов Хузайфы передаётся, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не будьте приспособленцами, которые говорят: «Если люди поступят хорошо, мы тоже поступим хорошо, а если они поступят несправедливо, мы тоже поступим несправедливо». Но приучите себя делать добро людям, если они сделали вам добро, и не отвечайте несправедливостью на несправедливость»

Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2007), сказав, что хадис - хороший, редкий


حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا تَكُونُوا إِمَّعَةً ، تَقُولُونَ : إِنْ أَحْسَنَ النَّاسُ أَحْسَنَّا وَإِنْ ظَلَمُوا ظَلَمْنَا ، وَلَكِنْ وَطِّنُوا أَنْفُسَكُمْ ، إِنْ أَحْسَنَ النَّاسُ أَنْ تُحْسِنُوا وَإِنْ أَسَاءُوا فَلَا تَظْلِمُوا " ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لَا نَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ

Также вывел аль-Баззар в “аль-Бахр аз-захар” (2802; в другой редакции - 2459)


Манави в "Тахридж ахадис аль-масабих" (4/355) сказал, что иснад - хороший/джаид
Албани назвал хадис слабым в "Даиф аль-джами" (6271)

В иснаде - слабый Абу Хишам ар-Рафа'и Мухаммад ибн Язид



#    العالم    القول
1    أبو أحمد الحاكم    ليس بالقوي عندهم
2    أبو أحمد بن عدي الجرجاني    أنكر علي أبي هشام أحاديث
3    أبو بكر البرقاني    ثقة
4    أبو حاتم الرازي    ضعيف يتكلمون فيه
5    أبو حاتم بن حبان البستي    كان يخطئ ويخالف
6    أحمد بن شعيب النسائي    ضعيف
7    أحمد بن صالح الجيلي    لا بأس به
8    ابن حجر العسقلاني    ليس بالقوي
9    الدارقطني    أمر البرقاني أن يخرج حديثه في الصحيح، في سؤالات أبي عبد الرحمن السلمي، قال: تكلموا فيه وإنما تكلم فيه أهل بلدته
10    الذهبي    أحد العلماء المشهورين
11    طلحة بن محمد الشاهد    رجل من أهل القرآن والعلم والفقه والحديث
12    عبد الله بن عمر بن الخطاب    لم يعجبه
13    عثمان بن أبي شيبة العبسي    يسرق حديث غيره فيرويه
14    محمد بن إسماعيل البخاري    رأيتهم مجتمعين على ضعفه
15    محمد بن عبد الله بن نمير    كان أضعفنا طلبا، وأكثرنا غرائب
16    مسلمة بن القاسم الأندلسي    لا بأس به
17    مصنفوا تحرير تقريب التهذيب    ضعيف
18    يحيى بن معين    ما أري به بأسا




Сказал Молла Али Къари (ум. 1014 г.х./1606 г.м.):



عن حذيفة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا تكونوا إمعة ) : بكسر الهمزة وتشديد الميم والهاء للمبالغة وهمزته أصلية ، ولا يستعمل ذلك في النساء فلا يقال امرأة إمعة كذا في النهاية . وقال صاحب الفائق : هو الذي يتابع كل ناعق ويقول لكل أحد : أنا معك لأنه لا رأي له يرجع إليه ، ووزنه فعلة كديمة ، ولا يجوز [ ص: 3204 ] الحكم عليه بزيادة الهمزة لأنه ليس في الصفات إفعلة ، وهي في الأسماء أيضا قليلة ، ومعناه المقلد الذي يجعل دينه تابعا لدين غيره بلا رواية ولا تحصيل برهان اهـ . كلامه ،


Передается от Хузайфы, что он говорил: "Сказал Посланник Аллаха, ﷺ: "Не будьте приспособленцами". Сказал автор "аль Фаикъ": "Это - всякий, следующий за крикуном, и говорящий: "Я - с тобой", так как он не имеет своего мнения. И это слово ("приспособленец") относится к уменьшительно-ласкательной форме, подразумевающее последователя, подражающего религии другого без (соответствующего) сообщения ("риваята") и категоричного доказательства ("бурхана") ".


وفيه إشعار بالنهي عن التقليد المجرد حتى في الأخلاق فضلا عن الاعتقادات والعبادات (...)

Таковы его слова, и в них - уведомление о запрете такълида даже в вопросах нравственности, не говоря уже о вопросах убеждения и поклонения.


وفي القاموس : الإمع كهلع وهلعة ويفتحان الرجل يتابع كل واحد على رأيه لا يثبت على شيء ، ومتبع الناس إلى الطعام من غير أن يدعى ، والمحقب الناس دينه والمتردد في غير صنعة ، ومن يقول : أنا مع الناس ، لا يقال امرأة إمعة أو قد يقال وتأمع واستأمع صار إمعة

В (словаре арабского языка) "аль- Къамус" говорится: "Приспособленец подобен капитулянту (всего боящегося трусу), который следует за всяким, не уверенный ни в чем, следующий людям в трапезе, не будучи приглашенным, выстраивающий свою религию в соответствие с (мнениями) людей, колеблющийся в тех делах, которые не традиционны. И кто говорит: "Я вместе с остальными ( я, как все)".


وقال شارح : الإمع والإمعة عند أهل اللغة الرجل الذي يكون لضعف رأيه مع كل أحد ، والمراد هنا من يكون مع ما يوافق هواه ، ويلائم أرب نفسه وما يتمناه

И сказал комментатор: "Приспособленец у языковедов - это человек, который из-за слабости своего мнения, присоединяется к мнению первого встречного. И подразумеваемый смысл здесь состоит в том, что он присоединяется к тому, что соответствует его страстям, личным потребностям и желаниям".


(...)
(...) قلت : وهذا المعنى هو المتعين كما يدل عليه قوله : ( يقولون

...И говорят: "Здесь подразумевается тот, кто говорит: "Я отношусь к людям так, как они относятся ко мне: если они со мной обращаются хорошо, то и я с ними обращаюсь хорошо; если они поступают со мной плохо, то и я поступаю с ними плохо""....

قال الطيبي ، قوله : يقولون إلخ . بيان وتفسير للأمعة ... ( ولكن وطنوا أنفسكم ) : أمر من التوطين وهو العزم والجزم على الفعل أي : عزموا أنفسكم على ( إن أحسن الناس أن تحسنوا ) أي : فعليكم أن تحسنوا (...) ومعنى الحديث أوجبوا على أنفسكم الإحسان بأن تجعلوها وطنا للإحسان

Сказал ат-Тайбий: "Его (пророка) слова: " говорят...", и далее. Они являются разъяснением и толкованием для слова "приспособленцы". ... "Но приучите себя": повеление к приучению, и это для усиления и решительности поступка, то есть: настраивайте себя к тому, чтобы: "...делать добро людям, если они сделали вам добро..." то есть: и в отношении к ним поступайте хорошо.... И смысл хадиса обязывает вас к "ихсану", чтобы сделать самого себя местом обитания "ихсана".


"Миркат Муфтах мишкат масабих"
« Последнее редактирование: 28 Августа 2023, 16:26:22 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Великодушие
« Ответ #1 : 28 Августа 2023, 16:32:38 »
Передал имам аль-Бухари в его «Сахихе» (4643) и в «аль-Адаб аль-муфрад» (244) от Уахба ибн Кайсана, что он рассказывал: «Я слышал как Абдуллах ибн Зубейр говорил стоя на минбаре: «Прояви снисходительность, вели творить одобряемое и отвернись от невежд» (Сура «Преграды», аят 199). — Клянусь Аллахом, это приказано только в отношении нравов людей, и, клянусь Аллахом, что я буду проявлять это с ними, когда буду с ними находиться!»

عن وهب بن كيسان، قال: سمعتُ عبدالله بن الزبير يقولُ -على المنبر-: {خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ }، قال:  «واللهِ! ما أَمَرَ بها أن تُؤْخَذَ إلا مِن أخلاق الناس. واللهِ! لآخُذُها منهم ما صحبتُهم».

Сказал имам Ибн аль-Каййим в «Мифтах дар ас-саада» (1/344):

ليس المرادُ إعراضَه عمّن لا علم عنده؛ فلا يُعلّمه، ولا يُرشده، وإنّما المراد إعراضه عن جهل مَن جهل عليه؛ فلا يُقابله، ولا يُعاتبه

«Здесь не имеется в виду то, чтобы он отвернулся от тех, у кого нет знаний, чтобы не учил такого и не наставлял, а имеется в виду, что ему следует отвернуться от невежды, который обвиняет в невежестве его – с таким пусть не вступает в противостояние и пусть не укоряет его».

Также упомянул имам Ибн аль-Каййим в «Мадаридж ас-саликин» (2/305), что этот аят

جمعت للنبي -صلى الله عليه وسلم- مكارمَ الأخلاق
«собрал воедино для пророка, мир ему и благословение Аллаха, прекрасные нравы».

И сказал имам-языковед Абу Хиляль аль-Аскари в «Китаб ас-сына’атейн», с. 132:

وأنت ترى أنّ في العفو صلَة القاطعين، والصفح عن الظالمين، وإعطاء المانعين، وفي الأمر بالمعروف تقوى الله، وصِلَة الرحم، وصون اللسان من الكذب، وغضّ الطرف عن الحُرُمات، والتّبرُّؤ من كلّ قبيح، لأنه لا يجوز أن يأمر بالمعروف؛ وهو يلابس شيئاً من المنكر

«Ты видишь, что к снисходительности относится поддержание связей с теми, кто их порывает, также прощение причинивших несправедливость и наделение того, кто отказывает в подобном; а в приказ одобряемого входит богобоязненность, поддержание родственных связей, оберегание языка от лжи, отведение взгляда от запретного, отречение от всего мерзкого, потому что не разрешено приказывать одобряемое, а самому придерживаться чего-то из запретного». См. Аль-Джиляни «Фадль Аллах ас-Самад» 1/334.



имам аль-Бухари в его «Сахихе» (4642) от Абдуллаха ибн Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он сказал: «Прибыл Уейна ибн Хисн ибн Хузейфа и остановился у сына своего брата – аль-Хурра ибн Кейс. А он (аль-Хурр) был из тех, кого приблизил к себе Умар. В собраниях Умара принимали участие чтецы Корана. Они были его советниками, независимо от того, в возрасте они были или молодыми.

Сказал Уейна сыну своего брата: «О сын моего брата, у тебя есть положение у этого правителя, так попроси же у него для меня разрешение на прием». Он ответил: «Я попрошу у него разрешение для тебя».

Говорит Ибн Аббас: «Аль-Хурр попросил разрешения для Уейны, и Умар дал разрешение. И когда Уейна вошел к Умару, то сказал: «Прекрати, о Ибн аль-Хаттаб! Клянусь Аллахом,  ты не отдаешь нам наши доли и судишь между нами несправедливо!»

Умар разозлился так, что хотел что-то сделать с ним, и тут аль-Хурр сказал Умару: «О повелитель верующих! Всевышний Аллах сказал Своему пророку: «Прояви снисходительность, вели творить одобряемое и отвернись от невежд». А этот человек – из невежд».

Говорит Ибн Аббас: «И, клянусь Аллахом, ничего не сделал Умар с этим человеком после того, как прочитали ему этот аят. Он всегда останавливался перед тем, что было в Книге Аллаха».


عن ابن عباس-رضي الله عنهما-، قال: «قَدِمَ عُييْنة بنُ حِصْن بن حُذيفة، فنزَل على ابن أخيه الحُرِّ بن قَيْس -وكان من النّفر الذين يُدنيهم عُمَرُ- وكان القُرّاءُ أصحابَ مجالسِ عُمر، ومُشاورتَه -كُهُولاً كانوا أو شُبَّاناً-.

فقال عُيَيْنة لابن أخيهِ: يا ابنَ أخي لك وَجهٌ عِنْدَ هذا الأمير، فاستأذِنْ لي عليه، قال: سأستأذِنُ لك عليه.

قال ابنُ عباس: فاستأذَنَ الحُرُّ لعُييْنةَ، فأذِنَ لهُ عمَر، فلمّا دَخلَ عليه، قال: هِيْ يا ابنَ الخطّابِ، فواللهِ ما تُعطينا الجزْلَ، ولا تحكُمُ بيننا بالعدْل!

فَغَضِبَ عُمَرُ حتى همَّ به، فقال له الحُرّ: يا أميرَ المؤمنين! إنّ الله -تعالى- قال لنَبِيّه -صلى الله عليه وسلم-: {خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ } ، وإنَّ هذا من الجاهلين.

واللهِ ما جاوَزَها عُمَرُ حينَ تلاها عليه، وكان وقَّافاً عِنْدَ كِتابِ الله
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.