11. Муслим в «Сахих» (
61): «Рассказал мне Зухайр ибн Харб: рассказал нам ‘Абд-ус-Самад ибн ‘Абд-уль-Варис: рассказал нам мой отец: рассказал нам Хусайн аль-Му’алим, от Ибн Бурайды, от Йяхьи ибн Йа’мара, который сказал, что Абу Аль-Асвад рассказал ему от
Абу Зарра, что он слышал, как Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:
«Утверждающий, что он является сыном не своего отца, зная об этом, непременно впадёт в неверие, притязающий на то, что ему не принадлежит - не из нас. И пусть он займёт своё место в огне, что же касается назвавшего какого-либо человека неверным или сказавшего (ему): “О, враг Аллаха!”, – то если это не так, (слова его) обязательно вернутся к нему». حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ أَنَّ أَبَا الْأَسْوَدِ ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلَّا كَفَرَ ، وَمَنِ ادَّعَى مَا ليْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ، وَمَنْ دَعَا رَجُلًا بِالْكُفْرِ ، أَوْ قَالَ : عَدُوُّ اللَّهِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِلَّا حَارَ عَلَيْهِ
Ахмад в «Муснад» (
21007; в другой редакции -
20939)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ ، أَنَّ أَبَا الْأَسْوَدِ ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ ، وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلَّا كَفَرَ ، وَمَنْ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ ، فَلَيْسَ مِنَّا ، وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ، وَمَنْ دَعَا رَجُلًا بِالْكُفْرِ ، أَوْ قَالَ : عَدُوُّ اللَّهِ ، وَلَيْسَ كَذَاكَ إِلَّا حَارَ عَلَيْهِ
Ибн Маджа в «Сунан» (
2319; в другой редакции -
2312)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ ذَكْوَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَعْمُرَ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ الدِّيلِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ "
================================
Передают со слов Абу Зарра, ؓ, что он слышал, как пророк, ﷺ, сказал:
«Любой утверждающий, что он является сыном не своего отца, зная об этом, непременно впадёт в неверие. Кто отнесет себя к народу, к которому он не относится, пусть приготовит себе место в огне»Переводят: «А заявляющий о своей принадлежности к тому народу, с людьми которого у него нет родственных связей, то пусть он (приготовится) занять своё место в огне».Бухари в «Сахих» (
3508)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ أَنَّ أَبَا الْأَسْوَدِ الدِّيَلِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ﵁ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُهُ إِلَّا كَفَرَ وَمَنِ ادَّعَى قَوْمًا لَيْسَ لَهُ فِيهِمْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.
Абу Авана в «аль-Мустахрадж» (
43): «Кто будет называть себя сыном не своего отца, тот не из нас. Притязающий на то, что ему не принадлежит - не из нас. А тот, кто обвинил другого в неверии/куфре или в нечестивости/фискъе, а он таковым не является, это вернется обвинителю».
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ خُرَّزَاذ ، قَالَ : ثنا أَبُو مَعْمَرٍ . ح وَحَدَّثَنَا صَالِحٌ الرَّازِيُّ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : أنبا عَبْدُ الْوَارِثِ ، قَالَ : ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ يَعْمُرَ ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ , سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَمَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَمَنْ رَمَى رَجُلا بِالْكُفْرِ أَوْ رَمَاهُ بِالْفِسْقِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ ارْتَدَّتْ عَلَيْهِ
Лялякаи в «Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а» (1565)
====================================
Ибн Хаджар в "Фатх аль-Бари"
قَوْلُهُ : ( ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلَّا كَفَرَ بِاللَّهِ ) كَذَا وَقَعَ هُنَا كَفَرَ بِاللَّهِ وَلَمْ يَقَعْ قَوْلُهُ : " بِاللَّهِ " فِي غَيْرِ رِوَايَةِ أَبِي ذَرٍّ وَلَا فِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ وَلَا الْإِسْمَاعِيلِيِّ وَهُوَ أَوْلَى ، وَإِنْ ثَبَتَ ذَاكَ فَالْمُرَادُ مَنِ اسْتَحَلَّ ذَلِكَ مَعَ عِلْمِهِ بِالتَّحْرِيمِ
«Слова [Пророка Мухаммада ﷺ]: «Относит себя не к своему отцу, зная это [совершая это осознанно], это не что иное как неверие в Аллаха». В этой версии хадиса присутствует фраза «в Аллаха», в то время как в других версиях хадиса, кроме версии Абу Зарра, этой фразы нет. Ее нет в передачи [Имама] Муслима, также ее нет в передачи Аль-Исмаилийя. Если это доказано [фраза «в Аллаха»], то ее смысл будет таким: кто дозволил это [менять родословную], зная о запретности. [/s]
وَعَلَى الرِّوَايَةِ الْمَشْهُورَةِ فَالْمُرَادُ كُفْرُ النِّعْمَةِ ، وَظَاهِرُ اللَّفْظِ غَيْرُ مُرَادٍ وَإِنَّمَا وَرَدَ عَلَى سَبِيلِ التَّغْلِيظِ وَالزَّجْرِ لِفَاعِلِ ذَلِكَ ، أَوِ الْمُرَادُ بِإِطْلَاقِ الْكُفْرِ أَنَّ فَاعِلَهُ فَعَلَ فِعْلًا شَبِيهًا بِفِعْلِ أَهْلِ الْكُفْرِ
По известной передачи [хадиса] имеется ввиду «неверие в благо (благодать)» (كفر النعمة). Из приведенной фразы [хадиса] не понимается явный смысл [неверие в Аллаха, которое выводит из Ислама], т.к. приводится для суровости (строгости) и устрашения для совершающего данный поступок. Также под употреблением слова «الكفر»/«неверие» могут подразумеваться поступки, схожие с поступками неверующих.
...
وَقَوْلُهُ : وَمَنِ ادَّعَى قَوْمًا لَيْسَ لَهُ فِيهِمْ نَسَبٌ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ فِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ وَالْإِسْمَاعِيلِيِّ وَمَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَهُوَ أَعَمُّ مِمَّا [ ص: 625 ] تَدُلُّ عَلَيْهِ رِوَايَةُ الْبُخَارِيِّ
Слова [Пророка Мухаммада ﷺ]: «Кто отнесет себя к народу, к которому он не относится, пусть приготовит себе место в огне». Версия, приводимая Муслимом и Аль-Исмаили: «Любой, кто претендует на то, что не его – тот не из нас, и пусть приготовится занять свое место в огне», указывает на общий смысл, и отличается от приводимой у Аль-Бухари.
عَلَى أَنَّ لَفْظَةَ " نَسَبٌ " وَقَعَتْ فِي رِوَايَةِ الْكُشْمِيهَنِيِّ دُونَ غَيْرِهِ وَمَعَ حَذْفِهَا يَبْقَى مُتَعَلِّقُ الْجَارِّ وَالْمَجْرُورِ مَحْذُوفًا فَيَحْتَاجُ إِلَى تَقْدِيرٍ ، وَلَفْظُ نَسَبٌ أَوْلَى مَا قُدِّرَ لِوُرُودِهِ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ
Слово «نسب» - «родство, происхождение, родословная» встречается только в версии Аль-Кашмигинийя. Если это слово убрать из контекста, то смысл будет оборван и его необходимо подразумевать, подходящей по смыслу фразой, исходя из контекста.
وَقَوْلُهُ : " فَلْيَتَبَوَّأْ " أَيْ لِيَتَّخِذْ مَنْزِلًا مِنَ النَّارِ ، وَهُوَ إِمَّا دُعَاءٌ أَوْ خَبَرٌ بِلَفْظِ الْأَمْرِ وَمَعْنَاهُ هَذَا جَزَاؤُهُ إِنْ جُوزِيَ ، وَقَدْ يُعْفَى عَنْهُ ، وَقَدْ يَتُوبُ فَيَسْقُطُ عَنْهُ
В словах [Пророка Мухаммада «فليتبوأ» - «пусть приготовит» - имеется ввиду: пусть возьмет себе убежище (жилище) из огня. Эта фраза может иметь следующие значения: либо «دعاء» - дуа, либо сообщение в форме приказа, в этом случае имеется ввиду «награда» за поступок. Существует вероятность, что человеку будет прощено, либо он раскается и очистится от этого греха и наказания за него.
وَقَدْ تَقَدَّمَ تَقْرِيرُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ
(вывод, извлекаемый в этой теме, приводился раньше, в разделе «Вера»).
فِي حَدِيثِ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ وَفِي الْحَدِيثِ تَحْرِيمُ الِانْتِفَاءِ مِنَ النَّسَبِ الْمَعْرُوفِ وَالِادِّعَاءِ إِلَى غَيْرِهِ
В хадисе «кто возвел на меня ложь», запретность оставления известной родословной [родословной по отцу], и причисления себя к другому отцу.
وَقَيَّدَ فِي الْحَدِيثَ بِالْعِلْمِ وَلَا بُدَّ مِنْهُ فِي الْحَالَتَيْنِ إِثْبَاتًا وَنَفْيًا لِأَنَّ الْإِثْمَ إِنَّمَا يَتَرَتَّبُ عَلَى الْعَالِمِ بِالشَّيْءِ الْمُتَعَمِّدِ لَهُ ، وَفِيهِ جَوَازُ إِطْلَاقِ الْكُفْرِ عَلَى الْمَعَاصِي لِقَصْدِ الزَّجْرِ كَمَا قَرَّرْنَاهُ
В хадисе привязка к знанию, и она крайне необходима, как в отрицании, так и в подтверждении, т.к. грех является следствием знания чего либо, и умышленным оставлением праведных поступков или выполнением греховных. Поэтому допустимо употреблять слово «الكفر» - неверие к грешнику, подразумевая удерживание (сдерживание) от совершения греха, как об этом говорилось раньше.
وَيُؤْخَذُ مِنْ رِوَايَةِ مُسْلِمٍ تَحْرِيمُ الدَّعْوَى بِشَيْءٍ لَيْسَ هُوَ لِلْمُدَّعِي ، فَيَدْخُلُ فِيهِ الدَّعَاوَى الْبَاطِلَةُ كُلُّهَا مَالًا وَعِلْمًا وَتَعَلُّمًا وَنَسَبًا وَحَالًا وَصَلَاحًا وَنِعْمَةً وَوَلَاءً وَغَيْرَ ذَلِكَ ، وَيَزْدَادُ التَّحْرِيمُ بِزِيَادَةِ الْمَفْسَدَةِ الْمُتَرَتِّبَةِ عَلَى ذَلِكَ
Понимается из версии Муслима, запретность причисления себе того, что таковым не является. [Имеется ввиду общий смысл, который] охватывает все ложное и несправедливое: имущество, знание, родословная, добро, благо, власть … запрет может усиливаться при увеличении дурного (пагубного).
وَاسْتَدَلَّ بِهِ ابْنُ دَقِيقِ الْعِيدِ لِلْمَالِكِيَّةِ فِي تَصْحِيحِهِمْ الدَّعْوَى عَلَى الْغَائِبِ بِغَيْرِ مُسَخِّرٍ لِدُخُولِ الْمُسَخِّرِ فِي دَعْوَى مَا لَيْسَ لَهُ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَيْسَ لَهُ ، وَالْقَاضِي الَّذِي يُقِيمُهُ أَيْضًا يَعْلَمُ أَنَّ دَعْوَاهُ بَاطِلَةٌ
Ибн Дакык Аль-'Ыид делает вывод в правовой школе Имама Малика, и корректируя вывод этой школы: кто посягает на то, чем не обладает, если не овладевает им [имеется ввиду: только желает иметь], вводит его в положение, того кто посягает на чужое, зная, что это не его. Также, как и судья, который выносит решение зная, что оно не правомерно.
قَالَ : وَلَيْسَ هَذَا الْقَانُونُ مَنْصُوصًا فِي الشَّرْعِ حَتَّى يُخَصَّ بِهِ عُمُومُ هَذَا الْوَعِيدِ ، وَإِنَّمَا الْمَقْصُودُ إِيصَالُ الْحَقِّ لِمُسْتَحِقِّهِ فَتَرْكُ مُرَاعَاةِ هَذَا الْقَدْرِ ، وَتَحْصِيلُ الْمَقْصُودِ مِنْ إِيصَالِ الْحَقِّ لِمُسْتَحِقِّهِ أَوْلَى مِنَ الدُّخُولِ تَحْتَ هَذَا الْوَعِيدِ الْعَظِيمِ
Сказал [Ибн Дакык Аль-'Ыид]: это не является законом, на который есть указание в шариате (в Коране и в Сунне) и который подразумевает общий смысл этого устрашения, но имеется ввиду отдать положенное по праву его владельцу. Оставление этого смысла, в возвращении права его владельцу, является первостепенным и попадает под это великое устрашение.
======================================
«Сады праведных» имама ан-Навави. ГЛАВА 367. О ТОМ, ЧТО ЧЕЛОВЕКУ ЗАПРЕЩАЕТСЯ СВЯЗЫВАТЬ СВОЁ ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕ СО СВОИМ ОТЦОМ, А ВОЛЬНООТПУЩЕННИКУ – НАЗЫВАТЬ СВОИМ ПОКРОВИТЕЛЕМ /МАУЛЯ/ НЕ ТОГО, КТО ДАЛ ЕМУ СВОБОДУ. Хадисы №№ 1802-1805
367 – باب تحريم انتساب الإنسان إِلَى غير أَبيه وَتَولِّيه إِلَى غير مَواليه
Под неверием (куфр) здесь подразумевается неблагодарное отношение к людям, как прокомментировал имам ан-Навави:
«Он отрицает милость и добродетели, (оказанные ему), права Всевышнего Аллаха и права своего отца. Здесь не имеется в виду неверие, выводящее его из религии Ислам» («Шарху сахихи Муслим», 2/50).
فى تأويل الحديث أوجه أحدها أنه محمول على المستحل لذلك وهذا يكفر فعلى هذا معنى باء بها أى بكلمة الكفر وكذا حار عليه وهو معنى رجعت عليه أى رجع عليه الكفر فباء وحار ورجع بمعنى واحد والوجه الثانى معناه رجعت عليه نقيصته لأخيه ومعصية تكفيره والثالث أنه محمول على الخوارج المكفرين للمؤمنين وهذا الوجه نقله القاضي عياض رحمه الله عن الامام مالك بن أنس وهو ضعيف لان المذهب الصحيح المختار الذى قاله الأكثرون والمحققون أن الخوارج لا يكفرون كسائر أهل البدع والوجه الرابع معناه أن ذلك يؤول به إلى الكفر وذلك أن المعاصى كما قالوا بريد الكفر ويخاف على المكثر منها أن يكون عاقبة شؤمها المصير إلى الكفر ويؤيد هذا الوجه ما جاء فى رواية لأبى عوانة الاسفراينى فى كتابه المخرج على صحيح مسلم فان كان كما قال والا فقد باء بالكفر وفى رواية اذا قال لأخيه يا كافر وجب الكفر على أحدهما والوجه الخامس معناه فقد رجع عليه تكفيره فليس الراجع حقيقة الكفر بل التكفير لكونه جعل أخاه المؤمن كافرا فكأنه كفر نفسه اما لانه كفر من هو مثله واما لانه كفر من لا يكفره الا كافر يعتقد بطلان دين الاسلام والله أعلم وأما قوله صلى الله عليه و سلم فيمن ادعى لغير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه كفر فقيل فيه تأويلان أحدهما أنه فى حق المستحل والثانى أنه كفر النعمة والاحسان وحق الله تعالى وحق أبيه وليس المراد الكفر الذى يخرجه من ملة الاسلام وهذا كما قال صلى الله عليه و سلم بكفرن ثم فسره بكفرانهن الاحسان وكفران العشير ومعنى ادعى لغير أبيه أى انتسب إليه واتخذه أبا وقوله صلى الله عليه و سلم وهو يعلم تقييد لابد منه فان الاثم انما يكون فى حق العالم بالشيء وأما قوله صلى الله عليه و سلم ومن ادعى ما ليس له فليس منا فقال العلماء معناه ليس على هدينا وجميل طريقتنا كما يقول الرجل لابنه لست منى وقوله صلى الله عليه و سلم فليتبوأ مقعده من النار قد قدمنا فى أول المقدمة بيانه وأن معناه فلينزل منزله منها أو فليتخذ منزلا بها وأنه دعاء أوخبر بلفظ الأمر وهو أظهر القولين ومعناه هذا جزاؤه فقد يجازى وقد يعفى عنه وقد يوفق للتوبة فيسقط عنه ذلك وفى هذا الحديث تحريم دعوى ماليس له فى كل شيء سواء تعلق به حق لغيره أم لا وفيه أنه لا يحل له أن يأخذ ما حكم له به الحاكم اذا كان لا يستحقه والله تعالى أعلم وأما قوله صلى الله عليه و سلم ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذلك الا حار
Также он сказал:
هذا صريح في غلظ تحريم انتماء الانسان إلى غير أبيه أو انتماء العتيق إلى ولاء غير مواليه لما فيه من كفر النعمة وتضييع حقوق الارث والولاء والعقل وغير ذلك مع ما فيه من قطيعة الرحم والعقوق
«Это очевидный и суровый запрет на (то, чтобы) человек относил себя к чужому отцу или вольноотпущенник относил себя к чужим господам, так как в этом (присутствует) отрицание милосердия, нарушение прав на наследство и опекунство, потеря разума и т.п., наряду с обрывом родственных связей и ослушанием (родителей)» («Шарху сахихи Муслим», 9/144).
Таким образом, мусульманину строго-настрого запрещено отрекаться от родословной и предков, дарованных ему Аллахом (даже если они и неверующие) – изменяя фамилию, отчество и т.п. Однако в вопросе национальности нет таких жёстких рамок; человек вправе ассоциировать себя с тем народом, который ему ближе (по родному языку, воспитанию и др.).
Передаётся, что Хатыб бин Аби Бальта'а сказал Пророку ﷺ:
كنت امرأ من قريش ولم أكن من أنفسهم
«Поистине, я – мужчина из (племени) Курайш, но я не из их числа» (аль-Бухари, 4890).
Как пояснил Ибн Хаджар аль-'Аскаляни:
قوله : ( كنت امرأ من قريش )
أي بالحلف ، لقوله بعد ذلك " ولم أكن من أنفسهم " .
قوله : ( كنت امرأ من قريش ولم أكن من أنفسهم )
ليس هذا تناقضا ، بل أراد أنه منهم بمعنى أنه حليفهم ، وقد ثبت حديث " حليف القوم منهم " وعبر بقوله " ولم أكن من أنفسهم " لإثبات المجاز
"В его словах: «Поистине, я – мужчина из (племени) Курайш, но я не из их числа» нет противоречия. Он имел в виду, что он – один из них в том смысле, что являлся их союзником. Как гласит достоверный хадис: «Союзник какого-то народа принадлежит к ним»" («Фатху-ль-Бари», 13/492).
========================================
Как повествуют арабские генеалогические предания и жизнеописания (сиры) пророка Мухаммада, ﷺ, существовали следующие разновидности арабов:
«араба аль бейда» - древние, исчезнувшие племена, такие как Ад и Самуд, о которых повествуется в Коране,
«араб аль ариба» - это коренные арабы кахтанийюн, или кахтаниты, то есть потомки Кахтана
«араб аль муста’риба», то есть потомки тех, кто стал арабами, к числу которых относились аднанийюн, или аднаниты — потомки Аднана — потомка Исмаила, мир ему.
Последнее произошло в результате того, что Исмаил, мир ему, женился на Раале аль Джурхумия из племени Бану Джурхум, которое относилось к «араб аль ариба». В итоге он перешел на арабский язык и его потомки стали арабами, хотя память об их особом происхождении по его линии сохранилась в генеалогии, из-за чего их и относят к «аль араб муст’ариба» - тем, кто стал арабами, то есть сменил свою идентичность.
===============================================
А.Р. Аганин: "ПЛЕМЕНА СИРИЙСКОЙ ПУСТЫНИ И ДОЛИНЫ ЕВФРАТА" (Москва 2018)
Примечание 1.
Речь идет о разделении на аль араб аль-ариба (они же Кахтаниты) и аль-араб аль-мустаариба (они же Аднаниты). Родоначальником всех людей, согласно верованиям иудеев, христиан и мусульман, являются Адам и Ева. Поскольку население Земли погибло в Потопе и выжили только Ной с семьей, линия Адама продолжилась в «послепотопных» людях именно через Ноя по линии трех его сыновей – Сима, Хама и Яфета. Согласно Священному писанию, каждый из них стал родоначальником определенных народов, населяющих Землю. Арабы, евреи, персы и греки произошли от Сима. При этом в роли праотцов арабских племен фактически выступают уже его потомки по двум основным линиям – Иоктана (арабы именуют его Кахтаном) и сына Авраама Ишмаэля (у арабов – Исмаил). Кахтан был потомком Сима в четвертом поколении и, по преданию, царствовал в Йемене приблизительно в XX в. до н.э., за что получил прозвище Йаман (Йемен по-арабски произносится йàман). У Кахтана было 5 сыновей – Йаариб, Джерхам, Оман, Аад (Харис) и Хадрамаут. Каждый из них считается родоначальником целой группы арабских племен, называемых аль-àраб аль-àриба – автохтонные арабы, т.е. истинные, чистокровные, изначальные. Другие наиболее часто встречающиеся их этнонимы – йамàни (т.е. Йеменцы) и араб аль-джануб (Южные арабы).
Арабы, которые не происходят от Кахтана, относятся к роду потомка Авраама и его сына Ишмаэля по имени Аднан. Авраам никогда не был в Аравии, но его сын от арабской жены Агарь (араб. Хаджер) и сама его мать ушли из Ханаана (Палестины) и после периода скитаний поселились на месте нынешней Мекки. На ранней стадии эту линию именовали Бени Исмаил, позднее имя родоначальника было изменено на потомка Исмаила Аднана, который жил после своего именитого предка, по разным версиям, через 20–40 поколений. Существует предположение, что Аднан был современником вавилонского царя Навуходоносора II (605–562 до н.э.). Считается, что аднаниты, таким образом, не имеют изначального арабского происхождения, а прошли, уже будучи в Аравии, через процесс ассимиляции и стали альараб аль-муста`ариба (арабизировавшиеся арабы).
Генеалогическая линия потомков Аднана, у которого было 7 сыновей, продолжилась через его первенца Маада и сына последнего Низара. Сыновья Низара – Айяд, Модар, Анмар и Рабиа – родоначальники основных ветвей Аднанитов. Другие названия этой группы – Северные арабы (ашшимали) в противовес южным Кахтанитам и «племена Модара» (Модариты). Также Аднанитов иногда называют по имени старшего сына Модара бен Аднана по имени Кейс Эйлян – «аль-кейси», т.е. Кейситы.
======================================
عون بن عبد الله بن عتبة بن مسعود بن حبيب بن شمخ بن مخزوم بن صاهلة بن كاهل بن الحارث بن تميم بن سعد بن هذيل بن مدركة بن إلياس بن مضر
https://hadith.islam-db.com/narrators/6266/عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ