Автор Тема: Равенство/соответствие (куфюв) в браке  (Прочитано 10789 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Куфюв - люгативное значение: пара; ровня.
В фикхе куфюв - соответствие супругов друг другу.

При замужестве женщина должна искать сходство и идентичность в мужчине. Ей следует знать религию и нрав ее избранника, его происхождение, свободен ли он, его профессию и достаток.
Cогласно мнению ханбалитского, маликитского и шафиитского мазхабов равенство не является условием действительности брака, а лишь делает его более прочным, следовательно, оно является желательным,
что подтверждается хадисом, в котором посланник Аллаха салаЛлаху алейхи ва саллям сказал Али  :

«Никогда не запаздывай с тремя вещами: с молитвой, когда подошло ее время, с погребением покойного и с женитьбой, когда нашел себе равную…».
Ат-Тирмизи, Намаз, 14.

''Аль Бадаи'' том 2 стр. 217; ''Мугниль Мухтадж'' том 3 стр. 216; ''Аль Мугни'' том 6 стр. 480; ''Фатхуль Кадир'' том 3 стр. 419.

Сказал Ибн Къудама: «Верным является что она — аль-кафаа- не является условием в браке, а то, что приводится в доказательства на это, является лишь указанием на необходимость её учета в общем, но не как условие».
''аль-Мугни'' 9\389.

Он также сказал: «Однако если она (дочь) требует выдать её замуж за того, кто не равен ей, то он (опекун) может ей запретить, и он не будет считаться препятствующим браку». «аль-Мугни» 9\384.

Шейх Сайид Сабик сказал: "Если препятствие опекуна на замужество своей подопечной, вызвано уважительной причиной: как то, что сватающийся к ней не подходит для нее (не равен ей), либо «махр» предлагаемый им, меньше обычного, либо есть другой претендент более подходящий, - попечительство в таком случае остается закрепленным за отцом и не переходит ни к кому другому, т.к. он (отец) в этом случае не считается «несправедливо препятствующим замужеству".

''Фикх ас-Сунна'' 2\193.

ЧТО ВКЛАДЫВАЕТСЯ В ПОНЯТИЕ "РАВЕНСТВО"

Согласно джумхуру мазхабов равенство определяется:
1. Религиозностью (фасик не является ровней благочестивой)
2. Происхождением (социальный статус, нация)
3. Свободой (раб - не ровня свободной)
4. Родом занятий ( равный вид деятельности родственников тех, кто сочетается браком)
5. Ханафиты и ханбалиты добавили сюда благосостояние (равный материальный достаток)

Ханафиты определили шесть условий: Ислам, религиозность, свобода, происхождение, благосостояние, род деятельности.

Шафииты (5): религиозность, свобода, происхождение, отсутствие изъянов ( болезнь, физические недостатки), род деятельности.

Маликиты (2): религиозность, отсутствие физических недостатков.

Ханбалиты (5): религиозность, свобода, происхождение, благосостояние, род деятельности.

"Аль Бадаи"  2/318-320; "Ад-Дуруль Мухтар" 2/437-445; "Фатхуль Кадир" 2/419; "Аль Музаххаб" 2/39; "Мугниль Мухтадж" 3/165; "Аль Мугни" 6/482

Передано от Айши, что Умар ибн аль Хаттаб сказал:

"Я буду препятствовать браку, когда знатная женщина выходит за кого-либо, помимо равного ей"
Ибн Абу Шейба 4/417: ад-Даракъутни 3782, Ибн Раджабом в ''Иляль'' 1/552.  ''Нейлюль Аутар'' 6/127

В рационалистических ('акли) доводах сказано, что женщина знатного происхождения не может жить с простолюдином. Это будет очень сложно для нее, в то время как для знатного мужчины происхождение его жены не играет такой значительной роли.
Поэтому джумхур единогласен, что равенство в браке предпочтительно только для женщин. Смысл заключается в том, что женщина в данном вопросе имеет право требовать от мужчины те же качества, которыми обладает она сама и в этом заключается польза для нее. Для мужчины же, не является необходимым, чтобы женщина соответствовала ему в вопросе равенства или была бы близка ему в этом, так как не постыдно мужчине иметь жену ниже статусом, чем он сам.
''Мугниль Мухтадж'' том 3 стр. 164 ; ''Аль Бадаи'' том 2 стр. 320; ''Кашшаф аль-кына'' том 5 стр. 72

Некоторые ученые считали «аль-Кафаа» условием в браке и в случае игнорирования объявляли брак недействительным.

Сказал Мадждуддин Ибн Теймийя (ум.652г.)  в книге "аль-Мухаррар" 2\157:
«Не будет действительным брак, если целомудренную девушку выдать замуж за грешника, или если свободную девушку выдать за раба, или богатую за бедного, или дочь торговца выдать за парня зарабатывающего делая «хиджаму», или дочь хозяина недвижимости за простого ткача, или арабку за не араба. Арабы являются равными друг другу, а остальные народы равны между собой.…Къурейшитка не выдается замуж за не къурейшита, так же как хашимитка за не хашимита…».

alifammara.livejournal.com


=======================================


Равенство родства при женитьбе не имеет основания в Шариате

Новость:

На электронном сайте новостей «alhayat.com» опубликована свежая новость, связанная с вопросом равенства в родословной, имеющая место в Саудовской Аравии. После первого случая развода между супругами (Мансур и Фатима), произошедшего несколько лет назад под предлогом неравенства их родословных, где стали жертвами развода их дети, сегодня продолжается обсуждение равенства между парами. В этот раз это произошло в провинции Асир, где было оглашено постановление суда в пользу братьев девушки, которые были против её замужества с посватавшимся к ней парнем на основании неравенства их родословных.

Судья Верховного суда в Эр-Рияде, шейх Ибрагим аль-Худаири пояснил, что возникающих проблем между мужем и женой – множество, и если в отношениях между супругами установлена одна из этих причин, то судья имеет право развести их. К примеру, причиной является обман, если человек утверждал, что он – знатного происхождения, но таковым не является. Также причиной развода между супругами может послужить бедность во время брака, которая осуждается богатой стороной, а бедная сторона страдает из-за постоянных порицаний и упрёков.

Доктор Исламского права, касающегося гражданского состояния, Абдуллах Салями прокомментировал, что вопросы равенства родословных супружеской пары учтены Шариатом и имеют начало в Исламской юриспруденции, и это является правом опекуна. Но это право он имеет до брачного союза. Что касается его права после союза, то здесь необходимо рассмотреть интерес в пользу жены и то, каковы будут последствия развода, будет ли ущерб для неё, и нанесёт ли развод вред судьбам детей. Он добавил, что нельзя судье разводить супругов в подобном случае, и даже если он сделал это, то его решение не принимается, так как если открыть людям путь для подобных вопросов, суды погрязнут в них, сломав судьбы многих семей. Если женщина сама желает аннулировать брак из-за причинения ей вреда от брака, то она имеет на это право, но если женщина заявляет, что она хочет быть с мужем, а её родственники требуют развода, то судья не имеет права аннулировать союз между супругами.


Комментарий:

Существование таких судебных процессов в странах Персидского залива и Саудовской Аравии является обычным и нормальным делом по причине наличия племенных обычаев, норм и законов, принятых главами племён и кланов. Они могут запретить девушке выходить замуж за человека, который не из их племени, более того – они могут выдать её замуж за двоюродного брата со стороны отца или матери, чтобы имущество её отца, как они полагают, не уходило к чужому человеку.

Подобные обычаи и нормы в корне противоречат Исламу, так как равенство между мужем и женой не имеет никаких оснований в Шариате, более того – эти обычаи противоречат текстам Священного Корана и хадисов. Все мусульмане являются ровней между собой согласно словам Всевышнего Аллаха:

إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ (١٣)

«…и самый почитаемый перед Аллахом среди вас – наиболее богобоязненный» (49:13).

Итак, сын дворника является ровней дочери Халифа, а дочь парикмахера – ровня сыну амира. От Абу Хатима аль-Музанни передаётся, что он сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: « Если к вам придёт свататься тот, чьей религией и нравом вы довольны, то выдавайте за него замуж. Иначе на земле распространится смута и нечестие » . Сподвижники спросили: «О Посланник Аллаха, но если в нём есть что-то (т.е. если он беден, или незнатного происхождения)?». Он ﷺ ответил: « Если к вам придёт свататься тот, чьей религией и нравом вы довольны, то выдавайте за него замуж», – повторив это три раза» (хадис передал ат-Тирмизи).

Что может быть хуже той порочности, чем та, которую сегодня наблюдает наше общество? Распространённые сегодня временные браки (в результате туризма) и многие другие виды браков появляются всего лишь ради получения удовольствия и являются результатом именно этих обычаев и традиций, противоречащих законам Аллаха.

Проблема не решится и будет продолжать существовать, пока Ислам не вернётся как система, решающая всесторонние вопросы жизни, в том числе – социального порядка и всего, что касается вопросов урегулирования отношений между мужчиной и женщиной, а также урегулирования отношений, которые возникают между ними в их жизни, и всего прочего, что связано с ними.

Всевышний Аллах говорит:

فَلا وَرَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (٦٥)

«Но нет, клянусь твоим Господом! они не уверуют, пока они не изберут тебя судьёй во всём том, что запутано между ними, не перестанут испытывать в душе стеснение от твоего решения и не подчинятся полностью» (04:65).

بسم الله الرحمن الرحيم

تكافؤ النسب لا أصل شرعياً له

الخبر:

ورد في الموقع الإلكتروني للحياة خبر جديد يتعلق بقضايا تكافؤ النسب المثارة في السعودية، فبعد أول قضية تكافؤ نسب كان بطلها (منصور وفاطمة) قبل عدة أعوام، وراح ضحيتها الأبناء، بعد الفصل بين الزوجين بحجة عدم تكافؤ النسب، لا يزال مسلسل قضايا عدم تكافؤ النسب يستمر، ولكن هذه المرة من منطقة عسير، حيث صدر حكم قضائي ابتدائي لصالح إخوة فتاة منعوها من الزواج من شخص تقدم لخطبتها بحجة عدم تكافؤ النسب.

وأوضح القاضي في المحكمة الكبرى في الرياض الشيخ إبراهيم الخضيري، أن القضايا كثيرة وإذا تحققت الفتنة بين الزوجين فللقاضي الحق أن يفصل بينهما، وأسبابها هي الغش في نسب الشخص، وادعائه أنه نسيب، وهو ليس كذلك، ومن الأسباب الفقر الذي يستغله الأغنياء بملايينهم والتساهل الذي يتم خلال الزواج.

وعلق الأستاذ في الشريعة الإسلامية في فقه الأحوال الشخصية الدكتور عبد الله السلمي، على القضية بأن التكافؤ في النسب معتبر شرعا، وله أصل في الفقه الإسلامي وهو حق للولي، لكنه حق قبل إجراء عقد الزواج، أما بعد إجراء العقد فينظر لمصلحة الزوجة وما يترتب على فسخ النكاح من ضرر وضياع للأولاد، وأضاف أنه لا يجوز للقاضي فسخ نكاح الزوجة ولو حكم بذلك يرد حكمه لأن القضية لو فتح لها المجال لانشغلت المحاكم بمثل هذه القضايا وتمزقت أسر كثيرة، أما إذا تقدمت الزوجة بنفسها وتريد فسخ النكاح لأضرار لاحقة بها فلها ذلك، وإذا ذكرت للقاضي صراحة أنها تريد زوجها فلا يحق للقاضي فسخ عقد النكاح.


التعليق:

إن وجود مثل هذه القضايا في بلاد الخليج والسعودية أمر طبيعي، بوجود أعراف وعادات وقوانين قبلية يفرضها رؤساء القبائل والعشائر، حيث تمنع الفتاة من الزواج من رجل ليس من عشيرتها، بل وتزوج لابن عمها أو ابن خالها حتى لا تذهب أموال أبيها لرجل غريب حسب ما يدعون

ومثل هذه الأعراف هي مخالفة للشرع، وموضوع الكفاءة بين الزوج والزوجة لا أصل لها في الشرع، بل يعارض القرآن والأحاديث الصحيحة، فالمسلمون أكفاء لبعض لقوله تعالى: ﴿إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ﴾.

 

 فابن عامل النظافة كفء لبنت أمير المؤمنين، وبنت الحلاق كفء لابن الأمير، عن أبي حاتم المزني قال: قال رسول الله e: «إذا أتاكم من ترضون دينه وخلقه فأنكحوه، إلا تفعلوا تكن فتنة في الأرض وفساد كبير». قالوا: يا رسول الله، وإن كان فيه؟ قال: «إذا جاءكم من ترضون دينه وخلقه فأنكحوه. ثلاث مرات» أخرجه الترمذي.

 وأي فتنة وفساد أكبر من الذي تشهده مجتمعاتنا اليوم نتيجة العضل، وما انتشار زواج المسيار والمتعة والسياحي وما شاكلها من أنكحة إلا نتاج هذه الأعراف والتقاليد المخالفة لشرع الله.

إن الأمر لن يستقيم ولن ينصلح الحال إلا بإعادة الإسلام كنظام يطبق في كافة أنظمة الحياة ومنها النظام الاجتماعي وما يتعلق فيه من معالجات تنظم اجتماع المرأة بالرجل، والرجل بالمرأة، وتنظم العلاقة التي تنشأ بينهما عن اجتماعهما، وكل ما يتفرع عن هذه العلاقة.

قال تعالى: ﴿فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِيۤ أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيماً﴾ [النساء: 65]

كتبته لإذاعة المكتب الإعلامي المركزي لحزب التحرير

عفراء تراب
آخر تعديل علىالثلاثاء, 26 نيسان/ابريل 2016


===========================

Пророк, ﷺ, выдал замуж двух своих дочерей за Усмана ибн Аффана, ؓ. Он не был хашимитом, а был из потомков Бану Абд Шамс.

Посланник Аллаха, ﷺ, выдал курайшитку Зайнаб бинт Джахш замуж за Зайда ибн Хариса, своего вольноотпущенника, а курайшитку Фатиму бинт Кайс аль-Фихрия аль-Курайший а женил на Усаме ибн Зайде.

Али свою дочь Умм Кульсум бинт Фатима Аль-Захра выдал замуж за Умара ибн аль-Хаттаба, хотя бы он не был из хашимитов

Эфиоп, бывший раб, Биляль ибн Рабах был женат на сестре Абд аль-Рахмана ибн Ауфа, курайшитке Хале бинт Ауф


================================


[ 1 ] عن عائشة رَضِيَ الله عَنْها قالت إن أبا حذيفة بن عتبة بن ربيعة تبنى سالما وأنكحه ابنة أخيه هند ابنة الوليد بن عتبة وهو مولى لامرأة من الأنصار …(أخرجه البخاري (4800).

[ 2 ] أمـر النبي ﷺ فاطمة بنت قيس أن تنكح أسامة بن زيد مولاه فنكحها بأمره …(أخرجه مسلم (1480).

[ 3 ] حديث أبي هريرة مرفوعاً: ” يا بني بياضة أنكحوا أبا هند وأنكحوا إليه وكان حجاماً “رواه أبو داود رقم (2102)، قال في بلوغ المرام ص (941): بسنـدٍ جيـد، وحسنـه في التلخيص (3/146).
وجه الاستدلال: أن أبا هند لم يكن مكافئاً لبني بياضة في النسب، ومع ذلك أمرهم النبي ﷺ بإنكاحه.
« Последнее редактирование: 27 Января 2024, 18:39:26 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #1 : 04 Июня 2022, 17:09:08 »
Ибн Кудама аль-Макдиси (551-620 г.х./1147-1223 г.м.):

قَالَ: وَإِذَا زُوِّجَتْ مِنْ غَيْرِ كُفْءٍ، فَالنِّكَاحُ بَاطِلٌ اخْتَلَفَتْ الرِّوَايَةُ عَنْ أَحْمَدَ فِي اشْتِرَاطِ الْكَفَاءَةِ لِصِحَّةِ النِّكَاحِ، فَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهَا شَرْطٌ لَهُ. قَالَ: إذَا تَزَوَّجَ الْمَوْلَى الْعَرَبِيَّةَ فُرِّقَ بَيْنَهُمَا. وَهَذَا قَوْلُ سُفْيَانَ وَقَالَ أَحْمَدُ فِي الرَّجُلِ يَشْرَبُ الشَّرَابَ: مَا هُوَ بِكُفْءٍ لَهَا، يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا. وَقَالَ: لَوْ كَانَ الْمُتَزَوِّجُ حَائِكًا فَرَّقْت بَيْنَهُمَا؛

«Говорит (аль-Хыракый): “Если она была выдана замуж за несоответствующего, то такой брак недействителен”. – От Ахмада переданы разные мнения о том, является ли соответствие условием действительности брака. Так, от него передано, что оно – условие действительности. Он говорил: “Если вольноотпущенник женился на арабке, то их следует разлучить”. Таково же мнение Суфьяна. Также о человеке, который употребляет (запретные) напитки Ахмад сказал: “Он не соответствует ей. Их следует разлучить”. Также сказал: “Если муж является ткачом, то их положено разлучить”.


لِقَوْلِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ -: لِأَمْنَعَنَّ فُرُوجَ ذَوَاتِ الْأَحْسَابِ، إلَّا مِنْ الْأَكْفَاءِ. رَوَاهُ الْخَلَّالُ بِإِسْنَادِهِ

И это согласно словам Умара, ؓ: “Я запрещу выдавать представительниц знатных родов за кого-либо, кроме тех, кто им соответствует”. Их передал аль-Халляль со своей цепочкой передатчиков.

وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ: خَرَجَ سَلْمَانُ وَجَرِيرٌ فِي سَفَرٍ، فَأُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، فَقَالَ جَرِيرٌ لِسَلْمَانِ: تَقَدَّمْ أَنْتَ. قَالَ سَلْمَانُ: بَلْ أَنْتَ تَقَدَّمْ، فَإِنَّكُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ لَا يَتَقَدَّمُ عَلَيْكُمْ فِي صَلَاتِكُمْ، وَلَا تُنْكَحُ نِسَاؤُكُمْ، إنَّ اللَّهَ فَضَّلَكُمْ عَلَيْنَا بِمُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَجَعَلَهُ فِيكُمْ

Также передается от Абу Исхака аль-Хамдани, что он рассказывал: “Вышли в путь Сальман (аль-Фариси) и Джарир (ибн Абдуллах). И когда была объявлена молитва, Джарир сказал Сальману: «Выходи ты вперед». На что Сальман ответил: «Нет, ты выходи вперед. Перед вами, арабами, не становятся впереди в молитве, и не женятся на ваших женщинах. Аллах возвысил вас над нами Мухаммадом, мир ему и благословение Аллаха, сделав его одним из вас».

وَلِأَنَّ التَّزْوِيجَ، مَعَ فَقْدِ الْكَفَاءَةِ، تَصَرُّفٌ فِي حَقِّ مَنْ يَحْدُثُ مِنْ الْأَوْلِيَاءِ بِغَيْرِ إذْنِهِ، فَلَمْ يَصِحَّ، كَمَا لَوْ زَوَّجَهَا بِغَيْرِ إذْنِهَا

И потому что заключение брака при отсутствии соответствия – нарушение права того, кто явится из опекунов, без его согласия на то; следовательно, брак будет недействителен, подобно тому, как если бы женщину выдали замуж без ее согласия.

وَقَدْ رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ «لَا تُنْكِحُوا النِّسَاءَ إلَّا مِنْ الْأَكْفَاءِ، وَلَا يُزَوِّجُهُنَّ إلَّا الْأَوْلِيَاءُ» . رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ، إلَّا أَنَّ ابْنَ عَبْدِ الْبَرِّ قَالَ: هَذَا ضَعِيفٌ، لَا أَصْلَ لَهُ، وَلَا يُحْتَجُّ بِمِثْلِهِ

Также передано, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Выдавайте женщин замуж только за соответствующих им, и никто не имеет права выдавать их замуж, кроме их опекунов”. Хадис передал ад-Даракутни, однако Ибн Абд-уль-Барр сказал: “Он слабый, нет у него основы, и подобные ему не годятся в доказательство”.


وَالرِّوَايَةُ الثَّانِيَةُ عَنْ أَحْمَدَ أَنَّهَا لَيْسَتْ شَرْطًا فِي النِّكَاحِ. وَهَذَا قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ.
رُوِيَ نَحْوُ هَذَا عَنْ عُمَرَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَعُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ وَحَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ وَابْنِ سِيرِينَ وَابْنِ عَوْنٍ وَمَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَصْحَابِ الرَّأْيِ؛ لِقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ} [الحجرات: 13]

Второе мнение, переданное от Ахмада, заключается в том, что соответствие не относится к условиям в браке. И таково мнение большинства обладателей знания. Подобное передано от Умара, Ибн Масуда, Умара ибн Абдульазиза, Убейда ибн Умейра, Хаммада ибн Абу Сулеймана, Ибн Сирина, Ибн Ауна, Малика, аш-Шафии и сторонников суждений (т.е. ханафитов).
И это согласно словам всевышнего: “Самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный”. [Комнаты, 13]

وَقَالَتْ عَائِشَةُ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا -. إنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ تَبَنَّى سَالِمًا، وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ ابْنَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَهُوَ مَوْلًى لِامْرَأَةٍ مِنْ الْأَنْصَارِ: أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

Также Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: “Абу Хузейфа ибн Утба ибн Рабиа усыновил Салима и женил его на дочери брата, на Хинд бинт аль-Уалид ибн Утба, тогда как тот (Салим) был вольноотпущенником женщины из ансаров (т.е. мединцев)”. Это сообщение передал аль-Бухари.

وَأَمَرَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أَنْ تَنْكِحَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ مَوْلَاهُ، فَنَكَحَهَا بِأَمْرِهِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Также “пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел Фатиме бинт Кейс выйти замуж за Усаму сына Зейда, его вольноотпущенника. И Усама женился на ней по его велению”.  – Передали аль-Бухари и Муслим.

«وَزَوَّجَ أَبَاهُ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ ابْنَةَ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ الْأَسَدِيَّةَ.»

Он же женил его отца Зейда ибн Харису на Зейнаб бинт Джахш аль-Асадие, дочери его тети.

وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لِأُخْتِهِ: أُنْشِدُك اللَّهَ أَنْ تَتَزَوَّجِي مُسْلِمًا، وَإِنْ كَانَ أَحْمَرَ رُومِيًّا، أَوْ أَسْوَدَ حَبَشِيًّا

Сюда же относится то, что Ибн Масуд сказал своей сестре: “Заклинаю тебя Аллахом: замуж выходи только за мусульманина, будь он красным римлянином или черным эфиопом”.

وَلِأَنَّ الْكَفَاءَةَ لَا تَخْرُجُ عَنْ كَوْنِهَا حَقًّا لِلْمَرْأَةِ، أَوْ الْأَوْلِيَاءِ، أَوْ لَهُمَا، فَلَمْ يُشْتَرَطْ وُجُودُهَا، كَالسَّلَامَةِ مِنْ الْعُيُوبِ

Также потому что соответствие может быть правом женщины, или правом ее опекунов, или правом их вместе взятых, и в любом из этих случаев ее наличие не будет условием. Подобно тому, как не относится к условиям действительности брака отсутствие физических недостатков у жениха.

وَقَدْ رُوِيَ «أَنَّ أَبَا هِنْدٍ حَجَمَ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي الْيَافُوخِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: يَا بَنِي بَيَاضَةَ، أَنْكِحُوا أَبَا هِنْدٍ، وَأَنْكِحُوا إلَيْهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد، إلَّا أَنَّ أَحْمَدَ ضَعَّفَهُ، وَأَنْكَرَهُ إنْكَارًا شَدِيدًا

И передается, что Абу Хинд делал пророку, мир ему и благословение Аллаха, хиджаму на макушке, и пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Представители рода Баяда, жените Абу Хинда и сватайтесь к нему (насчет его дочерей)”. Хадис передал Абу Дауд. Однако Ахмад отнес его к слабым и высказался о нем очень критично.

وَالصَّحِيحُ أَنَّهَا غَيْرُ مُشْتَرَطَةٍ، وَمَا رُوِيَ فِيهَا يَدُلُّ عَلَى اعْتِبَارِهَا فِي الْجُمْلَةِ، وَلَا يَلْزَمُ مِنْهُ اشْتِرَاطُهَا؛ وَذَلِكَ لِأَنَّ لِلزَّوْجَةِ وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْ الْأَوْلِيَاءِ فِيهَا حَقًّا، وَمَنْ لَمْ يَرْضَ مِنْهُمْ فَلَهُ الْفَسْخُ

И верно то, что соответствие не относится к условиям, а переданное в его пользу указывает на то, что оно в целом учитывается. И не дает переданное строгого следствия, по которому соответствие является условием. Поскольку у жены и у каждого из опекунов есть право в этом отношении, и кто из них останется несогласен, у того будет право на расторжение брака.

وَلِذَلِكَ لَمَّا زَوَّجَ رَجُلٌ ابْنَتَهُ مِنْ ابْنِ أَخِيهِ، لِيَرْفَعَ بِهَا خَسِيسَتَهُ، جَعَلَ لَهَا النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْخِيَارَ، فَأَجَازَتْ مَا صَنَعَ أَبُوهَا. وَلَوْ فُقِدَ الشَّرْطُ لَمْ يَكُنْ لَهَا خِيَارٌ...

Поэтому, когда некий человек выдал дочку замуж за сына своего брата, чтобы приподнять за счет этого его низкое положение, пророк, мир ему и благословение Аллаха, предоставил ей выбор. И она оставила в силе то, что сделал ее отец. А если бы было нарушено условие брака, то у нее не было бы выбора…

... فَإِنْ قُلْنَا: لَيْسَتْ شَرْطًا. فَرَضِيَتْ الْمَرْأَةُ وَالْأَوْلِيَاءُ كُلُّهُمْ، صَحَّ النِّكَاحُ، وَإِنْ لَمْ يَرْضَ بَعْضُهُمْ، فَهَلْ يَقَعُ الْعَقْدُ بَاطِلًا مِنْ أَصْلِهِ أَوْ صَحِيحًا؟ فِيهِ رِوَايَتَانِ عَنْ أَحْمَدَ وَقَوْلَانِ لِلشَّافِعِيِّ أَحَدُهُمَا، هُوَ بَاطِلٌ؛ لِأَنَّ الْكَفَاءَةَ حَقٌّ لِجَمِيعِهِمْ، وَالْعَاقِدُ مُتَصَرِّفٌ فِيهَا بِغَيْرِ رِضَاهُمْ، فَلَمْ يَصِحَّ، كَتَصَرُّفِ الْفُضُولِيِّ.

… Если мы скажем, что соответствие не является условием, тогда, в случае, когда женщина и все ее опекуны согласны (с отсутствием соответствия), брак будет действителен. А когда некоторые несогласны, становится ли брак недействительным в своей основе, или же остается действительным? Насчет этого переданы два варианта от Ахмада и два мнения аш-Шафии.
Одно из них: брак недействителен. Поскольку право на соответствие принадлежит всем им, а заключивший брак распорядился без их согласия, поэтому брак будет недействителен, подобно тому, как если бы посторонний человек заключил договор за других людей.

وَالثَّانِيَةُ، هُوَ صَحِيحٌ؛ بِدَلِيلِ أَنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي رَفَعَتْ إلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّ أَبَاهَا زَوَّجَهَا مِنْ غَيْرِ كُفْئِهَا خَيَّرَهَا، وَلَمْ يُبْطِلْ النِّكَاحَ مِنْ أَصْلِهِ. وَلِأَنَّ الْعَقْدَ وَقَعَ بِالْإِذْنِ، وَالنَّقْصُ الْمَوْجُودُ فِيهِ لَا يَمْنَعُ صِحَّتَهُ، وَإِنَّمَا يُثْبِتُ الْخِيَارَ، كَالْعَيْبِ مِنْ الْعُنَّةِ وَغَيْرِهَا. فَعَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ لِمَنْ لَمْ يَرْضَ الْفَسْخُ. وَبِهَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ وَمَالِكٌ

Второе: он действителен. Доводом к этому служит то, что когда женщина обратилась к пророку, мир ему и благословение Аллаха, с тем, что отец выдал ее замуж за несоответствующего ей, то ей был предоставлен выбор, а не оннулирован ее брак в самой основе. Также он действителен потому, что брачный договор был заключен при наличии согласия, а недостаток, который имеется в нем, не препятствует его действительности, однако, дает право на выбор, подобно физическому недостатку вроде импотенции или чего-то иного. И согласно этому варианту от Ахмада, кто (из опекунов) не согласен с отсутствием соответствия, у того есть право на расторжение брака. В соответствии с этим высказались аш-Шафии и Малик.

وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ إذَا رَضِيَتْ الْمَرْأَةُ وَبَعْضُ الْأَوْلِيَاءِ، لَمْ يَكُنْ لِبَاقِي الْأَوْلِيَاءِ فَسْخٌ؛ لِأَنَّ هَذَا الْحَقَّ لَا يَتَجَزَّأُ، وَقَدْ أَسْقَطَ بَعْضُ الشُّرَكَاءِ حَقَّهُ، فَسَقَطَ جَمِيعُهُ، كَالْقِصَاصِ

Абу Ханифа сказал, что если согласна женщина и часть из опекунов, то у остальных опекунов нет права на расторжение брака. Потому что это право неделимо, и когда некоторые из соучастников в праве отказались от него, то оно утрачено полностью. Как дело обстоит с воздаянием за преднамеренное убийство.

وَلَنَا، أَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ الْأَوْلِيَاءِ يُعْتَبَرُ رِضَاهُ، فَلَمْ يَسْقُطْ بِرِضَا غَيْرِهِ، كَالْمَرْأَةِ مَعَ الْوَلِيِّ

Мы же считаем, что согласие каждого из опекунов имеет значение, и право одного не исчезает с согласием другого. Подобно тому, как с правами на согласие у женщины и опекуна.

فَأَمَّا الْقِصَاصُ فَلَا يَثْبُتُ لِكُلِّ وَاحِدٍ كَامِلًا، فَإِذَا سَقَطَ بَعْضُهُ، تَعَذَّرَ اسْتِيفَاؤُهُ، وَهَاهُنَا بِخِلَافِهِ، وَلِأَنَّهُ لَوْ زَوَّجَهَا بِدُونِ مَهْرِ مِثْلِهَا، مَلَكَ الْبَاقُونَ عِنْدَهُمْ الِاعْتِرَاضَ، مَعَ أَنَّهُ خَالِصُ حَقِّهَا، فَهَاهُنَا مَعَ أَنَّهُ حَقٌّ لَهُمْ أَوْلَى. وَسَوَاءٌ كَانُوا مُتَسَاوِينَ فِي الدَّرَجَةِ، أَوْ مُتَفَاوِتِينَ، فَزَوَّجَ الْأَقْرَبُ، مِثْلُ أَنْ يُزَوِّجَ الْأَبُ بِغَيْرِ كُفْءٍ، فَإِنَّ لِلْإِخْوَةِ الْفَسْخَ

А что касается права на воздание за преднамеренное убийство, то оно не принадлежит каждому (из родственников убитого) в полной мере, и из этого следует, что когда от части из этого права отказались, то получить воздаяние за него уже невозможно. А в обсуждаемом случае положение обратное (т.е. право принадлежит каждому из опекунов в полной мере). Также (наша позиция верна) потому что в том случае, когда (один из опекунов) выдал женщину замуж без махра, положенного подобным ей, то остальные (опекуны) могут возразить, хотя речь идет о сугубо ее праве. А в обсуждаемом вопросе их права тоже затронуты, и их право на возражение еще более оправдано. Независимо от того, одинаковы они в степени опекунства или различаются, и замуж выдал самый близкий из них. К примеру, если выдал отец замуж дочь за того, кто ей не соответствует, то у братьев есть право на расторжение брака.


وَقَالَ مَالِكٌ وَالشَّافِعِيُّ لَيْسَ لَهُمْ فَسْخٌ إذَا زَوَّجَ الْأَقْرَبُ؛ لِأَنَّهُ لَا حَقَّ لِلْأَبْعَدِ مَعَهُ، فَرِضَاؤُهُ لَا يُعْتَبَرُ. وَلَنَا، أَنَّهُ وَلِيَ فِي حَالٍ يَلْحَقُهُ الْعَارُ بِفَقْدِ الْكَفَاءَةِ، فَمَلَكَ الْفَسْخَ كَالْمُتَسَاوِيَيْنِ

Малик и аш-Шафии сказали, что у опекунов нет права на расторжение брака, если замуж выдавал ближайший, потому что при его наличии у более далекого опекуна прав нет, и его согласие не учитывается.
Аргументом с нашей стороны будет то, что более далекий находится в положении (непосредственного) опекуна, когда на него распространяется позор из-за отсутствия соответствия, и поэтому он обладает правом на расторжение брака подобно одинаковым в степени опекунам».

См. «Аль-Мугни» 7/33-35.


====================================


Мансур аль-Бухути аль-Ханбали (1000 - 1051 г.х. /1591 - 1641 г.м.) сказал:


وَيَحْرُمُ تَزْوِيجُ امْرَأَةٍ بِغَيْرِ كُفْءٍ بِلَا رِضَاهَا وَيَفْسُقُ بِهِ الْوَلِيُّ ...
... فَلَا تُزَوَّجُ عَرَبِيَّةٌ مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ (بِعَجَمِيٍّ) وَلَا بِوَلَدِ زِنًا لِقَوْلِ عُمَرَ (لَأَمْنَعَنَّ تَزَوُّجَ ذَوَاتِ الْأَحْسَابِ إلَّا مِنْ الْأَكْفَاءِ) رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَلِأَنَّ الْعَرَبَ يَعْتَمِدُونَ الْكَفَاءَةَ فِي النَّسَبِ وَيَأْنَفُونَ مِنْ نِكَاحِ الْمَوَالِي وَيَرَوْنَ ذَلِكَ نَقْصًا وَعَارًا، وَالْعَرَبُ قُرَيْشٌ وَغَيْرُهُمْ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَكْفَاءٌ، وَسَائِرُ النَّاسِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَكْفَاءٌ

«Запрещено выдавать замуж женщину за того, кто не соответствует ей, без ее согласия. За это опекун признается впавшим в нечестие…
… Арабка из потомков Исмаила не выдается замуж за неараба или рожденного от прелюбодеяния. – Согласно словам Умара: “Мы запретим выдавать представительниц знатных родов за кого-либо, кроме тех, кто им соответствует”. Их передал ад-Даракутни. Также потому что арабы исходят из соответствия в родословной, избегают браков с вольноотпущенниками и воспринимают такие браки недостатком и позором. Арабы – курайшиты и прочие – соответствуют друг другу. И остальные люди соответствуют друг другу». См. «Дакаик ули ан-нуха» 2/649-650.
« Последнее редактирование: 22 Января 2024, 07:54:27 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #2 : 13 Января 2024, 18:46:50 »
Передаётся, что аль-Хасана [аль-Басри] спросили: «К моей девочке посватались несколько человек, за кого мне ее выдать?».  Он сказал: «За того, кто боится Аллаха. Ведь если он полюбит ее, то будет благородным с ней, а если разозлиться на нее, то не причинить ей несправедливость».

Вывел Ибн Аби Дунья в «ан-Нафакъат 'аляль-'ияль» (125) через неопределённого мною УбайдАллаха ибн Аишу

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَائِشَةَ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلْحَسَنِ: إِنَّ عِنْدِي ابْنَةً لِي وَقَدْ خُطِبَتْ إِلَيَّ فَمَنْ أُزَوِّجُهَا؟ قَالَ: «زَوِّجْهَا مَنْ يَخَافُ اللَّهَ فَإِنْ أَحَبَّهَا أَكْرَمَهَا وَإِنْ أَبْغَضَهَا لَمْ يَظْلِمْهَا»
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #3 : 14 Января 2024, 05:57:55 »
Передаётся от Ибрахима ибн Мухаммада ибн Тальхи (род. в 30 г.х. и не застал Умара), что Умар ибн аль-Хаттаб (ум. в 23 г.х.), ؓ, сказал: “Мы запретим выдавать представительниц знатных родов за кого-либо, кроме тех, кто им соответствует”.

Вывел Даракъутни в «Сунан» (3785) через отвергаемого Абдуллаха ибн Аби Раваду

نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ , قَالَ: قِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ: يُزَوِّجُ الرَّجُلُ كَرِيمَتَهُ مِنْ ذِي الدِّينِ إِذَا لَمْ يَكُنْ فِي الْحَسَبِ مِثْلُهُ؟ , قَالَ: حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ , عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ , قَالَ: قَالَ عُمَرُ: «لَأَمْنَعَنَّ تَزَوُّجَ ذَاتِ الْأَحْسَابِ إِلَّا مِنَ الْأَكْفَاءِ»




Байхакъи в «Сунан аль-кубра» (13762) вывел надёжным иснадом:

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ مِسْعَرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " لَا يَنْبَغِي لِذَوَاتِ الْأَحْسَابِ تَزَوُّجُهُنَّ إِلَّا مِنَ الْأَكْفَاءِ "،

...От Ибрахима ибн Мухаммада ибн Тальхи (род. в 30 г.х. и не застал Умара), что Умар ибн аль-Хаттаб (ум. в 23 г.х.), ؓ, сказал: «Не следует выдавать замуж представительниц знатных родов, кроме как за тех, кто им соответствует».

قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: وَقَدْ جَعَلَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الْمَعْنَى فِي اشْتِرَاطِ الْوُلَاةِ فِي ⦗٢١٦⦘ النِّكَاحِ كَيْلَا تُضَيِّعَ الْمَرْأَةُ نَفْسَهَا، فَقَالَ: " لَا مَعْنَى لَهُ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَنْ لَا تَزَوَّجَ إِلَّا كُفُؤًا بَلْ لَا أَحْسَبُهُ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ جُعِلَ لَهُمْ أَمْرٌ مَعَ الْمَرْأَةِ فِي نَفْسِهَا إِلَّا لِئَلَّا تَنْكِحَ إِلَّا كُفُوًا "، أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَذَكَرَهُ

Сказал шейх (Абу Бакр аль-Байхакъи), да помилует его Аллах: «Аш-Шафии, да помилует его Аллах, счел, что значение этого сообщения заключается в том, что опекунство относится к условиям в браке, чтобы женщина не сгубила себя. Он сказал: “Это сообщение скорее не будет иметь правового значения, нежели оно будет означать, что женщину (запрещено) выдавать замуж за того, кто не равен ей. И я не считаю, что возможно такое, чтобы опекунам вместе с женщиной было предоставлено право решать ее судьбу только лишь для того, чтобы она не смогла выйти замуж за неравного ей”. Сообщил нам об этом Абу Саид ибн Абу Амр, передавая, что ему рассказал Абу аль-Аббас, что ему сообщил ар-Раби’, что ему сообщил аш-Шафии, да помилует его Аллах, - и пересказав эти слова».

======================================


Байхакъи в «Манакъиб аш-Шафи'и» (2/161-162)

وأخبرنا أبو عبد الله الحافظ قال: أخبرني أبو عبد الله: أحمد بن محمد المسافري قال: حدثنا محمد بن المنذر بن سعيد قال:أخبرنا محمد بن عبد الحكم قال: قال لي الحارث بن مسكين: لقد أحببت الشافعي وقرب من قلبي لما بلغني أنه يقول: الكفاءة [في الدين لا في النسب

Передается от аль-Хариса ибн Мискина, что он сказал: «Я полюбил аш-Шафии, и он стал близок моему серду, когда до меня дошло, что он говорит: “Соответствие – оно в религии, не в происхождении”.».

قال البيهقي: وإنما أراد الكفاءة] (٢) التي يفسخ بعدمها النكاح وهي إسلام الزوج، فأما عدم الكفاءة في النسب فإن الولي والرشيدة إذا رضيا به صح النكاح (٣) قال الشافعي في «كتاب النكاح» (٤): وليس نكاح غير الكفء محرما فأرده كل حال إنما هو نقص على المزوجة والولاة، فإذا رضيت المزوجة ومن له الأمر معها بالنقص لم أرده

Говорит аль-Байхакъи: «Он (аш-Шафии) имел в виду то соответствие, без наличия которого расторгается брак. А именно: исповедание мужем Ислама. А что касается отсутствия соответствия в происхождении, то если опекун и достигшая здравомыслия удовлетворились отсутствием такого соответствия, то брак действителен. Сказал аш-Шафии в разделе о браке: “Брак с несоответствующим не запрещен, чтобы я отвергал его во всяком случае. Но это ущерб для выданной замуж и ее опекунов, и если выданная замуж удовлетворена этим ущербом, а также тот, кто принимает решение вместе с ней, то я не отвергаю такой брак».

وأخبرنا أبو عبد الله الحافظ قال: سمعت أبا زُرْعة الرازي يقول: سمعت أحمد بن محمد بن الحسين المصري يقول:سمعت الربيع بن سليمان يقول: سمعت الشافعي يقول: لو كانت الكفاءة في النسب لم يكن أحد من خلق الله كفْئاً لبنات النبي، صلى الله عليه وسلم، وقد زوج النبي، صلى الله عليه وسلم، ابنته أبا العاص بن الربيع

Передается от аш-Шафии, что он сказал: «Если бы соответствие заключалось в происхождении, то никто из сотворенных не был бы соответствующим для дочерей пророка, мир ему и благословение Аллаха. А пророк, мир ему и благословение Аллаха, выдал свою дочь за Абу аль-Аса ибн ар-Раби’».

وأخبرنا أبو عبد الله قال: حدثنا أبو الوليد: حسان بن محمد الفقيه قال: حدثنا إبراهيم بن محمود قال: سمعت الربيع يقول: سأل رجل الشافعي: أيتزوج الرجل بالعربية وهو ليس من العرب؟ فقال: سل المزني؛ فإني رجل من قريش.

Один человек спросил аш-Шафии: «Может ли жениться на арабке тот, кто сам не из арабов?» Он ответил: «Спроси аль-Музани. Поскольку я – представитель Курайша».

قلت: وإنما قال ذلك لأنه لا يجوز ذلك إلا برضا الولاة الذين إليهم أمرها وبرضاهم وهي رشيدة، فلم يرد تولي الجواب بنفسه وهو قرشي، ولم يحمله كونه قرشيا على أن يرد نكاح غير الكفء في النسب بكل حال؛ لأنه رأى الحق في غيره فتبع الحق دون الهوى.

Я (аль-Байхакъи) скажу: «Он так ответил, потому что это не разрешено, кроме как с одобрения опекунов, к которым возвращается решение о ней – требуется их одобрение и её, когда она достигла здравомыслия. Он не захотел отвечать сам, потому что он – курайшит. И то, что он - курайшит, не подтолкнуло его к тому, чтобы он отверг брак с несоответствующим по происхождению в любом случае. Потому что он пришел к выводу, что истина в ином решении, и последовал истине, а не страстям».
« Последнее редактирование: 16 Января 2024, 05:28:02 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #4 : 22 Января 2024, 02:12:30 »
Сказал ас-Сарахси аль-Ханафи (ум. 483 г.х):

اعْلَمْ أَنَّ الْكَفَاءَةَ فِي النِّكَاحِ مُعْتَبَرَةٌ مِنْ حَيْثُ النَّسَبُ إلَّا عَلَى قَوْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ - رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى - فَإِنَّهُ كَانَ يَقُولُ: لَا مُعْتَبَرَ فِي الْكَفَاءَةِ مِنْ حَيْثُ النَّسَبُ وَقِيلَ: أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْعَرَبِ فَتَوَاضَعَ وَرَأَى الْمَوَالِيَ أَكْفَاءً لَهُ وَأَبُو حَنِيفَةَ - رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى - كَانَ مِنْ الْمَوَالِي فَتَوَاضَعَ وَلَمْ يَرَ نَفْسَهُ كُفُؤًا لِلْعَرَبِ ...

«Знай, что в браке учитывается соответствие в происхождении. Разве что мнение ас-Саури, да помилует его Всевышний Аллах, заключается в обратном. Он считал, что в оценке соответствия происхождение не имеет значения. И есть на этот счет предположение, что он был арабом и из скромности считал вольноотпущенников равными себе, а Абу Ханифа, да помилует его Всевышний Аллах, был из потомков вольноотпущенников и из скромности не считал себя равным арабам…

... ، وَحُجَّتُهُ فِي ذَلِكَ قَوْلُهُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «النَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ لَا فَضْلَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى عَجَمِيٍّ إنَّمَا الْفَضْلُ بِالتَّقْوَى»، وَهَذَا الْحَدِيثُ يُؤَيِّدُهُ قَوْله تَعَالَى {إنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ} ...

… Аргумент ас-Саури в его мнении – это слова пророка, мир ему и благословение Аллаха: “Люди равны, как зубья расчески. Нет у араба преимущества перед неарабом. Преимущество лишь в богобоязненности”. Этот хадис подтверждается словами всевышнего: “Самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный” …

... ، وَخَطَبَ أَبُو طَيْبَةَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ فَأَبَوْا أَنْ يُزَوِّجُوهُ فَقَالَ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: زَوِّجُوا أَبَا طَيْبَةَ إلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ فَقَالُوا: نَعَمْ وَكَرَامَةٌ

… Также то, что Абу Тейба посватался к женщине из рода Баяда, и представители этого рода отказались выдать ее замуж за него. Тогда пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Жените (на ней) Абу Тейбу. Иначе по земле распространится смута и большой порок”. Они ответили: “Да. Это будет честью (для нас)”.

وَخَطَبَ بِلَالٌ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - إلَى قَوْمٍ مِنْ الْعَرَبِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: قُلْ لَهُمْ إنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُزَوِّجُونِي...

Также то, что Биляль, ؓ, направился со сватовством к одному из арабских родов, и посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: “Скажи им: посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велит вам женить меня”…

... نَقُولُ: إنَّ التَّفَاضُلَ فِي الْآخِرَةِ بِالتَّقْوَى، وَتَأْوِيلُ الْحَدِيثِ الْآخَرِ النَّدْبُ إلَى التَّوَاضُعِ وَتَرْكِ طَلَبِ الْكَفَاءَةِ لَا الْإِلْزَامِ، وَبِهِ نَقُولُ: إنَّ عِنْدَ الرِّضَا يَجُوزُ الْعَقْدُ وَيُحْكَى عَنْ الْكَرْخِيُّ - رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى - أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: الْأَصَحُّ عِنْدِي أَنْ لَا تُعْتَبَرَ الْكَفَاءَةُ فِي النِّكَاحِ أَصْلًا؛ لِأَنَّ الْكَفَاءَةَ غَيْرُ مُعْتَبَرَةٍ فِيمَا هُوَ أَهَمُّ مِنْ النِّكَاحِ، وَهُوَ الدِّمَاءُ فَلَأَنْ لَا تُعْتَبَرُ فِي النِّكَاحِ أَوْلَى، وَلَكِنَّ هَذَا لَيْسَ بِصَحِيحٍ فَإِنَّ الْكَفَاءَةَ غَيْرُ مُعْتَبَرَةٍ فِي الدِّينِ فِي بَابِ الدَّمِ حَتَّى لَا يُقْتَلَ الْمُسْلِمُ بِالْكَافِرِ، وَلَا يَدُلُّ ذَلِكَ عَلَى أَنَّهُ غَيْرُ مُعْتَبَرٍ فِي النِّكَاحِ.

… Мы скажем (на это): превосходство в последней жизни будет за счет богобоязненности. А объяснение другого хадиса заключается в том, что в нем поощряется скромность и отказ от требования соответствия, но не вменяется это в обязанность. И согласно изложенному мы говорим: если имеется согласие (с неравенством), то разрешено заключение брака.
И от аль-Кархи, да помилует его Всевышний Аллах, передается, что он говорил: “Более верное мнение на мой взгляд – что соответствие в браке не должно учитываться вообще. Потому что соответствие не учитывается в том, что важнее брака, а именно – в пролитии крови. И тем более оно не должно учитываться в браке”. Однако, это неверно. Соответствие не учитывается в религии в том, что касается пролития крови, чтобы мусульманин не был убит за немусульманина. Из этого не следует, что оно не имеет значения в заключении брака».

См. «Аль-Мабсут» 5/22-24.


========================================


Абдульгани аль-Гунейми аль-Майдани, аль-Ханафи (1222–1298 г.х./1807–1881 г.м.) писал:

والكفاءة تعتبر في النسب والدين والمال، وهو: أن يكون مالكاً للمهر والنفقة، وتعتبر في الصنائع

لا يصح العقد أصلا، قال الإسبيجاني: وإذا زوجها أحد الأولياء من غير كفء لم يكن للباقين حق الاعتراض عند أبي حنيفة، وقالا: لهم ذلك، والصحيح قول أبي حنيفة اهـ.


(والكفاءة تعتبر في النسب)
، لوقوع التفاخر به، فقريش بعضهم أكفاء لبعض، وبقية العرب بعضهم أكفاء لبعض، وليسوا بأكفاء لقريش، والعجم ليسوا بأكفاء للعرب، وهم أكفاء لبعضهم، والمعتبر فيهم الحرية والإسلام: فمسلم بنفسه أو معتق ليس بكفء لمن أبوها مسلم أو حر، ومن أبوه مسلم أو حر غير كفء لذات أبوين، وأبوان فيهما كالآباء لتمام النسب بالجد

«"Соответствие учитывается в родословной", поскольку случается такое, что ею гордятся между собой. И курайшиты равны между собой. Остальные арабы равны между собой, но не считаются равными курайшитам. Неарабы не считаются равными арабам, но равны между собой. Также учитывается в них (женихах) свобода и Ислам. Так что тот, кто сам принял Ислам или стал вольноотпущенником, не соответствует по положению той, чей отец был мусульманином или свободным. А тот, чей отец был мусульманином или свободным, не соответствует по положению той, чьи два предка по мужской линии удовлетворяют этим условиям. А два предка по мужской линии как все предки по мужской линии, поскольку родословная будет считаться полноценной с дедом». См. «Аль-Любаб фи шарх аль-Китаб» 3/13.

(و)
 يعتبر أيضاً في (الدين) فليس الفاسق بكفء للصالحة أو بنت الصالح، قال في الهداية: وهذا عند أبي حنيفة وأبي يوسف، وهو الصحيح، لأنه من أعلى المفاخر، والمرأة تعير بفسق الزوج فوق ما تعير بضعة نسبه. اهـ تصحيح (و) تعتبر أيضاً في (المال، وهو: أن يكون مالكا للمهر والنفقة) قال في الهداية: وهذا هو المعتبر في ظاهر الرواية، والمراد من المهر قدر ما تعارفوا تعجيله، وعن أبي حنيفة أنه اعتبر القدرة على النفقة دون المهر، وأما الكفاءة في الغنى فمعتبرة في قول أبي حنيفة ومحمد، قلت: وهذا خلاف ظاهر الرواية، قال الإمام المحبوبي: والقادر عليهما كفء لذات أموال عظيمة وهو الصحيح، اهـ تصحيح (وتعتبر) الكفاءة أيضاً (في الصنائع) قال في الهداية: وهذا عند أبي يوسف ومحمد، وعن أبي حنيفة روايتان، وعن أبي يوسف: لا يعتبر إلا أن يفحش كالحجام والحائك، وقال الزاهدي: وعن أبي يوسف وأظهر الروايتين عن أبي حنيفة لا يعتبر إلا أن يفحش؛ وذكر في شرح الطحاوي أن أرباب الصناعات المتقاربة أكفاء؛ بخلاف المتباعدة؛ وهذا مختار المحبوبي، قال: وحرفة حائك أو حجام أو كناس أو دباغ ليست بكفء لعطار أو بزاز أو صراف، وبه يفتي، اهـ تصحيح



=======================================



Аляуддин аль-Хаскафи аль-Ханафи в «Ад-Дурр аль-мухтар Шарх Танвир аль-абсар»:

وَتُعْتَبَرُ ) الْكَفَاءَةُ لِلُزُومِ النِّكَاحِ خِلَافًا لِمَالِكٍ ( نَسَبًا فَقُرَيْشٌ ) بَعْضُهُمْ ( أَكْفَاءُ ) بَعْضٍ ( وَ ) بَقِيَّةُ ( الْعَرَبِ ) بَعْضُهُمْ ( أَكْفَاءُ ) ...

«В продолжении действия брачного договора учитывается соответствие в происхождении - в противоречие Малику. Так что курайшиты соответствуют друг другу между собой, и остальные арабы соответствуют друг другу между собой…

... وَهَذَا فِي الْعَرَبِ ( وَ ) أَمَّا فِي الْعَجَمِ فَتُعْتَبَرُ ( حُرِّيَّةً وَإِسْلَامًا ) فَمُسْلِمٌ بِنَفْسِهِ أَوْ مُعْتَقٌ غَيْرُ كُفْءٍ لِمَنْ أَبُوهَا مُسْلِمٌ أَوْ حُرٌّ أَوْ مُعْتَقٌ وَأُمُّهَا حَرَّةُ الْأَصْلِ وَمَنْ أَبُوهُ مُسْلِمٌ أَوْ حُرٌّ غَيْرُ كُفْءٍ لِذَاتِ أَبَوَيْنِ ( وَأَبَوَانِ فِيهِمَا كَالْآبَاءِ ) لِتَمَامِ النَّسَبِ بِالْجَدِّ ، وَفِي الْفَتْحِ وَلَا يَبْعُدُ مُكَافَأَةُ مُسْلِمٍ بِنَفْسِهِ لِمُعْتَقٍ بِنَفْسِهِ وَأَمَّا مُعْتَقُ الْوَضِيعِ ، فَلَا يُكَافِئُ مُعْتَقَةَ الشَّرِيفَ . وَأَمَّا مُرْتَدٌّ أَسْلَمَ فَكُفْءٌ لِمَنْ لَمْ يَرْتَدَّ ، وَأَمَّا الْكَفَاءَةُ بَيْنَ الذِّمِّيِّينَ فَلَا تُعْتَبَرُ إلَّا لِفِتْنَةٍ

… Это что касается арабов. А у неарабов учитывается свобода и Ислам. Так что лично принявший Ислам или лично освободившийся из рабства не равен той, у которой отец был мусульманином или был свободным, или отец которой был освобожден из рабства, а мать изначально свободная. И тот, у кого отец был мусульманином или свободным, не равен той, у которой два предка по мужской линии таковы. А два предка по мужской линии для обоих из них подобны всем предкам по мужской линии, поскольку родословная считается полной с дедом.
В “аль-Фатх” также сказано: “Вполне возможно, что лично принявший Ислам равен лично освободившемуся из рабства. А что касается освободившегося из рабства у низкого по положению, то он не равен освободившейся из рабства у благородного”.
Что касается принявшего Ислам вероотступника, то он равен тем, кто не становился вероотступником.
И что касается соответствия между неверующими, находящимися под ответственностью мусульман (зиммии), то соответствие между ними не учитывается за исключением обстоятельств, при которых имеется угроза смуты».

Из комментариев Ибн Абидина аль-Ханафи  (1198-1252 г.х./1784-1836 г.м.) в «Радд аль-мухтар аля ад-дурр аль-мухтар»:


قَوْلُهُ وَهَذَا فِي الْعَرَبِ ) أَيْ اعْتِبَارُ النَّسَبِ إنَّمَا يَكُونُ فِي الْعَرَبِ فَلَا يُعْتَبَرُ فِيهِمْ الْإِسْلَامُ كَمَا فِي الْمُحِيطِ وَالنِّهَايَةِ وَغَيْرِهِمَا وَلَا الدِّيَانَةُ كَمَا فِي النَّظْمِ وَلَا الْحِرْفَةُ كَمَا فِي الْمُضْمَرَاتِ لِأَنَّ الْعَرَبَ لَا يَتَّخِذُونَ هَذِهِ الصَّنَائِعَ حِرَفًا ، وَأَمَّا الْبَاقِي أَيْ الْحُرِّيَّةُ وَالْمَالُ فَالظَّاهِرُ مِنْ عِبَارَاتِهِمْ أَنَّهُ مُعْتَبَرٌ قُهُسْتَانِيٌّ لَكِنْ فِيهِ كَلَامٌ سَتَعْرِفُهُ فِي مَوَاضِعِهِ

«Его слова: “Это что касается арабов”, - то есть учет происхождения распространяется только на арабов. И в них не учитывается Ислам, как это сказано в “аль-Мухыт”, “ан-Нихая” и других книгах. Не учитывается религиозность, как это сказано в “ан-Назм”. Не учитывается профессия, как это сказано в “аль-Мудмарат”, - потому что арабы не делают эти виды ремесленничества своими профессиями. А что касается остального, то есть свободы и состоятельности, то более очевидно в выражениях этих авторов, что они учитываются, как сказал Кухустани, однако по этим моментам есть уточнения, с которыми ты сможешь ознакомиться в соответствующих местах (книги).

قَوْلُهُ وَأَمَّا فِي الْعَجَمِ ) الْمُرَادُ بِهِمْ مَنْ لَمْ يُنْتَسَبْ إلَى إحْدَى قَبَائِلِ الْعَرَبِ ، وَيُسَمَّوْنَ الْمَوَالِيَ وَالْعُتَقَاءَ كَمَا مَرَّ وَعَامَّةُ أَهْلِ الْأَمْصَارِ وَالْقُرَى فِي زَمَانِنَا مِنْهُمْ ، سَوَاءٌ تَكَلَّمُوا بِالْعَرَبِيَّةِ أَوْ غَيْرِهَا إلَّا مَنْ كَانَ لَهُ مِنْهُمْ نَسَبٌ مَعْرُوفٌ كَالْمُنْتَسِبِينَ إلَى أَحَدِ الْخُلَفَاءِ الْأَرْبَعَةِ أَوْ إلَى الْأَنْصَارِ وَنَحْوِهِمْ

Его слова: “А у неарабов”, - под ними подразумеваются те, кто не имеет принадлежности к какому-либо из арабских родов. Их также называют «находящимися под покровительством» и вольноотпущенниками, как уже говорилось. И подавляющее большинство жителей городов и селений в наше время – из их числа. Независимо от того, говорят они на арабском или на другом языке. За исключением тех из них, у кого имеется известное происхождение, подобно тем, кто относится к роду какого-либо из четырех халифов, или к ансарам и подобным им.

قَوْلُهُ فَتُعْتَبَرُ حُرِّيَّةً وَإِسْلَامًا ) أَفَادَ أَنَّ الْإِسْلَامَ لَا يَكُونُ مُعْتَبَرًا فِي حَقِّ الْعَرَبِ كَمَا اتَّفَقَ عَلَيْهِ أَبُو حَنِيفَةَ وَصَاحِبَاهُ لِأَنَّهُمْ لَا يَتَفَاخَرُونَ بِهِ ، وَإِنَّمَا يَتَفَاخَرُونَ بِالنَّسَبِ فَعَرَبِيٌّ لَهُ أَبٌ كَافِرٌ يَكُونُ كُفُؤًا لِعَرَبِيَّةٍ لَهَا آبَاءٌ فِي الْإِسْلَامِ ، وَأَمَّا الْحُرِّيَّةُ فَهِيَ لَازِمَةٌ لِلْعَرَبِ لِأَنَّهُ لَا يَجُوزُ اسْتِرْقَاقُهُمْ ، نَعَمْ الْإِسْلَامُ مُعْتَبَرٌ فِي الْعَرَبِ بِالنَّظَرِ إلَى نَفْسِ الزَّوْجِ لَا إلَى أَبِيهِ وَجَدِّهِ ، فَعَلَى هَذَا فَالنَّسَبُ مُعْتَبَرٌ فِي الْعَرَبِ فَقَطْ وَإِسْلَامُ الْأَبِ وَالْجَدِّ فِي الْعَجَمِ فَقَطْ وَالْحُرِّيَّةُ فِي الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ وَكَذَا إسْلَامُ نَفْسِ الزَّوْجِ هَذَا حَاصِلُ مَا فِي الْبَحْرِ...

Его слова: “…учитывается свобода и Ислам”, - он в них показал, что Ислам не учитывается в арабах, как сошлись на этом Абу Ханифа и два его соратника. Потому что арабы не гордятся этим, а гордятся происхождением. Так что араб, отец которого немусульманин, приходится ровней арабке, у которой многие предки по мужской линии были в Исламе. А что касается свободы, то она неизбежна для арабов, поскольку не разрешается их порабощать. Да, Ислам учитывается в арабах, если смотреть на самого мужа, но не на его отца и деда.
Посему, происхождение учитывается только у арабов, Ислам отца и деда – только у неарабов, свобода – у арабов и неарабов, и так же с Исламом самого мужа. Такова суть того, что изложено в “аль-Бахр” …


... قَالَ فِي فَتْحِ الْقَدِيرِ : وَأَلْحَقَ أَبُو يُوسُفَ الْوَاحِدَ بِالْمُثَنَّى كَمَا هُوَ مَذْهَبُهُ فِي التَّعْرِيفِ أَيْ فِي الشَّهَادَاتِ وَالدَّعْوَى قِيلَ كَانَ أَبُو يُوسُفَ إنَّمَا قَالَ ذَلِكَ فِي مَوْضِعٍ لَا يُعَدُّ كُفْرَ الْجَدِّ عَيْبًا بَعْدَ أَنْ كَانَ الْأَبُ مُسْلِمًا وَهُمَا قَالَاهُ فِي مَوْضِعٍ يُعَدُّ عَيْبًا ، وَالدَّلِيلُ عَلَى ذَلِكَ أَنَّهُمْ قَالُوا جَمِيعًا إنَّ ذَلِكَ لَيْسَ عَيْبًا فِي حَقِّ الْعَرَبِ لِأَنَّهُمْ لَا يُعَيَّرُونَ فِي ذَلِكَ ، هَذَا حَسَنٌ وَبِهِ يَنْتَفِي الْخِلَافُ ا هـ وَتَبِعَهُ فِي النَّهْرِ

… В “Фатх аль-Кадир” сказано: “Абу Юсуф приравнял одного предка по мужской линии к двум, как это выражено в виде его мазхаба в «ат-Та’риф», то есть в «Свидетельских показаниях и обвинении». Имеется суждение, по которому Абу Юсуф высказался указанным образом исключительно в таком положении, когда неверие деда не считалось недостатком, если уже отец был мусульманином. А те двое (Абу Ханифа и Мухаммад ибн аль-Хасан) высказались в положении, когда это считалось недостатком. Подтверждение этому заключается в том, что все вместе они сказали, что это не считается недостатком в арабах, поскольку арабов не позорят за это. Это хорошее объяснение, с которым решается противоречие”. И последовал за ним в этих словах автор “ан-Нахр”.

قَوْلُهُ وَلَا يَبْعُدُ إلَخْ ) ظَاهِرُهُ أَنَّهُ قَالَهُ تَفَقُّهًا ، وَقَدْ رَأَيْته فِي الذَّخِيرَةِ وَنَصُّهُ ذَكَرَ ابْنُ سمَاعَةَ فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ وَالْمَرْأَةُ مُعْتَقَةٌ أَنَّهُ كُفْءٌ لَهَا . ا هـ . وَوَجْهُهُ : أَنَّهُ إذَا أَسْلَمَ وَهُوَ حُرٌّ وَعَتَقَتْ وَهِيَ مُسْلِمَةٌ يَكُونُ فِيهِ أَثَرُ الْكُفْرِ وَفِيهَا أَثَرُ الرِّقِّ وَهُمَا مُنْقِصَانِ وَفِيهِ شَرَفُ حُرِّيَّةِ الْأَصْلِ وَفِيهَا شَرَفُ إسْلَامِ الْأَصْلِ وَهُمَا مُكَمِّلَانِ فَتَسَاوَيَا ...

Его слова: “Вполне возможно…” – и до конца предложения – они выглядят так, словно он высказал это, упражняясь в фикхе. И я видел это решение в “аз-Захыра”, дословно оно выглядит следующим образом: “Ибн Сама’а, говоря о принявшем Ислам мужчине и освободившейся из рабства женщине, упомянул, что он соответствует ей”. Объяснение данного решения заключается в том, что, когда свободный мужчина принимает Ислам, и мусульманка получает освобождение из рабства, то на нем остается след неверия, а на ней – след рабства, а это - два недостатка. В то же время у него есть достоинство изначальной свободы, а у нее – достоинство изначального Ислама, и это – два качества полноценности. Таким образом они становятся равными друг другу…


... قَوْلُهُ وَأَمَّا مُعْتَقُ الْوَضِيعِ إلَخْ ) عَزَاهُ فِي الْبَحْرِ إلَى الْمُجْتَبِي وَمِثْلُهُ فِي الْبَدَائِعِ قَالَ حَتَّى لَا يَكُونَ مَوْلَى الْعَرَبِ كُفُؤًا لِمَوْلَاةِ بَنِي هَاشِمٍ حَتَّى لَوْ زَوَّجَتْ مَوْلَاةُ بَنِي هَاشِمٍ نَفْسَهَا مِنْ مَوْلَى الْعَرَبِ كَانَ لِمُعْتِقِهَا حَقُّ الِاعْتِرَاضِ ، لِأَنَّ الْوَلَاءَ بِمَنْزِلَةِ النَّسَبِ ...
... وَيُشْكِلُ عَلَيْهِ مَا ذَكَرَهُ فِي الْبَدَائِعِ أَيْضًا قَبْلَ مَا قَدَّمْنَاهُ ، حَيْثُ قَالَ : وَمَوَالِي الْعَرَبِ أَكْفَاءٌ لِمَوَالِي قُرَيْشٍ لِعُمُومِ قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ { وَالْمَوَالِي بَعْضُهُمْ أَكْفَاءٌ لِبَعْضٍ } ا هـ فَتَأَمَّل ...


… Его слова: “А что касается освободившегося из рабства у низкого по положению” – и до конца предложения, - автор “аль-Бахра” сослался в этом утверждении на “аль-Муджтаба”. Подобное есть в “аль-Бадаи’”, в нем сказано: “Чтобы вольноотпущенник обычных арабов не оказался равным вольноотпущеннице рода хашимитов, так что если вольноотпущенница хашимитов самостоятельно выдаст себя замуж за вольноотпущенника обычных арабов, то у тех, кто освободил ее из рабство будет право возразить. Потому что состояние вольноотпущенничества по положению подобно принадлежности к роду” …
… Но с этим утверждением есть проблема, поскольку в той же “аль-Бадаи’” до упомянутых нами слов говорится: “Вольноотпущенники обычных арабов равны вольноотпущенникам курайшитов. Согласно общему значению слов пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Вольноотпущенники равны между собой».”. Здесь есть над чем задуматься…

... قَوْلُهُ وَأَمَّا مُرْتَدٌّ أَسْلَمَ إلَخْ ) نَقَلَهُ فِي الْبَحْرِ عَنْ الْقُنْيَةِ ، وَسَكَتَ عَلَيْهِ وَكَأَنَّهُ مَحْمُولٌ عَلَى مُرْتَدٍّ لَمْ يَطُلْ زَمَنُ رِدَّتِهِ وَلِذَا لَمْ يُقَيِّدْهُ بِاللَّحَاقِ بِدَارِ الْحَرْبِ لِأَنَّ الْمُرْتَدَّ فِي دَارِ الْإِسْلَامِ يُقْتَلُ إنْ لَمْ يُسْلِمْ ، أَمَّا مَنْ ارْتَدَّ وَطَالَ زَمَنُ رِدَّتِهِ حَتَّى اشْتَهَرَ بِذَلِكَ وَلَحِقَ أَوَّلًا ثُمَّ أَسْلَمَ فَيَنْبَغِي أَنْ لَا يَكُونَ كُفُؤًا لِمَنْ لَمْ تَرْتَدَّ فَإِنَّ الْعَارَ الَّذِي يَلْحَقُهَا بِهَذَا أَعْظَمُ مِنْ الْعَارِ بِكَافِرٍ أَصْلِيٍّ أَسْلَمَ بِنَفْسِهِ فَلْيُتَأَمَّلْ

… Его слова: “Что касается принявшего Ислам вероотступника” – и до конца предложения, - автор “аль-Бахр” процитировал это из “аль-Кунья” и никак не прокомментировал. И похоже, что это следует относить к такому вероотступнику, вероотступничество которого не было долгим. Поэтому он не добавил условие переселения на вражеские территории. Ведь вероотступника на Исламской территории казнят, если он не принимает Ислам; и кто отступился от веры, так что долгое время пребывал в таком положении, стал известен этим и сначала переселился на вражескую территорию, а затем снова принял Ислам, тот не должен считаться равным той, которая не оставляла Ислам, поскольку позор, который коснется ее по этой причине будет больше, чем позор от изначально немусульманина, который самостоятельно принял Ислам. Это стоит обдумать.

قَوْلُهُ إلَّا لِفِتْنَةٍ ) أَيْ لِدَفْعِهَا قَالَ فِي الْفَتْحِ عَنْ الْأَصْلِ إلَّا أَنْ يَكُونَ نَسَبًا مَشْهُورًا كَبِنْتِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِهِمْ خَدَعَهَا حَائِكٌ أَوْ سَائِسٌ فَإِنَّهُ يُفَرَّقُ بَيْنَهُمْ لَا لِعَدَمِ الْكَفَاءَةِ بَلْ لِتَسْكِينِ الْفِتْنَةِ وَالْقَاضِي مَأْمُورٌ بِتَسْكِينِهَا بَيْنَهُمْ كَمَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ . ا هـ .

Его слова: “… за исключением обстоятельств, при которых имеется угроза смуты”, - то есть, чтобы не допустить ее. В “аль-Фатх” со ссылкой на “аль-Асль” сказано: “За исключением случая, когда она – представительница известного рода, например, дочка какого-то из их царей, и ее провёл какой-нибудь ткач или конюх. – Тогда их разлучают. Не из-за несоответствия, а чтобы погасить смуту. Ведь судье велено гасить смуту между ними (зиммиями) так же, как (велено гасить ее) между мусульманами”.».

« Последнее редактирование: 26 Января 2024, 06:11:21 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #5 : 22 Января 2024, 02:31:36 »
Ибн Абд-уль-Барр аль-Малики (368-463 г.х./978-1071 г.м.), раскрывая тему соответствия в браке, сначала сослался на историю Фатимы бинт Кейс, когда пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ей выйти замуж за Усаму ибн Зейда, затем сказал:

وَأَمَّا قَوْلُهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ قَالَتْ فَنَكَحْتُهُ فَفِي هَذَا جَوَازُ نِكَاحِ الْمَوَالِي الْقُرَيْشِيَّةَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ كَلْبٍ وَفَاطِمَةُ قُرَشِيَّةٌ فِهْرِيَّةٌ أُخْتُ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ الْفِهْرِيِّ وَهَذَا أَقْوَى شَيْءٍ فِي نِكَاحِ الْمَوْلَى العربي وَالْقُرَشِيَّةَ وَنِكَاحِ الْعَرَبِيِّ الْقُرَشِيَّةَ وَهَذَا مَذْهَبُ مَالِكٍ وَعَلَيْهِ أَكْثَرُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ رَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ قَالَ لَمْ أَرَ هَذَا مِنْ أَهْلِ الْفِقْهِ وَالْفَضْلِ وَلَمْ أَسْمَعْ أَنَّهُ أَنْكَرَ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْعَرَبُ فِي قُرَيْشٍ وَلَا أَنْ يَتَزَوَّجَ الْمَوَالِيَ فِي الْعَرَبِ وَقُرَيْشٍ إِذَا كان كفؤا في حاله قَالَ مَالِكٌ وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ أَنْكَحَ سَالِمًا فَاطِمَةَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَلَمْ يَعِبْهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ ذَلِكَ الزَّمَانِ قَالَ أَبُو عُمَرَ قَدْ كَرِهَهُ قَوْمٌ وَهَذَا الْحَدِيثُ حُجَّةٌ عَلَيْهِمْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ...

«Что касается его слов: “Выйди замуж за Усаму ибн Зейда”, - и ее слов: “И я вышла за него замуж”, - то в них доказательство разрешенности женитьбы вольноотпущенников на курайшитках, ведь Усама ибн Зейд ибн Хариса – вольноотпущенник посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, представитель рода Кяльб, а Фатима – курайшитка-фихрийка, сестра ад-Даххака ибн Кейса аль-Фихри. Также это сообщение – самое сильное доказательство в теме женитьбы вольноотпущенника-араба на курайшитке и женитьбы обычного араба на курайшитке. Таков мазхаб Малика, и этого придерживается большинство мединцев. Ибн Абу Увейс передал от Малика, что он сказал: “Я не видел, чтобы подобное исходило от знатоков права и обладателей достоинств: не слышал, чтобы кто-нибудь из таких осуждал женитьбу обычных арабов на курайшитках, или женитьбу вольноотпущенников на арабках и курайшитках, если он (жених) соответствует (ей) своим образом жизни”. Говорит Малик: “А видно это по тому, что Абу Хузейфа ибн Утба ибн Рабиа женил Салима на Фатиме бинт аль-Уалид ибн Утба, и никто из представителей того времени не осудил его и не стал позорить его за это”.
Сказал Абу Умар (Ибн Абдульбарр): есть люди, которые осудили это, но упомянутый ранее хадис – довод против них. Великий и могущественный Аллах сказал: “Самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный” …

... وَاخْتَلَفَ الْعُلَمَاءُ فِي الْأَكْفَاءِ فِي النِّكَاحِ فَجُمْلَةُ مَذْهَبِ مَالِكٍ وَأَصْحَابِهِ أَنَّ الْكَفَاءَةَ عِنْدَهُمْ فِي الدِّينِ وَقَالَ ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ إِذَا أَبَى وَالِدُ الثَّيِّبِ أَنْ يُزَوِّجَهَا رَجُلًا دُونَهُ فِي النَّسَبِ وَالشَّرَفِ إِلَّا أَنَّهُ كُفُؤٌ فِي الدِّينِ فَإِنَّ السُّلْطَانَ يُزَوِّجُهَا وَلَا يَنْظُرُ إِلَى قَوْلِ الْأَبِ وَالْوَلِيِّ مَنْ كَانَ إِذَا رَضِيَتْ بِهِ وَكَانَ كُفُؤًا فِي دِينِهِ وَلَمْ أَسْمَعْ مِنْهُ فِي قِلَّةِ الْمَالِ شَيْئًا قَالَ مَالِكٌ تَزْوِيجُ الْمَوْلَى الْعَرَبِيَّةَ حَلَالٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَوْلِهِ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى الْآيَةَ وَقَوْلِهِ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا

… Ученые разошлись в определении того, кто является соответствующим для заключения брака. Суть мазхаба Малика и его соратников заключается в том, что, по их мнению, соответствие должно быть в религии. Говорит Ибн аль-Касим, передавая от Малика: “Если отец той, что уже была замужем, отказывается выдавать ее замуж за человека, который ниже его с точки зрения родовитости и знатности, но соответствует (ей) в религии, то правитель выдает ее замуж и не смотрит на то, что говорит ее отец и опекун, когда она согласна на этого жениха, и он соответствует ей в религии. И я ничего не слышал от него (Малика) насчет того случая, когда (жених) слабо обеспечен в имущественном отношении”. Малик сказал: “Женитьба вольноотпущенника на арабке разрешена. (Согласно) словам великого и могущественного Аллаха в его писании: «Мы сотворили вас из мужчины и женщины». И его словам: «Когда же Зейд получил от нее желаемое, мы женили тебя на ней».”.».
См. «Ат-Тамхид» 19/162-163.


===========================================


Сказал Ахмад ад-Дардир аль-Малики (1127–1201 г.х./1715–1786 г. м.):

الدردير: (وَالْكَفَاءَةُ) وَهِيَ لُغَةً الْمُمَاثَلَةُ وَالْمُقَارَبَةُ وَالْمُعْتَبَرُ فِيهَا عَلَى مَا ذَكَرَ الْمُصَنِّفُ أَمْرَانِ (الدِّينُ) أَيْ التَّدَيُّنُ أَيْ كَوْنُهُ ذَا دِينٍ أَيْ غَيْرَ فَاسِقٍ لَا بِمَعْنَى الْإِسْلَامِ لِقَوْلِهِ وَلَهَا وَلِلْوَلِيِّ تَرْكُهَا، إذْ لَيْسَ لَهُمَا تَرْكُهُ وَتَأْخُذُ كَافِرًا إجْمَاعًا (وَالْحَالُ) أَيْ السَّلَامَةُ مِنْ الْعُيُوبِ الَّتِي تُوجِبُ لَهَا الْخِيَارَ فِي الزَّوْجِ لَا الْحَالُ بِمَعْنَى الْحَسَبِ وَالنَّسَبِ وَإِنَّمَا تُنْدَبُ فَقَطْ (وَلَهَا وَلِلْوَلِيِّ) أَيْ لَهُمَا مَعًا (تَرْكُهَا) وَتَزْوِيجُهَا مِنْ فَاسِقٍ سِكِّيرٍ يُؤْمَنُ عَلَيْهَا مِنْهُ

«Соответствие – в арабском языке означает подобие и близость (в положении). Как упомянул автор (“Мухтасара” - Халиль ибн Исхак), учитываются в нем два обстоятельства: религия, - то есть религиозность, чтобы он придерживался положений религии, не был нечестивцем, - не имеется в виду принадлежность к Исламу, потому как автор сказал: “У нее и у ее опекуна есть право отказаться от этого условия”. – А она, по единогласному мнению, не имеет права отказаться от условия принадлежности к Исламу и взять в мужья немусульманина. Второе – это состояние, то есть отсутствие недостатков, которые ставят ее перед выбором насчет этого мужа. Не имеется в виду состояние в значении знатность и родословная, - на эти два критерия лишь рекомендуется обращать внимание. У нее и у ее опекуна, то есть у них обоих вместе, есть право отказаться от упомянутых двух условий и выдать ее замуж за нечестивца-пьяницу, со стороны которого нет угрозы для нее».

Мухаммад ад-Дусукый аль-Малики (ум. (1230 г.х./1815 г.м.) в примечаниях к его словам сказал:

الدسوقي: (قَوْلُهُ: الْحَسَبِ) هُوَ مَا يُعَدُّ مِنْ مَفَاخِرِ الْآبَاءِ كَالْكَرَمِ وَالْعِلْمِ وَالصَّلَاحِ، وَقَوْلُهُ: النَّسَبِ أَيْ بِأَنْ يَكُونَ كُلٌّ مِنْهُمَا مَعْلُومَ الْأَبِ لَا كَوْنِ أَحَدِهِمَا لَقِيطًا أَوْ مَوْلًى إذًا لَا نَسَبَ لَهُ مَعْلُومٌ.(قَوْلُهُ: وَإِنَّمَا تُنْدَبُ) أَيْ الْمُمَاثَلَةُ فِيهِمَا فَقَطْ.(قَوْلُهُ: أَيْ لَهُمَا مَعًا) أَيْ فَإِنْ تَرَكَتْهَا امْرَأَةٌ بِأَنْ رَضِيَتْ بِغَيْرِ كُفْءٍ وَلَمْ يَرْضَ الْوَلِيُّ بِتَرْكِهَا فَلِلْأَوْلِيَاءِ الْفَسْخُ مَا لَمْ يَدْخُلْ فَإِنْ دَخَلَ فَلَا فَسْخَ وَالْحَاصِلُ أَنَّ الْمَرْأَةَ إنْ تَرَكَتْهَا فَحَقُّ الْوَلِيِّ بَاقٍ وَالْعَكْسُ.(قَوْلُهُ: مِنْ فَاسِقٍ) أَيْ وَذَلِكَ لِأَنَّ الْحَقَّ لَهُمَا فِي الْكَفَاءَةِ فَإِذَا أَسْقَطَا حَقَّهُمَا مِنْهَا وَزَوَّجَهَا مِنْ فَاسِقٍ كَانَ النِّكَاحُ صَحِيحًا عَلَى الْمُعْتَمَدِ

«Что касается его выражения “знатность”, то это то в предках, за ими гордятся, вроде щедрости, учености, праведности.
Что касается его выражения “родословная”, то имеется в виду, что у каждого из пары известен отец, ни один из обоих не является найдёнышем или вольноотпущенником без известной родословной.
Что касается его выражения “лишь рекомендуется” – соответствие в этих двух качествах только рекомендовано.
Что касается его выражения “то есть у них обоих вместе”, то оно означает, что если от условия откажется женщина, удовлетворившись не соответствующим ее положению женихом, а ее опекун остался не удовлетворен ее отказом от условия, то у ее попечителей есть право расторгнуть брак, пока не случится половой акт. Если он произошел, то права на расторжение брака не будет. В общем, если женщина отказалась от условия, то право на него у опекуна все еще остается. И наоборот.
Что касается его выражения “за нечестивца”, то это потому что у них обоих есть право на соответствие в положении жениха, и если оба они отказались от своего права на это соответствие, и опекун выдал ее замуж за нечестивца, то брак будет действительным согласно основному мнению (в мазхабе)».

См. «Хашия ад-Дусукый аля аш-Шарх аль-кабир» 2/248-249
« Последнее редактирование: 22 Января 2024, 07:15:41 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #6 : 22 Января 2024, 02:55:03 »
Мухьиддин ан-Навави аш-Шафии (631-676 х/1233-1277 м):

الطَّرَفُ السَّابِعُ: فِي خِصَالِ الْكَفَاءَةِ.

«Седьмая сторона (рассматриваемой темы) – о качествах, от которых зависит соответствие…

الثَّالِثَةُ: النَّسَبُ، فَالْعَجَمِيُّ لَيْسَ كُفْئًا لِلْعَرَبِيَّةِ، وَلَا غَيْرُ الْقُرَشِيِّ لِلْقُرَشِيَّةِ، وَلَا غَيْرُ الْهَاشِمِيِّ وَالْمُطَّلِبِيِّ لِلْهَاشِمِيَّةِ أَوِ الْمُطَّلِبِيَّةِ. وَبَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ أَكْفَاءٌ. وَحُكِيَ وَجْهٌ: أَنَّ قُرَيْشًا بَعْضُهُمْ أَكْفَاءُ بَعْضٍ، وَيُعْتَبَرُ النَّسَبُ فِي الْعَجَمِ كَالْعَرَبِ. وَقَالَ الْقَفَّالُ وَالشَّيْخُ أَبُو عَاصِمٍ: لَا يُعْتَبَرُ، لِأَنَّهُمْ لَا يَعْتَنُونَ بِحِفْظِهَا وَتَدْوِينِهَا. وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ.
وَمُقْتَضَاهُ الِاعْتِبَارُ فِيمَنْ سِوَى قُرَيْشٍ مِنَ الْعَرَبِ أَيْضًا، لَكِنْ ذَكَرَ ذَاكِرُونَ أَنَّهُمْ أَكْفَاءٌ

… Третье: род. Так неараб не соответствует по положению арабке, некурайшит не соответствует курайшитке, нехашимит и немутталибит – хашимитке и мутталибитке. А потомки Хашима и потомки аль-Мутталиба соответствуют друг другу.
И передано мнение в мазхабе, по которому все курайшиты соответствуют друг другу.
Происхождение у неарабов учитывается, как у арабов. Аль-Каффаль и шейх Абу Асым сказали: “Не учитывается. Потому что они не заботятся о сохранении и записи своих родословных”. Но первое мнение более верное.
Из этого следует, что оно также учитывается и среди арабов, не относящихся к курайшитам, однако высказавшиеся по этому вопросу уже оговорили, что остальные арабы равны между собой.

قُلْتُ: مُقْتَضَى كَلَامِ الْأَكْثَرِينَ، أَنَّ غَيْرَ قُرَيْشٍ مِنَ الْعَرَبِ بَعْضُهُمْ أَكْفَاءُ بَعْضٍ، كَمَا صَرَّحَ بِهِ هَؤُلَاءِ الْجَمَاعَةُ. وَذَكَرَ الشَّيْخُ إِبْرَاهِيمُ الْمَرُّوذِيُّ، أَنَّ غَيْرَ كِنَانَةَ لَيْسُوا أَكْفَاءً لِكِنَانَةَ. وَمِمَّا يَتَعَلَّقُ بِهَذَا مَا حَكَاهُ فِي «الْبَيَانِ» عَنِ الصَّيْمَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: مَوَالِي قُرَيْشٍ أَكْفَاءٌ لِقُرَيْشِ، وَكَذَا مَوَالِي كُلِّ قَبِيلَةٍ أَكْفَاءٌ لَهَا، (قَالَ) : وَجُمْهُورُ الْأَصْحَابِ عَلَى أَنَّهُمْ لَيْسُوا بِأَكْفَاءٍ، وَهُوَ الصَّحِيحُ. - وَاللَّهُ أَعْلَمُ

Отмечу: из слов большинства (шафиитов) следует, что арабы, не относящиеся к курайшитам, равны между собой, как со всей ясностью высказалась об этом та группа авторов. А шейх Ибрахим аль-Маррузи сказал, что некинанцы – не ровня представителям Кинана. Также сюда относится то, что передал автор «аль-Баяна» от ас-Саймари – что тот сказал: “Вольноотпущенники курайшитов – ровня курайшитам, а также вольноотпущенники всякого другого рода – ровня ему”. Также сказал: “Но большинство наших товарищей (шафиитов) считают, что они не ровня”. – И это (сказанное о большинстве) верно. И Аллах лучше знает.


فَرْعٌ
الِاعْتِبَارُ فِي النَّسَبِ بِالْأَبِ، فَمَنْ أَبُوهُ عَجَمِيٌّ وَأُمُّهُ عَرَبِيَّةٌ، لَيْسَ بِكُفْءٍ لِمَنْ أَبُوهَا عَرَبِيٌّ وَأُمُّهَا عَجَمِيَّةٌ.
الرَّابِعَةُ: الدِّينُ وَالصَّلَاحُ، فَمَنْ أَسْلَمَ بِنَفْسِهِ، لَيْسَ كُفْئًا لِمَنْ لَهَا أَبَوَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ فِي الْإِسْلَامِ، وَقِيلَ: كُفْءٌ، وَقِيلَ: لَا يُنْظَرُ إِلَّا إِلَى الْأَبِ الْأَوَّلِ وَالثَّانِي، فَمَنْ لَهُ أَبَوَانِ فِي الْإِسْلَامِ، كُفْءٌ لِمَنْ لَهَا عَشَرَةُ آبَاءٍ فِي الْإِسْلَامِ، وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ


Подвопрос.
Родословная оценивается по отцу. Это означает, что тот, у кого отец-неараб и мать-арабка, не соответствует в положении той, у которой отец-араб и мать-неарабка.
Четвертое: религия и праведность. Кто сам принял Ислам, тот не соответствует по положению той, чьи два или три предка по мужской линии были в Исламе. И есть мнение, что соответствует. Также есть мнение, что учитываются только два предка по мужской линии, то есть тот, у кого отец и дед в Исламе, ровня той, у которой в Исламе десять предков по мужской линии. Но первое мнение более верное».

См. «Рауда ат-талибин» 7/80-81.


=========================================

Закария аль-Ансари (823-926 г.х./1420-1520 г.м.)

وَيُعْتَبَرُ النَّسَبُ فِي الْعَجَمِ أَيْ فَتَفْضُلُ الْفُرْسُ عَلَى النَّبَطِ وَبَنِي إسْرَائِيلَ عَلَى الْقِبْطِ

«Происхождение учитывается среди неарабов. То есть персы превосходят в значимости набатеев, а потомки Исраила – коптов». См. «Асна аль-маталиб» 3/137.


=========================================

Шамсуддин ар-Рамли (919-1004 х/1513-1596 м) сказал:

وقول التَّتِمَّةِ وَلِلْعَجَمِ عُرْفٌ فِي النَّسَبِ فَيُعْتَبَرُ مَحْمُولٌ عَلَى غَيْرِ مَا ذَكَرُوهُ مِمَّا مَرَّ كَتَقْدِيمِ بَنِي إسْرَائِيلَ، وَكَذَا مَا قِيسَ بِذَلِكَ مِنْ اعْتِبَارِ عُرْفِهِمْ فِي الْحِرَفِ أَيْضًا يَتَعَيَّنُ حَمْلُهُ عَلَى غَيْرِ مَا يَأْتِي عَنْهُمْ مِنْ أَنَّهُ رَفِيعٌ، أَوْ دَنِيءٌ وَإِلَّا لَمْ يُعْتَبَرْ بِعُرْفٍ لَهُمْ وَلَا لِغَيْرِهِمْ، خَالَفَ مَا ذَكَرَهُ الْأَئِمَّةُ لِأَنَّهُمْ أَعْلَمُ بِالْعُرْفِ وَهُوَ بَعْدَ أَنْ عَرَفُوهُ وَقَرَّرُوهُ لَا نَسْخَ فِيهِ

«В “ат-Татимма”  (автор: Абу Са’д аль-Мутавалли ан-Найсабури аш-Шафии) сказано, что слова “у неарабов есть традиции, связанные с родословной, так что она учитывается” следует понимать не так, как объяснили (другие шафиитские ученые), и как уже упоминалось про приоритет потомков Исраила. То же самое с аналогией про учет их (неарабов) традиций отношения к виду деятельности – необходимо понимать это не так, как передается от них (шафиитских ученых), что такая-то профессия почетная или недостойная. Ведь если не изменить подход в объяснении, то получится, что ни их традиции, ни традиции других не имеют значения. – Эти его (Абу Са’да) слова противоречат тому, что высказали имамы. (А высказали они то, что высказали) потому что они более осведомлены о традициях. И после того, как они познали положение с традициями и изложили его, отмене в нем места нет.

وَالثَّانِي لَا يُعْتَبَرُ فِيهِمْ لِأَنَّهُمْ لَا يَعْتَنُونَ بِحِفْظِ الْأَنْسَابِ وَلَا يُدَوِّنُونَهَا بِخِلَافِ الْعَرَبِ

И второе мнение заключается в том, что происхождение не учитывается среди них, потому что они не заботятся о сохранении своих родословных и не записывают их в отличие от арабов».

См. «Нихая аль-мухтадж» 6/257-258

=====================================

Ибн Хаджар аль-Хайтами (909-974 х/1504-1567 м) сказал:

(وَالْأَصَحُّ اعْتِبَارُ النَّسَبِ فِي الْعَجَمِ كَالْعَرَبِ) قِيَاسًا عَلَيْهِمْ فَالْفُرْسُ أَفْضَلُ مِنْ النَّبَطِ وَبَنُو إسْرَائِيلَ أَفْضَلُ مِنْ الْقِبْطِ لَا عِبْرَةَ بِالِانْتِسَابِ لِلظُّلْمَةِ بِخِلَافِ الرُّؤَسَاءِ بِإِمْرَةٍ جَائِزَةٍ وَنَحْوِهَا لِأَنَّ أَقَلَّ مَرَاتِبِهَا أَنْ تَكُونَ كَالْحِرَفِ، وَقَوْلُ التَّتِمَّةِ ...

«И более верное из мнений заключается в том, что происхождение учитывается среди неарабов, как и среди арабов – по аналогии. Так что персы достойнее набатеев, а потомки Исраила (потомственные евреи) достойнее коптов. Не учитывается принадлежность к роду тиранов, в отличие от правителей, власть которых допустима или вроде того. Потому что это, как минимум, подобно профессии. «В “ат-Татимма”  сказано…

... خَالَفَ مَا ذَكَرَهُ الْأَئِمَّةُ لِأَنَّهُمْ أَعْلَمُ بِالْعُرْفِ وَهُوَ بَعْدَ أَنْ عَرَفُوهُ وَقَرَّرُوهُ لَا نَسْخَ فِيهِ

… Эти его (Абу Са’да) слова противоречат тому, что высказали имамы. (А высказали они то, что высказали) потому что они более осведомлены о традициях. И после того, как они познали положение с традициями и изложили его, отмене в нем места нет».

См. «Тухфа аль-мухтадж» 7/280.




=========================================


Хатыб аш-Ширбини (ум. 977 г.х./ 1570 г.м.) сказал:


فَصْلٌ فِي الْكَفَاءَةِ الْمُعْتَبَرَةِ فِي النِّكَاحِ دَفْعًا لِلْعَارِ، وَلَيْسَتْ شَرْطًا فِي صِحَّةِ النِّكَاحِ، بَلْ هِيَ حَقٌّ لِلْمَرْأَةِ وَالْوَلِيِّ فَلَهُمَا إسْقَاطُهَا...
... (فَالْعَجَمِيُّ) أَبًا وَإِنْ كَانَتْ أُمُّهُ عَرَبِيَّةً (لَيْسَ كُفْءَ عَرَبِيَّةٍ) أَبًا وَإِنْ كَانَتْ أُمُّهَا أَعْجَمِيَّةً، لِأَنَّ اللَّهَ اصْطَفَى الْعَرَبَ عَلَى غَيْرِهِمْ (وَلَا) أَيْ وَلَيْسَ (غَيْرُ قُرَشِيِّ) مِنْ الْعَرَبِ مُكَافِئًا (قُرَشِيَّةً) لِخَبَرِ: «قَدِّمُوا قُرَيْشًا وَلَا تَقَدَّمُوهَا» رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ بَلَاغًا (وَلَا) أَيْ وَلَيْسَ (غَيْرُ هَاشِمِيٍّ وَمُطَّلِبِيٍّ) كُفْئًا (لَهُمَا) كَبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَنَوْفَلٍ وَإِنْ كَانَا أَخَوَيْنِ لِهَاشِمٍ، لِخَبَرِ مُسْلِمٍ: «إنَّ اللَّهَ اصْطَفَى مِنْ الْعَرَبِ كِنَانَةَ، وَاصْطَفَى مِنْ كِنَانَةَ قُرَيْشًا، وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ» .

«Глава о соответствии, учитываемом в браке во избежание позора. Оно не относится к условиям действительности брака, а является правом женщины и ее опекуна, и они могут от него отказаться…
… Неараб по отцу, даже если его мать – арабка, не соответствует в положении арабке по отцу, даже если ее мать – неарабка. Потому что Аллах предпочел арабов перед остальными. И некурайшит из арабов не соответствует в положении курайшитке. Согласно хадису: “Отдавайте приоритет курайшам, и не опережайте их в нём”. Его передал аш-Шафии в виде “дошло до меня”. И те, кто не являются хашимитами или мутталибитами, не будут ровней этим двум родам. Как обстоит дело с потомками Абдушамса и Науфаля, хоть эти двое и были братьями Хашиму. Согласно хадису, переданному Муслимом: “Аллах избрал из арабов Кинана, и избрал из Кинана курайшитов, и избрал из курайшитов потомков Хашима”.


تَنْبِيهٌ: اقْتَضَى كَلَامُهُ أَمْرَيْنِ: أَحَدُهُمَا: أَنَّ الْمُطَّلِبِيَّ كُفْءٌ لِلْهَاشِمِيَّةِ وَعَكْسُهُ، وَهُوَ كَذَلِكَ لِخَبَرِ الْبُخَارِيِّ: «نَحْنُ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ» ، وَمَحَلُّهُ إذَا لَمْ تَكُنْ شَرِيفَةً.
أَمَّا الشَّرِيفَةُ فَلَا يُكَافِئُهَا إلَّا شَرِيفٌ، وَالشَّرَفُ مُخْتَصٌّ بِأَوْلَادِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ - رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا - وَعَنْ أَبَوَيْهِمَا...
... (وَالْأَصَحُّ اعْتِبَارُ) الشَّرَفِ (النَّسَبِ فِي الْعَجَمِ كَالْعَرَبِ) قِيَاسًا عَلَيْهِمْ، فَالْفُرْسُ أَفْضَلُ مِنْ الْقِبْطِ لِمَا رُوِيَ أَنَّهُ - عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ - قَالَ: «لَوْ كَانَ الدِّينُ مُعَلَّقًا بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسَ» وَبَنُو إسْرَائِيلَ أَفْضَلُ مِنْ الْقِبْطِ لِسَلَفِهِمْ وَكَثْرَةِ الْأَنْبِيَاءِ فِيهِمْ. قَالَهُ الْمَاوَرْدِيُّ: وَالثَّانِي: لَا يُعْتَبَرُ فِيهِمْ لِأَنَّهُمْ لَا يَعْتَنُونَ بِحِفْظِ الْأَنْسَابِ وَلَا يُدَوِّنُونَهَا بِخِلَافِ الْعَرَبِ، وَقَالَ الْأَذْرَعِيُّ: إنَّهُ الصَّوَابُ نَقْلًا وَمَعْنًى وَبَسَطَ ذَلِكَ

Замечание: из его (ан-Навави) слов следуют два вывода: что мутталибит – ровня хашимитке, и наоборот. Это действительно так. Согласно хадису, переданному аль-Бухари: “Мы и потомки аль-Мутталиба – одно целое”. Это относится к тем случаям, когда она не из шарифов.
Что касается представительницы шарифов, то ей никто не ровня, кроме шарифа. Положение шарифа относится исключительно к потомкам аль-Хасана и аль-Хусейна, да будет доволен Аллах ими обоими, их отцом и дедом…
… И более верное из мнений заключается в том, что благородство происхождения учитывается среди неарабов, как и среди арабов – по аналогии. Так что персы достойнее коптов (вероятно, опечатка. У других авторов – “достойнее набатеев”). Согласно тому, что от него, мир ему и благословение Аллаха, передано, что он сказал: “Если бы религия была подвязана к Плеядам, ее бы достали мужчины из персов”. И потомки Исраила (потомственные евреи) достойнее коптов из-за их предков и большого количества пророков среди них. Так сказал аль-Маварди. И второе мнение по этому вопросу: происхождение не учитывается среди неарабов, потому что они не заботятся о сохранении своих родословных и не записывают их в отличие от арабов. Аль-Азра’ый сказал: “Это верное решение, как с точки зрения передачи, так и по смыслу”. – И раскрыл в деталях, что имел в виду». См. «Мугни аль-мухтадж» 4/270-274.




« Последнее редактирование: 22 Января 2024, 18:47:10 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Равенство (куфюв) в браке
« Ответ #7 : 22 Января 2024, 04:53:52 »
Ибн Хазм (384-456 г.х./995-1063 г.м.) сказал:

١٨٧٥ فِي النُّسَخِ الْأُخْرَى) - مَسْأَلَةٌ: وَأَهْلُ الْإِسْلَامِ كُلُّهُمْ إخْوَةٌ لَا يُحَرَّمُ عَلَى ابْنٍ مِنْ زِنْجِيَّةٍ لِغِيَّةٍ نِكَاحُ ابْنَةِ الْخَلِيفَةِ الْهَاشِمِيِّ. وَالْفَاسِقُ - الَّذِي بَلَغَ الْغَايَةَ مِنْ الْفِسْقِ - الْمُسْلِمُ - مَا لَمْ يَكُنْ زَانِيًا - كُفُؤٌ لِلْمُسْلِمَةِ الْفَاضِلَةِ.وَكَذَلِكَ الْفَاضِلُ الْمُسْلِمُ كُفُؤٌ لِلْمُسْلِمَةِ الْفَاسِقَةِ مَا لَمْ تَكُنْ زَانِيَةً؟ وَاَلَّذِي نَخْتَارُهُ فَنِكَاحُ الْأَقَارِبِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ.وَقَدْ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي هَذَا: فَقَالَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ حَيٍّ، وَابْنُ أَبِي لَيْلَى، وَالْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ - صَاحِبُ مَالِكٍ - وَإِسْحَاقُ بْنُ رَاهْوَيْهِ: يُفْسَخُ نِكَاحُ الْمَوْلَى لِلْعَرَبِيَّةِ.وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: إنْ رَضِيَتْ الْقُرَشِيَّةُ بِالْمَوْلَى وَوَفَّاهَا صَدَاقَ مِثْلِهَا أَمَرَ الْوَلِيُّ أَنْ يَنْكِحَهَا فَإِنْ أَبَى أَنْكَحَهَا الْقَاضِي.وَقَالَ مَالِكٌ: وَالشَّافِعِيُّ، وَأَبُو سُلَيْمَانَ كَقَوْلِنَا.

«Следующий вопрос. Все приверженцы Ислама – братья. Не должно запрещаться сыну черной прелюбодейки жениться на дочке халифа-хашимита. Также нечестивец, достигший предела нечестия, если он мусульманин и не является прелюбодеем, то соответствует в положении достойной мусульманке. И также достойный мусульманин соответствует в положении нечестивой мусульманке, если только она не прелюбодейка. Также наш выбор - это браки близких в родстве (т.е. двоюродных и т.п.) между собой.
Люди разошлись во мнениях по этому вопросу. Так Суфьян ас-Саури, Ибн Джурейдж, аль-Хасан ибн Хай, Ибн Абу Лейля, аль-Мугира ибн Абдуррахман аль-Махзуми – сподвижник Малика, - и Исхак ибн Рахвейх сказали: “Брак вольноотпущенника (или: находящегося под покровительством) и арабки расторгается”.
Абу Ханифа сказал: “Если курайшитка согласна выйти замуж за вольноотпущенника (или: находящегося под покровительством), и он предоставил в полной мере махр, положенный подобным ей, то ее опекуну велено выдать ее замуж. Если он откажется, то замуж ее выдаст судья”.
Малик, аш-Шафии и Абу Сулейман высказали то же мнение, что и мы.

قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: احْتَجَّ الْمُخَالِفُونَ بِآثَارٍ سَاقِطَةٍ، وَالْحُجَّةُ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ} [الحجرات: ١٠] .وقَوْله تَعَالَى مُخَاطِبًا لِجَمِيعِ الْمُسْلِمِينَ: {فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} [النساء: ٣] .وَذَكَرَ عَزَّ وَجَلَّ مَا حَرَّمَ عَلَيْنَا مِنْ النِّسَاءِ.ثُمَّ قَالَ تَعَالَى: {وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ} [النساء: ٢٤] .وَقَدْ أَنْكَحَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - زَيْنَبَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ زَيْدًا مَوْلَاهُ.وَأَنْكَحَ الْمِقْدَادَ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ.وَإِنَّمَا تَخَيَّرْنَا نِكَاحَ الْأَقَارِبِ، لِأَنَّهُ فِعْلُ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَمْ يُنْكِحْ بَنَاتَهِ إلَّا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ.وَقَالَ تَعَالَى: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب: ٢١] .وَبِاَللَّهِ تَعَالَى التَّوْفِيقُ.وَأَمَّا قَوْلُنَا فِي الْفَاسِقِ، وَالْفَاسِقَةِ، فَيَلْزَمُ مَنْ خَالَفَنَا أَنْ لَا يُجِيزَ لِلْفَاسِقِ أَنْ يَنْكِحَ إلَّا فَاسِقَةً، وَأَنْ لَا يُجِيزَ لِلْفَاسِقَةِ أَنْ يَنْكِحَهَا إلَّا فَاسِقٌ، وَهَذَا لَا يَقُولُهُ أَحَدٌ.وَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ} [الحجرات: ١٠] .وَقَالَ تَعَالَى: {وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ} [التوبة: ٧١] . وَبِاَللَّهِ تَعَالَى التَّوْفِيقُ

Абу Мухаммад (т.е. сам Ибн Хазм) говорит: противоречащие (нам) привели в довод негодные сообщения (асары), тогда как истинный довод – слова всевышнего Аллаха: “Поистине, (все) верующие - братья”. [Комнаты, 10] И слова его, всевышнего, с которыми он обращается ко всем мусульманам: “Женитесь на тех, кто вам нравится из женщин”. [Женщины, 3] Также великий и могущественный Аллах после того, как упомянул женщин, запретных для нас, сказал: “И дозволены вам остальные”. [Женщины, 24] А посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выдал замуж Зейнаб – мать правоверных – за Зейда, своего вольноотпущенника. И женил аль-Микдада на Дуба’ате бинт аз-Зубейр ибн Абдульмутталиб.
И что касается того, что мы отдали предпочтение бракам с близкими, то это лишь потому, что так поступал посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: он выдавал своих дочерей замуж только за представителей рода Хашима и рода Абдушамса. А Всевышний сказал: “В посланнике Аллаха вам был явлен прекрасный пример”. [Сонмы, 21] И успех – от всевышнего Аллаха.
А что касается наших слов про нечестивца и нечестивку, то противоречащие нам должны запретить нечестивцу жениться на ком-либо, кроме нечестивки, и запретить нечестивке выходить замуж за кого-либо, кроме нечестивца. Но никто так не говорит. А Всевышний Аллах сказал: “Поистине, (все) верующие - братья”. [Комнаты. 10]. Также Всевышний сказал: “Верующие мужчины и верующие женщины – близкие друг для друга”. [Покаяние, 71]. И успех – от всевышнего Аллаха».


См. «Аль-Мухалля» 9/151.

====================================


Ибн Таймия (661-728 х/1263-1328 м) сказал:

وَالْمَقْصُودُ هُنَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إنَّمَا عَلَّقَ الْأَحْكَامَ بِالصِّفَاتِ الْمُؤَثِّرَةِ فِيمَا يُحِبُّهُ اللَّهُ وَفِيمَا يُبْغِضُ فَأَمَرَ بِمَا يُحِبُّهُ اللَّهُ وَدَعَا إلَيْهِ بِحَسَبِ الْإِمْكَانِ وَنَهَى عَمَّا يُبْغِضُهُ اللَّهُ وَحَسَمَ مَادَّتَهُ بِحَسَبِ الْإِمْكَانِ لَمْ يَخُصَّ الْعَرَبَ بِنَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ الْأَحْكَامِ الشَّرْعِيَّةِ؛ إذْ كَانَتْ دَعْوَتُهُ لِجَمِيعِ الْبَرِيَّةِ؛ لَكِنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ بِلِسَانِهِمْ بَلْ نَزَلَ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ كَمَا ثَبَتَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ لِابْنِ مَسْعُودٍ: أَقْرِئْ النَّاسَ بِلُغَةِ قُرَيْشٍ فَإِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ وَكَمَا قَالَ عُثْمَانُ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْمُصْحَفَ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْأَنْصَارِ: إذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي شَيْءٍ فَاكْتُبُوهُ بِلُغَةِ هَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ فَإِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ وَهَذَا لِأَجْلِ التَّبْلِيغِ؛ لِأَنَّهُ بَلَّغَ قَوْمَهُ أَوَّلًا ثُمَّ بِوَاسِطَتِهِمْ بَلَّغَ سَائِرَ الْأُمَمِ وَأَمَرَهُ اللَّهُ بِتَبْلِيغِ قَوْمِهِ أَوَّلًا ثُمَّ بِتَبْلِيغِ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ إلَيْهِ كَمَا أَمَرَ بِجِهَادِ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ.

«…Суть в том, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, увязал шариатские положения с условиями, от которых зависит все то, что любимо Аллаху, и что ему ненавистно. Он повелел то, что любимо Аллаху, и призвал к этому по мере возможностей. Он запретил то, что ненавистно Аллаху, покончив с этим по мере возможностей. И он не выделил арабов каким-либо видом из шариатских постановлений. Ведь его призыв был обращен ко всем творениям, хоть и ниспослан был на языке арабов, а точнее: на языке курайшитов. Как установлено в передаче от Умара ибн аль-Хаттаба, что он сказал Ибн Масуду: “Читай (Коран) людям на языке курайшитов, ведь Коран был ниспослан на их языке”. И как сказал Усман тем курайшитам и ансарам (мединцам), которые занимались записью Корана в единый свиток: “Если вы разойдетесь на счет чего-либо, то записывайте это на языке этого района, заселенного курайшитами, ведь Коран был ниспослан на их языке”. – И это для донесения послания. Ведь он сначала донес его своему народу, затем через свой народ донес остальным. И Аллах повелел ему сначала доносить послание своему народу, затем ближайшим и следующим ближайшим, как повелел сражение (джихад) с ближайшими и ближайшими после них.

وَمَا ذَكَرَهُ كَثِيرٌ مِنْ الْعُلَمَاءِ مِنْ أَنَّ غَيْرَ الْعَرَبِ لَيْسُوا أَكْفَاءً لِلْعَرَبِ فِي النِّكَاحِ فَهَذِهِ مَسْأَلَةُ نِزَاعٍ بَيْنَ الْعُلَمَاءِ فَمِنْهُمْ مَنْ لَا يَرَى الْكَفَاءَةَ إلَّا فِي الدِّينِ وَمَنْ رَآهَا فِي النَّسَبِ أَيْضًا فَإِنَّهُ يَحْتَجُّ بِقَوْلِ عُمَرَ: لَأَمْنَعَن ذَوَاتَ الْأَحْسَابِ إلَّا مِنْ الْأَكْفَاءِ؛ لِأَنَّ النِّكَاحَ مَقْصُودُهُ حُسْنُ الْأُلْفَةِ فَإِذَا كَانَتْ الْمَرْأَةُ أَعْلَى مَنْصِبًا اشْتَغَلَتْ عَنْ الرَّجُلِ فَلَا يَتِمُّ بِهِ الْمَقْصُودُ. وَهَذِهِ حُجَّةُ مَنْ جَعَلَ ذَلِكَ حَقًّا لِلَّهِ. حَتَّى أَبْطَلَ النِّكَاحَ إذَا زُوِّجَتْ الْمَرْأَةُ بِمَنْ لَا يُكَافِئُهَا فِي الدِّينِ أَوْ الْمَنْصِبِ وَمَنْ جَعَلَهَا حَقًّا لِآدَمِيٍّ قَالَ: إنَّ فِي ذَلِكَ غَضَاضَةً عَلَى أَوْلِيَاءِ الْمَرْأَةِ وَعَلَيْهَا وَالْأَمْرُ إلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ. ثُمَّ هَؤُلَاءِ لَا يَخُصُّونَ الْكَفَاءَةَ بِالنَّسَبِ بَلْ يَقُولُونَ: هِيَ مِنْ الصِّفَاتِ الَّتِي تَتَفَاضَلُ بِهَا النُّفُوسُ كَالصِّنَاعَةِ وَالْيَسَارِ وَالْحُرِّيَّةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ

А что касается высказанного многими учеными о том, что неарабы – не ровня арабам при заключении брака, то это спорный вопрос среди ученых. Среди них есть такие, которые считают, что соответствие может быть только в религии. А кто считает, что оно учитывается также и в происхождении, аргументирует словами Умара: “Я запрещу выдавать представительниц знатных родов за тех, кто не является соответствующим им”. Потому что цель брака – создание крепких уз, а если женщина более знатна происхождением, то это отвлечет ее от мужа, и цель не будет достигнута. Это аргумент тех, кто отнес соответствие в происхождении к правам Аллаха, так что признал недействительным брак, в котором женщина вышла замуж за несоответствующего ей в религиозности или происхождении. А кто отнес его к правам человека, тот сказал: “Последствия несоответствия оборачиваются позором для опекунов женщины и ее самой, поэтому решение возвращается к ним”. Потом, они не ограничивают соответствие вопросом происхождения, а говорят: это одно из тех качеств, в которых одни люди могут превосходить других, вроде ремесла, состоятельности, свободы и не только этого.

وَهَذِهِ مَسَائِلُ اجْتِهَادِيَّةٌ تُرَدُّ إلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ؛ فَإِنْ جَاءَ عَنْ اللَّهِ وَرَسُولِهِ مَا يُوَافِقُ أَحَدَ الْقَوْلَيْنِ فَمَا جَاءَ عَنْ اللَّهِ لَا يَخْتَلِفُ وَإِلَّا فَلَا يَكُونُ قَوْلُ أَحَدٍ حُجَّةً عَلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ. وَلَيْسَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصٌّ صَحِيحٌ صَرِيحٌ فِي هَذِهِ الْأُمُورِ بَلْ قَدْ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {إنَّ اللَّهَ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عبية الْجَاهِلِيَّةِ وَفَخْرَهَا بِالْآبَاءِ النَّاسُ رَجُلَانِ: مُؤْمِنٌ تَقِيٌّ؛ وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ} وَفِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {أَرْبَعٌ فِي أُمَّتِي مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يَتْرُكُونَهُنَّ:. الْفَخْرُ بِالْأَحْسَابِ؛ وَالطَّعْنُ فِي الْأَنْسَابِ؛ وَالنِّيَاحَةُ؛ وَالِاسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُومِ}

Эти вопросы относятся к области иджтихада и при оценке возвращаются к Аллаху и посланнику. И если от Аллаха и его посланника пришло то, что соответствует какому-либо из мнений, то с тем, что пришло от Аллаха, не положено разногласить. А если не пришло, то ничье мнение не может быть аргументом, обязывающим чем-либо Аллаха и его посланника. И от пророка, мир ему и благословение Аллаха, не передано достоверного ясного текста в пользу этих решений. Более того, он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Аллах избавил вас от чванства эпохи невежества и кичливости своими предками. Есть лишь два вида людей: богобоязненный верующий и несчастный нечестивец”. А в “Сахихе” Муслима от него передано, что он сказал: “Есть в людях моей общины четыре качества, которые они не оставили со времен невежества: кичливость знатностью происхождения, порочение родословных, причитание по умершим и опора на звезды в заполучении дождя”.

وَقَدْ ثَبَتَ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {إنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ بَنِي إسْمَاعِيلَ. وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى بَنِي هَاشِمٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَأَنَا خَيْرُكُمْ نَفْسًا وَخَيْرُكُمْ نَسَبًا} . وَجُمْهُورُ الْعُلَمَاءِ عَلَى أَنَّ جِنْسَ الْعَرَبِ خَيْرٌ مِنْ غَيْرِهِمْ كَمَا أَنَّ جِنْسَ قُرَيْشٍ خَيْرٌ مِنْ غَيْرِهِمْ وَجِنْسَ بَنِي هَاشِمٍ خَيْرٌ مِنْ غَيْرِهِمْ. وَقَدْ ثَبَتَ فِي الصَّحِيحِ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {النَّاسُ مَعَادِنُ كَمَعَادِنِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْإِسْلَامِ إذَا فَقِهُوا} . لَكِنَّ تَفْضِيلَ الْجُمْلَةِ عَلَى الْجُمْلَةِ لَا يَسْتَلْزِمُ أَنْ يَكُونَ كُلُّ فَرْدٍ أَفْضَلَ مِنْ كُلِّ فَرْدٍ فَإِنَّ فِي غَيْرِ الْعَرَبِ خَلْقًا كَثِيرًا خَيْرًا مِنْ أَكْثَرِ الْعَرَبِ وَفِي غَيْرِ قُرَيْشٍ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ أَكْثَرِ قُرَيْشٍ وَفِي غَيْرِ بَنِي هَاشِمٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِ قُرَيْشٍ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ أَكْثَرِ بَنِي هَاشِمٍ

Также достоверно передано от него, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: “Аллах избрал (род) Кинана среди потомков Исмаила, и избрал (род) Курайша среди представителей Кинана, и избрал потомков Хашима среди представителей Курайша, и избрал меня среди потомков Хашима. Таким образом я – лучший из вас личностью и лучший из вас по происхождению”. И большинство ученых считают, что арабы как вид лучше остальных, и курайшиты как вид лучше остальных, и потомки Хашима как вид лучше остальных. Также от него, мир ему и благословение Аллаха, достоверно передано в “Сахихе”, что он сказал: “Каждый человек – как отдельный рудник, подобно рудникам золота и рудникам серебра. Лучшие из них во времена невежества – лучшие из них в Исламе, если обретут понимание”. Однако, перевес одного вида над другим не дает строгого следствия, по которому каждый представитель одного вида лучше каждого представителя другого. Ведь среди неарабов много людей, которые лучше большинства арабов, среди некурайшитов в среде переселенцев (мухаджиров) и ансаров (мединцев времен пророчества) много людей, которые лучше большинства курайшитов, и среди нехашимитов, - как среди курайшитов, так и некурайшитов, - есть такие, которые лучше большинства потомков Хашима.

كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {إنَّ خَيْرَ الْقُرُونِ الْقَرْنُ الَّذِينَ بُعِثْت فِيهِمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ} وَفِي الْقُرُونِ الْمُتَأَخِّرَةِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ مِنْ الْقَرْنِ الثَّانِي وَالثَّالِثِ وَمَعَ هَذَا فَلَمْ يَخُصَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقَرْنَ الثَّانِيَ وَالثَّالِثَ بِحُكْمٍ شَرْعِيٍّ كَذَلِكَ لَمْ يَخُصَّ الْعَرَبَ بِحُكْمٍ شَرْعِيٍّ بَلْ وَلَا خَصَّ بَعْضَ أَصْحَابِهِ بِحُكْمٍ دُونَ سَائِرِ أُمَّتِهِ وَلَكِنْ الصَّحَابَةُ لِمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ الْفَضْلِ أَخْبَرَ بِفَضْلِهِمْ وَكَذَلِكَ السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ لَمْ يَخُصَّهُمْ بِحُكْمِ وَلَكِنْ أَخْبَرَ بِمَا لَهُمْ مِنْ الْفَضْلِ لِمَا اخْتَصُّوا بِهِ مِنْ الْعَمَلِ وَذَلِكَ لَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّسَبِ.

Как сказал посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Лучшее из поколений то, в которое я был отправлен с посланнической миссией, затем следующее и затем следующее”. И в поколениях, которые пришли после этого, были люди, которые лучше многих из второго и третьего поколений. Вместе с этим пророк, мир ему и благословение Аллаха, не выделил второе и третье поколение каким-либо шариатским положением. И точно так же он не выделил шариатским положением арабов. Более того, он не выделил отдельным положением часть сподвижников среди остальной общины. Однако, поскольку у сподвижников было особое превосходство, он сообщил об их превосходстве. И так же в отношении “опередивших и первых” сподвижников – он не выделил их отдельным шариатским положением, однако сообщил о том достоинстве, которым они отличаются за счет своих поступков, и это не связано с их происхождением.


وَالْمَقْصُودُ هُنَا أَنَّهُ أُرْسِلَ إلَى جَمِيعِ الثَّقَلَيْنِ: الْإِنْسِ وَالْجِنِّ فَلَمْ يَخُصَّ الْعَرَبَ دُونَ غَيْرِهِمْ مِنْ الْأُمَمِ بِأَحْكَامٍ شَرْعِيَّةٍ وَلَكِنْ خَصَّ قُرَيْشًا بِأَنَّ الْإِمَامَةَ فِيهِمْ وَخَصَّ بَنِي هَاشِمٍ بِتَحْرِيمِ الزَّكَاةِ عَلَيْهِمْ وَذَلِكَ لِأَنَّ جِنْسَ قُرَيْشٍ لَمَّا كَانُوا أَفْضَلَ وَجَبَ أَنْ يَكُونَ الْإِمَامَةُ فِي أَفْضَلِ الْأَجْنَاسِ مَعَ الْإِمْكَانِ وَلَيْسَتْ الْإِمَامَةُ أَمْرًا شَامِلًا لِكُلِّ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَإِنَّمَا يَتَوَلَّاهَا وَاحِدٌ مِنْ النَّاسِ. وَأَمَّا تَحْرِيمُ الصَّدَقَةِ فَحَرَّمَهَا عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ تَكْمِيلًا لِتَطْهِيرِهِمْ وَدَفْعًا لِلتُّهْمَةِ عَنْهُ كَمَا لَمْ يُوَرِّثْ فَلَا يَأْخُذُ وَرَثَتُهُ دِرْهَمًا وَلَا دِينَارًا

Суть сказанного сводится к тому, что он был отправлен ко всем двум мирам: людям и джиннам, и не выделил арабов среди остальных общин какими-либо шариатскими постановлениями. Он выделил лишь курайшитов тем, что предводительство над мусульманами должно быть у них, и выделил потомков Хашима тем, что им запрещено принимать закят. И это потому, что поскольку курайшиты как вид лучше остальных, то и предводительство должно при возможности возвращаться к наилучшему виду. Но предводительство распространяется не на каждого из них, а браться за него должен кто-то один из их общности. А что касается запрета принимать пожертвования, то он запретил это себе и своей семье, чтобы лучше очистить их и пресечь обвинения в свой адрес. Подобно тому, как он не узаконил наследование от себя, и его наследники не получили ни дирхема, ни динара.

См. «Маджму’ аль-фатава» 19/27-30.

------

Аляуддин аль-Мардави аль-Ханбали (817-885 г.х./1414-1480 г.м.):

قال الشَّيخُ تَقِيُّ الدِّينِ: لم أجِدْ نصًّا عنِ الإِمامِ أحمدَ، رَحِمَه اللهُ، ببُطْلانِ النِّكاحِ لفَقْرٍ أو رِقٍّ، ولم أجِدْ أيضًا عنه نصًّا بإقْرارِ النِّكاحِ مع عدَمِ الدِّينِ والمَنْصِبِ خِلافًا، واخْتارَ أنَّ النّسَبَ لا اعْتِبارَ به في الكَفاءَةِ. وذكَر ابنُ أبِي مُوسى، عنِ الإمامِ أحمدَ، رَحِمَه اللهُ، ما يدُلٌّ عليه. واسْتدَلَّ الشَّيخُ تَقِيُّ الدِّينِ، رَحِمَه اللهُ، بقَوْلِه تعالى: {يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} . وقيل: الكَفاءَةُ النَّسَبُ فقط...

«Шейх Такыюддин (Ибн Таймия) сказал: “Я не находил какого-либо текста от имама Ахмада, да помилует его Аллах, о недействительности брака из-за бедности или рабства. Как и не находил от него текста с одобрением брака с тем, у кого нет религии (т.е. религиозности). А насчет родословной есть разные версии”. – И выбрал (Ибн Таймия), что родословная не учитывается в оценке соответствия. А Ибн Абу Муса упомянул передачу от имама Ахмада, да помилует его Аллах, которая также указывает на этот смысл. В доказательство шейх Такыюддин привел слова всевышнего: “О люди, мы сотворили вас из мужчины и женщины, сделав вас народами и племенами, чтобы вы познавали друг друга. Поистине, самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный. И Аллах – знающ, сведущ”.
И есть мнение…»

См. «Аль-Инсаф» (8/108).


الإنصاف 20 / 261 - 262.

Через страницу в обсуждении другого вопроса находится еще один отрывок, который нужен для полноты картины.

Аль-Мардави пишет:

قَوْلُهُ (وَالْعَرَبُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَكْفَاءُ) . هَذَا الْمَذْهَبُ. صَحَّحَهُ الْمُصَنِّفُ، وَالشَّارِحُ، وَالنَّاظِمُ، وَغَيْرُهُمْ. وَجَزَمَ بِهِ فِي الْعُمْدَةِ، وَالْوَجِيزِ، وَغَيْرِهِمَا. وَقَدَّمَهُ فِي الْمُحَرَّرِ، وَالْفُرُوعِ، وَغَيْرِهِمَا

«Его (Ибн Кудамы) слова: “Арабы равны между собой”, - это и есть (ханбалитский) мазхаб. (То, что таков мазхаб Ахмада,) верным признал составитель (т.е. Ибн Кудама), толкователь (т.е. Ибн Абу Умар аль-Макдиси), автор поэмы )Ибн Абдулькави) и другие. Это мнение в утвердительной форме высказали в “аль-Умда”, “аль-Уаджиз” и других книгах. На первое место (среди переданных мнений) его поставили в “аль-Мухаррар”, “аль-Фуру’” и других книгах.

وَعَنْهُ (لَا تُزَوَّجُ قُرَشِيَّةٌ بِغَيْرِ قُرَشِيٍّ، وَلَا هَاشِمِيَّةٌ بِغَيْرِ هَاشِمِيٍّ) . قَدَّمَهُ فِي الْهِدَايَةِ. وَالْمُذْهَبِ، وَمَسْبُوكِ الذَّهَبِ، وَالْمُسْتَوْعِبِ، وَالرِّعَايَتَيْنِ، وَالْحَاوِي الصَّغِيرِ. قَالَ فِي الْفُرُوعِ: هَذِهِ الرِّوَايَةُ مَذْهَبُ الْإِمَامِ الشَّافِعِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ -. وَرَدَّ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ - رَحِمَهُ اللَّهُ - هَذِهِ الرِّوَايَةَ، وَقَالَ: لَيْسَ فِي كَلَامِ الْإِمَامِ أَحْمَدَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - مَا يَدُلُّ عَلَيْهَا. وَإِنَّمَا الْمَنْصُوصُ عَنْهُ فِي رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ: أَنَّ قُرَيْشًا بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَكْفَاءُ،

Также от него (от Ахмада) передано, что курайшитка не выдается замуж за некурайшита, а хашимитка не выдается замуж за нехашимита. Эту версию выдвинули на первое место в “аль-Хидая”, “аль-Музхаб”, “Масбук аз-захаб”, “аль-Мустау’иб”, “ар-Риаятейн” и “аль-Хави ас-сагир”. В “аль-Фуру’” ее автор (Ибн Муфлих) сказал: “Эта передача соответствует мазхабу имама аш-Шафии, ؓ. Шейх Такыюддин, да помилует его Аллах, отверг эту передачу и сказал: «Нет в словах имама Ахмада, ؓ, того, что указывало бы на это. От него группой передатчиков передается именно что прямой текст о том, что курайшиты друг другу равны».”.»

См. «Аль-Инсаф» См. «Аль-Инсаф» (8/109-[url=https://shamela.ws/book/21609/3653]110).


Пока еще может быть неочевидно, как эти отрывки связаны между собой.

Для связи между ними нужно обратиться к еще одной книге – «аль-Мустадрак аля Маджму’ аль-фатава». Ее составил Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Касим, собрав в нее мнения Ибн Таймии, которые передали от него другие авторы в своих книгах.

В ней есть следующий текст:

وقال الشيخ تقي الدين: لم أجد نصًا عن الإمام أحمد رحمه الله ببطلان النكاح لفقر أو رق ولم أجد عنه أيضًا نصًا بإقرار النكاح مع عدم الدين والمنصب خلافًا. واختار أن النسب لا اعتبار به في الكفاءة، واستدل الشيخ تقي الدين بقوله تعالى: {يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} [13/49] . وعنه: لا تزوج قرشية بغير قرشي ولا هاشمية بغير هاشمي

«Шейх Такыюддин сказал: “Я не находил какого-либо текста от имама Ахмада, да помилует его Аллах, о недействительности брака из-за бедности или рабства. Как и не находил от него текста с одобрением брака с тем, у кого нет религии (т.е. религиозности). А насчет родословной есть разные версии”. – И выбрал (Ибн Таймия), что родословная не учитывается в оценке соответствия. В доказательство шейх Такыюддин привел слова всевышнего: “О люди, мы сотворили вас из мужчины и женщины, сделав вас народами и племенами, чтобы вы познавали друг друга. Поистине, самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный. И Аллах – знающ, сведущ”. Также от него передано, что курайшитка не выдается замуж за некурайшита, а хашимитка не выдается замуж за нехашимита».


Если не знать, что у ханбалитов «от него» - устоявшееся обозначение того, что передано от Ахмада, и не прочитать текст дальше, то сложится впечатление, что у Ибн Таймии есть второе мнение, по которому хашимиток не выдают замуж за нехашимитов. А если прочитать текст дальше, то все становится на свои места:

، ورد الشيخ تقي الدين رحمه الله هذه الرواية، وقال: ليس في كلام الإمام أحمد رضي الله عنه ما يدل عليها، وإنما المنصوص عنه في رواية الجماعة: أن قريشًا بعضهم لبعض أكفاء.

«Шейх Такыюддин, да помилует его Аллах, отверг эту передачу и сказал: “Нет в словах имама Ахмада, ؓ, того, что указывало бы на это. От него группой передатчиков передается именно что прямой текст о том, что курайшиты друг другу равны”.».

См. «Аль-Мустадрак аля Маджму’ аль-фатава» (4/158).


====================================


Ибн аль-Каййим (691-751 х./1292-1350 м) сказал:

فَالَّذِي يَقْتَضِيهِ حُكْمُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتِبَارُ الدِّينِ فِي الْكَفَاءَةِ أَصْلًا وَكَمَالًا، فَلَا تُزَوَّجُ مُسْلِمَةٌ بِكَافِرٍ، وَلَا عَفِيفَةٌ بِفَاجِرٍ، وَلَمْ يَعْتَبِرِ الْقُرْآنُ وَالسُّنَّةُ فِي الْكَفَاءَةِ أَمْرًا وَرَاءَ ذَلِكَ، فَإِنَّهُ حَرَّمَ عَلَى الْمُسْلِمَةِ نِكَاحَ الزَّانِي الْخَبِيثِ، وَلَمْ يَعْتَبِرْ نَسَبًا وَلَا صِنَاعَةً وَلَا غِنًى وَلَا حُرِّيَّةً، فَجَوَّزَ لِلْعَبْدِ الْقِنِّ نِكَاحَ الْحُرَّةِ النَّسِيبَةِ الْغَنِيَّةِ، إِذَا كَانَ عَفِيفًا مُسْلِمًا، وَجَوَّزَ لِغَيْرِ الْقُرَشِيِّينَ نِكَاحَ الْقُرَشِيَّاتِ، وَلِغَيْرِ الْهَاشِمِيِّينَ نِكَاحَ الْهَاشِمِيَّاتِ، وَلِلْفُقَرَاءِ نِكَاحَ الْمُوسِرَاتِ.

«Из его, мир ему и благословение Аллаха, решения следует, что в оценке соответствия учитывается религия как основа и полноценность (соответствия). Мусульманка не выдается замуж за немусульманина, а целомудренная не выдается за распутника. И Коран вместе с сунной не учитывает в соответствии чего-либо, помимо этого. Что он запрещает мусульманке, так это бракосочетаться с мерзким прелюбодеем. И он не считается ни с происхождением, ни с родом деятельности, ни с богатством, ни со свободой. Так что разрешает потомственному рабу жениться на богатой и свободной представительнице знатного рода, если он - целомудренный мусульманин. И разрешает некурайшитам жениться на курайшитках, нехашимитам жениться на хашимитках и бедным жениться на состоятельных». См. «Зад аль-ма’ад» 5/145.




====================================

Мухаммад аш-Шаукани (1173-1250 г.х./1759-1834 г.м):

المعتبر هو الكفاءة في الدين والخلق لا في النسب

«Учитывается соответствие в религии и нравственности, не в родословной». См. «Ас-Сейль аль-джаррар, с. 377.


====================================



Мухаммад ибн Исма’ил ас-Сан’ани (1099-1182 г.х./1688-1768 г.м.):

وَقَدْ اخْتَلَفَ الْعُلَمَاءُ فِي الْمُعْتَبَرِ مِنْ الْكَفَاءَةِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا، وَاَلَّذِي يَقْوَى هُوَ مَا ذَهَبَ إلَيْهِ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ وَمَالِكٌ، وَيُرْوَى عَنْ عُمَرَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَابْنِ سِيرِينَ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَهُوَ أَحَدُ قَوْلَيْ النَّاصِرِ أَنَّ الْمُعْتَبَرَ الدِّينُ لِقَوْلِهِ تَعَالَى {إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ} [الحجرات: 13] وَلِحَدِيثِ «النَّاسُ كُلُّهُمْ وَلَدُ آدَمَ، وَتَمَامُهُ وَآدَمُ مِنْ تُرَابٍ» أَخْرَجَهُ ابْنُ سَعْدٍ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلَيْسَ فِيهِ لَفْظُ " كُلُّهُمْ «وَالنَّاسُ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ لَا فَضْلَ لِأَحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إلَّا بِالتَّقْوَى» أَخْرَجَهُ ابْنُ لَالٍ بِلَفْظٍ قَرِيبٍ مِنْ لَفْظِ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، وَأَشَارَ الْبُخَارِيُّ إلَى نُصْرَةِ هَذَا الْقَوْلِ حَيْثُ قَالَ: بَابُ الْأَكْفَاءِ فِي الدِّينِ وقَوْله تَعَالَى {وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا} [الفرقان: 54] الْآيَةَ...

«Ученые сильно разошлись во мнениях о том, что следует учитывать в оценке соответствия. И более сильно то, к чему склонились Зейд ибн Али и Малик, и что передается от Умара, Ибн Масуда, Ибн Сирина и Умара ибн Абдульазиза, и это одно из двух мнений ан-Насыра (большой ранний имам у зейдитов), и заключается оно в том, что учитывается именно религия. Согласно словам всевышнего: “Самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный”. [Комнаты, 13] И согласно хадису: “Все люди – дети Адама”, и его конец: “А Адам – из песка”. Его передал Ибн Са’д в числе хадисов Абу Хурейры без слова “все”. Также (согласно хадису): “Люди как зубья расчески. Ни один не лучше другого, кроме как за счет богобоязненности”. Его передал Ибн Ляль в выражениях, похожих на выражения в хадисе Сахля ибн Са’да. И аль-Бухари косвенно выразил поддержку этому мнению, сказав: “Глава соответствующих (друг другу) в религии и слов всевышнего: «Он - тот, кто сотворил человека из воды» [Различение, 54]. - Аят”…

... وَلِلنَّاسِ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ عَجَائِبُ لَا تَدُورُ عَلَى دَلِيلٍ غَيْرِ الْكِبْرِيَاءِ وَالتَّرَفُّعِ، وَلَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ كَمْ حُرِمَتْ الْمُؤْمِنَاتُ النِّكَاحَ لِكِبْرِيَاءِ الْأَوْلِيَاءِ وَاسْتِعْظَامِهِمْ أَنْفُسَهُمْ اللَّهُمَّ إنَّا نَبْرَأُ إلَيْك مِنْ شَرْطٍ وَلَّدَهُ الْهَوَى، وَرَبَّاهُ الْكِبْرِيَاءُ، وَلَقَدْ مُنِعَتْ الْفَاطِمِيَّاتُ فِي جِهَةِ الْيَمَنِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَهُنَّ مِنْ النِّكَاحِ لِقَوْلِ بَعْضِ أَهْلِ مَذْهَبِ الْهَادَوِيَّةِ إنَّهُ يَحْرُمُ نِكَاحُ الْفَاطِمِيَّةِ لَّا مِنْ فَاطِمِيٍّ مِنْ غَيْرِ دَلِيلٍ ذَكَرُوهُ، وَلَيْسَ مَذْهَبًا لِإِمَامِ الْمَذْهَبِ الْهَادِي - عَلَيْهِ السَّلَامُ - بَلْ زَوَّجَ بَنَاتَه مِنْ الطَّبَرِيِّينَ، وَإِنَّمَا نَشَأَ هَذَا الْقَوْلُ مِنْ بَعْدِهِ فِي أَيَّامِ الْإِمَامِ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ

… Люди высказывают по этому вопросу удивительные суждения, не имеющие никаких оснований, кроме гордыни и высокомерия. Нет бога, кроме Аллаха, сколько же верующих женщин были лишены брака из-за гордыни опекунов и их завышенного самомнения. О Аллах, я заявляю перед тобой о непричастности к условию, порожденному страстями и взращенному гордыней. Так фатимиткам Йемена запретили то, что в брачных делах разрешил им Аллах – из-за мнения некоторых представителей хадавитского мазхаба (одно из зейдитских направлений) о том, что запрещено выдавать замуж фатимитку за нефатимита. Без ссылки на довод с их стороны. И это не мазхаб имама (хадавитского) мазхаба – аль-Хади, мир ему. Он, наоборот, выдал своих дочерей замуж за табаристанцев. А это мнение появилось после него: во времена имама Ахмада ибн Сулеймана».
См. «Субуль ас-салям» 2/189-190.
« Последнее редактирование: 12 Ноября 2024, 12:58:20 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.