Автор Тема: Как призывал посланника Аллаха, ﷺ. Бедуины и другие  (Прочитано 4511 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Со слов Анаса ибн Малика передаётся, что однажды к Пророку ﷺ пришёл один бедуин и сказал: "– О, Посланник Аллаха, научи меня какому-нибудь благу". Тогда Пророк ﷺ взял его за руку и сказал:  – Скажи: „Субхана-Ллахи, ва-ль-хамду ли-Лляхи, ва ля иляха илля-Ллаху, ва-Ллаху Акбар ” („Свят Аллах, и хвала Аллаху, и нет божества [достойного поклонения] кроме Аллаха, и Аллах самый Великий”).
Бедуин сосчитал эти слова [загибая пальцы] на руке, и ушёл погружённый в размышления. Затем он вернулся, и тогда Пророк ﷺ улыбнулся и сказал: «Размышлял бедолага».
Бедуин подошёл и сказал: – О, Посланник Аллаха, эти слова "Субхана-Ллахи, ва-ль-хамду ли-Лляхи, ва ля иляха илля-Ллаху, ва-Ллаху Акбар», – они для Аллаха, а для меня что?"
Пророк ﷺ ответил:
– О, бедуин, если ты скажешь «Субхана-Ллах» (Свят Аллах), то Аллах скажет: «Ты сказал правду». Если ты скажешь «ва-ль-хамду ли-Лляхи» (и хвала Аллаху), то Аллах скажет: «Ты сказал правду». Если ты скажешь «ва ля иляха илля-Ллаху» (и нет божества [достойного поклонения] кроме Аллаха), то Аллах скажет: «Ты сказал правду». Если ты скажешь «ва-Ллаху Акбар» (и Аллах самый Великий), то Аллах скажет: «Ты сказал правду». Затем если ты скажешь «Аллахумма гфир ли» (О, Аллах, прости меня), то Аллах скажет: «Я уже сделал это». И если скажешь «Аллахумма рхам-ни» (О, Аллах, будь милостив ко мне), то Аллах скажет: «Я уже сделал это». Затем если ты скажешь «Аллахумма рзук-ни» (О, Аллах, надели меня уделом),то Аллах скажет: «Я уже сделал это».
Бедуин снова посчитал эти слова, загнув на руках семь пальцев, после чего удалился.


Вывел аль-Байхакъи в «Шуаб аль-Иман» (590)


أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ ثَوَابٍ أَبُو عَلِيٍّ ، حَدَّثَنِي عَمَّارُ بْنُ عُثْمَانَ الْحَلَبِيُّ أَبُو عُثْمَانَ ، وَكَانَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ يُوَثِّقُهُ وَتَأَسَّفَ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَكْتُبْ عَنْهُ شَيْئًا ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، عَلِّمْنِي خَيْرًا ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ ، فَقَالَ : " قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ، وَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ " ، قَالَ : فَعَقَدَ الأَعْرَابِيُّ عَلَى يَدِهِ وَمَضَى فَتَفَكَّرَ ، ثُمَّ رَجَعَ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : تَفَكَّرَ الْبَائِسُ فَجَاءَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ، وَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ هَذَا لِلَّهِ فَمَا لِي ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَا أَعْرَابِيُّ ، " إِذَا قُلْتَ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، قَالَ اللَّهُ : صَدَقْتَ ، وَإِذَا قُلْتَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ ، قَالَ اللَّهُ : صَدَقْتَ ، وَإِذَا قُلْتَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، قَالَ اللَّهُ : صَدَقْتَ ، وَإِذَا قُلْتَ : اللَّهُ أَكْبَرُ ، قَالَ اللَّهُ : صَدَقْتَ ، وَإِذَا قُلْتَ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ، قَالَ اللَّهُ : قَدْ فَعَلْتُ ، وَإِذَا قُلْتَ : اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي ، قَالَ اللَّهُ : فَعَلْتُ ، وَإِذَا قُلْتَ : اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي ، قَالَ اللَّهُ : قَدْ فَعَلْتُ " ، قَالَ : فَعَقَدَ الأَعْرَابِيُّ عَلَى سَبْعٍ فِي يَدِهِ ثُمَّ وَلَّى


Мухаммад Насыруддин аль-Альбани (да одарит его Аллах своей милостью) сказал: «Этот хадис привёл аль-Байхакы в своём труде «Шуаб аль-Иман», его иснад (цепочка передатчиков) хороший, передатчики его надёжные. Что касается передатчика по имени аль-Хасан ибн Савваб, который присутствует в иснаде данного хадиса, то поиск информации о нём оказался для меня затруднительным. Когда же я нашёл его, то поклонился ниц перед Аллахом в знак благодарности, за то что Он дал мне сопутствие и помощь, и я попросил у Него прибавить мне ещё блага от щедрости Его». [«Силсилят аль-ахадис ас-сахиха» (3336)].

От себя: аль-Хасана ибн Савваба надёжным назвал Даракъутни.
« Последнее редактирование: 26 Августа 2021, 04:13:35 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Сообщается, что Абу Риб’и Ханзаля бин ар-Раби’ аль-Усайди сказал: «Однажды я встретил Абу Бакра, ؓ, который спросил меня: “Как поживаешь, о Ханзаля?” (В ответ ему) я сказал: “Ханзаля стал лицемером!” Он воскликнул: “Преславен Аллах! Что ты говоришь?!” Я сказал: “Когда мы приходим к посланнику Аллаха, ﷺ, напоминающему нам о рае и аде, то будто видим и то, и другое, когда же мы покидаем его и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием средств к жизни, то многое забываем!” Абу Бакр, ؓ, сказал: “Но, клянусь Аллахом, нечто подобное происходит и с нами!”, — (после чего) мы с Абу Бакром пошли к посланнику Аллаха, ﷺ, и я сказал (ему): “Ханзаля стал лицемером, о посланник Аллаха!” Он спросил: “В чём же это (выражается)?” Я сказал: “О посланник Аллаха, когда мы приходим к тебе и ты напоминаешь нам о рае и аде, то мы будто видим и то, и другое воочию, когда же мы покидаем тебя и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием пропитания, то многое забываем!” (Выслушав меня,) посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, если бы постоянно находились вы в том состоянии, в котором находитесь у меня, и всегда поминали (Аллаха), то ангелы пожимали бы вам руки(, где бы вы ни были — ) в постели или в пути, однако, о Ханзаля, всему своё время”, — повторив (эти слова) трижды».


Вывел Муслим в "Сахих" (2750):


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ ، وَقَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْأُسَيِّدِيِّ ، قَالَ : - وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ : لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالَ : كَيْفَ أَنْتَ ؟ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ : قُلْتُ : نَافَقَ حَنْظَلَةُ ، قَالَ : سُبْحَانَ اللَّهِ مَا تَقُولُ ؟ قَالَ : قُلْتُ : نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ ، فَنَسِينَا كَثِيرًا ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : فَوَاللَّهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ ، حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ : نَافَقَ حَنْظَلَةُ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا ذَاكَ ؟ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ ، تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ ، عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ ، نَسِينَا كَثِيرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي ، وَفِي الذِّكْرِ ، لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ ، وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً ثَلَاثَ مَرَّاتٍ


Также вывели Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (836), Ахмад в "Муснад" (18566) и Тирмизи в "Сунан" (2514)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:«Когда к пророку, ﷺ, прибыла делегация (племени) ‘абд аль-къайс, посланник Аллаха, ﷺ, спросил: “Кто эти люди?” Или: “Что это за делегация?” Они ответили: “Раби’а[1]”. Он сказал: “Добро пожаловать (вам, о) люди! Или: “Добро пожаловать этой делегации! Не будете вы посрамлены и не станете сожалеть!” Они сказали: “О посланник Аллаха, мы можем приезжать к тебе только в священный месяц[2], ведь нас отделяют от тебя неверные из племени мудар, так дай же нам решающее веление, чтобы мы передали его оставшимся за нами[3] и благодаря этому вошли в рай!” И они спросили его о напитках[4], а он велел им (делать) четыре (дела) и запретил им четыре (других). Он велел им верить в одного лишь Аллаха и спросил: “Знаете ли вы, что такое вера в одного лишь Аллаха?” Они ответили: “Аллах и посланник Его знают (об этом) лучше”. Тогда он сказал: “Это − свидетельство о том, что нет бога, достойного поклонения, кроме одного лишь Аллаха, у которого нет сотоварища, и что Мухаммад − посланник Аллаха, совершение молитвы, выплата закята, соблюдение поста в рамадане и выделение вами пятой части военной добычи”. И он запретил им четыре (вещи): хантам[5], дуббу[6], накъийр [7] и музаффат [8] *, а затем он сказал: “Запомните это и передайте тем, кто остался за вами”». Этот хадис передали аль-Бухари 53, Муслим 17, Абу Дауд 3692, ан-Насаи 8/120, ат-Тирмизи 2611 передал часть этого хадиса.

إن وفد عبد القيس لما أتوا النبي صلى الله عليه وسلم : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : » من القوم ؟ أو : من الوفد ؟ » قالوا : ربيعة . قال : » مرحبا بالقوم أو : بالوفد غير خزايا ولا ندامى » . قالوا : يا رسول الله إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في الشهر الحرام وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا وندخل به الجنة وسألوه عن الأشربة . فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع : أمرهم بالإيمان بالله وحده قال : » أتدرون ما الإيمان بالله وحده ؟ » قالوا : الله ورسوله أعلم . قال : » شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وأن تعطوا من المغنم الخمس » ونهاهم عن أربع : عن الحنتم والدباء والنقير والمزفت وقال : » احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم »

[1] Название группы племён.
[2] Имеется в виду мухаррам, один из четырёх месяцев, во время которых все военные действия между племенами прекращались. В доИсламские времена мухаррам был месяцем совершения хаджжа.
[3] Здесь речь идёт о соплеменниках и домочадцах.
[4] То есть о том, что из них является дозволенным, а что запретным.
[5] “Хантам” − кувшины, изготовлявшиеся из глины, в которую добавляли шерсть и кровь. Прежде в таких кувшинах в Медину привозили вино. Впоследствии запрет на использование таких сосудов был отменён, но запрет на употребление любых алкогольных напитков остался в силе.
[6] “Дубба” − сосуды для вина из высушенных тыкв.
[7] “Накъийр” − сосуды для вина, выдолбленные из корней пальмы.
[8] “Музаффат” − сосуд для вина, бока которого обмазывались смолой. Имеется в виду, что пророк, ﷺ, запретил употреблять то, для чего эти сосуды и кувшины предназначались.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Со слов Абу Хурайры

Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2437):


حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَسْجِدِ فَعَقَلَ رَاحِلَتَهُ بِبَابِ الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ ، فَقَالَ : أَيُّكُمْ ، أَوْ قَالَ : أَفِيكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ؟ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : هُوَ هَذَا الأَمْغَرُ الْمُرْتَفِقُ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ مَسْأَلَتِي ، أَسْأَلُكَ بِرَبِّ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ ، وَبِرَبِّ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ ، آللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَرْسَلَكَ ؟ قَالَ : " نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَسْأَلُكَ بِذَلِكَ : أَهُوَ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ ؟ قَالَ : " نَعَمْ " ، فَقَالَ : فَأَسْأَلُكَ بِذَلِكَ : أَهُوَ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ مِنَ اثْنَيْ عَشَرَ شَهْرًا شَهْرًا ؟ قَالَ : " نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَسْأَلُكَ بِذَلِكَ ، أَهُوَ أَمَرَكَ أَنْ تَحُجَّ الْبَيْتَ ؟ قَالَ : " نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَسْأَلُكَ بِذَلِكَ : أَهُوَ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ أَمْوَالِ أَغْنِيَائِنَا ، فَتَرُدَّهُ عَلَى فُقَرَائِنَا ؟ قَالَ : " نَعَمْ " ، قَالَ : فَإِنِّي قَدْ آمَنْتُ بِكَ وَصَدَّقْتُكَ ، وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي ، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ ، فَأَمَّا هَذِهِ الْهَنَّةُ وَالْهُنَيَّاتُ فَقَدْ كُنَّا نَدَعُهَا تَكَرُّمًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، قَالَ : فَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، يَقُولُ : مَا رَأَيْتُ رَجُلا كَانَ أَوْجَزَ مِنْ ضِمَامِ بْنِ ثَعْلَبَةَ




Вывел Насаи в "Сунан" (2094)


أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عُمَارَةَ حَمْزَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " بَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَصْحَابِهِ ، جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ , قَالَ : أَيُّكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ؟ قَالُوا : هَذَا الْأَمْغَرُ الْمُرْتَفِقُ ، قَالَ حَمْزَةُ : الْأَمْغَرُ الْأَبْيَضُ مُشْرَبٌ حُمْرَةً ، فَقَالَ : إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشْتَدٌّ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ ، قَالَ : " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ " ، قَالَ : أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ ، وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ ، وَرَبِّ مَنْ بَعْدَكَ ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ ، قَالَ : " اللَّهُمَّ نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ؟ قَالَ : " اللَّهُمَّ نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ أَمْوَالِ أَغْنِيَائِنَا ، فَتَرُدَّهُ عَلَى فُقَرَائِنَا ؟ قَالَ : " اللَّهُمَّ نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ اثْنَيْ عَشَرَ شَهْرًا ؟ قَالَ : " اللَّهُمَّ نَعَمْ " ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِهِ ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ يَحُجَّ هَذَا الْبَيْتَ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ؟ قَالَ : " اللَّهُمَّ نَعَمْ " ، قَالَ : فَإِنِّي آمَنْتُ وَصَدَّقْتُ ، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ


Албани назвал хадис достовреным в "Сахих ан-Насаи"

========================================================



Со слов Абу Умамы



Вывел Ахмад в "Муснад" (16674)



حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ الدِّمَشْقِيِّ ، وَعَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أنهما سمعا أبا أمامة الباهلي يُحَدِّثُ ، عَنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : رَغِبْتُ عَنْ آلِهَةِ قَوْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ، قَالَ : فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَوَجَدْتُهُ مُسْتَخْفِيًا بِشَأْنِهِ ، فَتَلَطَّفْتُ لَهُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : مَا أَنْتَ ؟ فَقَالَ : " نَبِيٌّ " ، فَقُلْتُ : وَمَا النَّبِيُّ ؟ فَقَالَ : " رَسُولُ اللَّهِ " ، فَقُلْتُ : وَمَنْ أَرْسَلَكَ ؟ قَالَ : " اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " ، قُلْتُ : بِمَاذَا أَرْسَلَكَ ؟ فَقَالَ : " بِأَنْ تُوصَلَ الْأَرْحَامُ ، وَتُحْقَنَ الدِّمَاءُ ، وَتُؤَمَّنَ السُّبُلُ ، وَتُكَسَّرَ الْأَوْثَانُ ، وَيُعْبَدَ اللَّهُ وَحْدَهُ لَا يُشْرَكُ بِهِ شَيْءٌ " ، قُلْتُ : نِعْمَ مَا أَرْسَلَكَ بِهِ ، وَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ آمَنْتُ بِكَ وَصَدَّقْتُكَ ، أَفَأَمْكُثُ مَعَكَ أَمْ مَا تَرَى ؟ فَقَالَ : " قَدْ تَرَى كَرَاهَةَ النَّاسِ لِمَا جِئْتُ بِهِ ، فَامْكُثْ فِي أَهْلِكَ ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِي قَدْ خَرَجْتُ مَخْرَجِي فَأْتِنِي ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ



تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث صحيح وهذا إسناد حسن من أجل إسماعيل بن عياش فهو صدوق في روايته عن أهل بلده وهذه منها


Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (17057) сказал, что хадис - достоверный, а хадис хорошим

====================================


المقصد العلي في زوائد أبي يعلى الموصلي جزء (20)


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بُلْقِينَ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ بِمَا أُمِرْتَ ؟ قَالَ : " أُمِرْتُ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْ تُقِيمُوا الصَّلاةَ وَتُؤْتُوا الزَّكَاةَ " . فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هَؤُلاءِ ؟ فَقَالَ : " الْمَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ يَعْنِي : الْيَهُودَ " . فَقُلْتُ : مَنْ هَؤُلاءِ ؟ فَقَالَ : " الضَّالِّينَ : يَعْنِي : النَّصَارَى " . قُلْتُ : فَلِمَنِ الْمَغْنَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : " لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ سَهْمٌ . وَلِهَؤُلاءِ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ " . قَالَ : قَالَتْ : فَهَلْ أَحَدٌ أَحَقُّ بِالْمَغْنَمِ مِنْ أَحَدٍ ؟ قَالَ : " لا ، حَتَّى السَّهْمُ يَأْخُذُهُ أَحَدُكُمْ مِنْ جَنْبِهِ فَلَيْسَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ أَحَدٍ

#редакция
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.