Автор Тема: Убада ибн ас-Самит  (Прочитано 2433 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Убада ибн ас-Самит
« : 06 Июля 2021, 01:01:59 »
‘Убада ибн ас-Самит командовал правым флангом войска мусульман во время осады Кайсарийи. Он обратился к воинам с речью, поднимая их боевой дух и предостерегая их от ослушания Аллаха, после чего повёл своих воинов в  атаку.
Они убили много византийцев, но не достигли своей цели. Тогда ‘Убада вернулся на своё место и сказал:

يا أهل الإسلام إني كنت أحدث النقباء سنا وأبعدهم أجلا وقد قضى الله أن أبقاني حتى قاتلت هذا العدو معكم

«О люди Ислама! Я был самым младшим из накибов (командиром отряда из шести человек) и пережил их, и Всевышний Аллах пожелал оставить меня в этом мире до тех пор, пока мне не довелось сражаться с врагом вместе с вами…

والله الذي نفسي بيده ما حملت قط في عصابة من المؤمنين على جماعة من المشركين إلا خلوا لنا العرصة وأعطانا الله عليهم الظفر غيركم فما بالكم حملتم على هؤلاء فلم تزيلوهم

Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, когда бы я ни атаковал язычников с отрядом верующих, они всегда отступали, оставляя нам свои позиции, и мы одолевали их по воле Всевышнего. А  что случилось сейчас? Почему вы атаковали их, но не смогли отбросить назад?

Привёл Абу ар-Раби' Сулейман ибн Муса аль-Калаи' аль-Андалюси 565-634 г.х. / 1170 - 1237 г. м.) в ""аль-Иктифа бима тадамманаху мин магази Расули Ллях уа ас-саласати аль-хуляфа"  (3/311)


Также он сказал:

والله إني خائف عليكم خصلتين أن تكونوا قد غللتم أو لم تناصحوا الله في حملتكم عليهم

«Клянусь Аллахом, Я боюсь, что произошло одно из двух. Либо кто-то из вас присвоил что-то из военной добычи, либо вы не были до конца искренними пред Аллахом, когда атаковали их».

Привёл Абу ар-Раби' Сулейман ибн Муса аль-Калаи' аль-Андалюси (565-634 г.х. / 1170 - 1237 г. м.) в ""аль-Иктифа бима тадамманаху мин магази Расули Ллях уа ас-саласати аль-хуляфа"  (3/312)


И он сказал им, что они должны стремиться к мученичеству со всей искренностью и что он будет их предводителем в этом и не вернётся на своё место, пока Всевышний Аллах не дарует ему победу или мученичество. Когда мусульмане и византийцы снова начали сражаться, ‘Убада спешился, оставив своего коня.
Увидев это, ‘Умайр ибн Са‘д громко сообщил мусульманам о том, что сделал их предводитель, и призвал их последовать его примеру.
Мусульмане воодушевились и  сражались так, что нанесли византийцам поражение и отбросили их назад, заняв их позиции.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Убада ибн ас-Самит
« Ответ #1 : 06 Июля 2021, 03:22:37 »
Ибн Абд аль-Хакам (187 - 257 гг. по хиджре) в своей книге «Фатх аль-Миср, ва Магриб, ва Андалус»/ «ЗАВОЕВАНИЕ ЕГИПТА, АЛЬ-МАГРИБА И АЛ-АНДАЛУСА» приводит:

ثم لحقوا بالمقوقس بالجزيرة ثم رجع إلى حديث يحيى بن أيوب وخالد بن حميد قالا فأرسل المقوقس إلى عمرو بن العاص: إنكم قوم قد ولجتم في بلادنا والححتم على قتالنا وطال مقامكم في أرضنا وإنما أنتم عصبة يسيرة وقد أظلتكم الروم وجهزوا إليكم ومعهم من العدة والسلاح وقد أحاط بكم هذا النيل وإنما أنتم أسارى في أيدينا فابعثوا إلينا رجالا منكم نسمع من كلامهم فلعله أن يأتي الأمر فيما بيننا وبينكم على ما تحبون ونحب وينقطع عنا وعنكم هذا القتال قبل أن يغشاكم جموع الروم فلا ينفعنا الكلام ولا نقدر عليه ولعلكم أن تندموا إن كان الأمر مخالفا لطلبتكم ورجائكم فابعثوا إلينا رجالا من أصحابكم نعاملهم على ما نرضى نحن وهم به من شى ء

Затем вновь идет рассказ Йахйа б. Аййуба и Халида б. Хумайда:
Ал-Мукаукис послал к ‘Амру б. ал-’Асу: «Вы ведь только незначительный отряд. Погодите, румийцы явятся, приготовившись снаряжением и вооружением. Вас ведь окружает Нил [своим разливом]. Вы только пленники в наших руках. Пошлите же к нам человека, чтобы мы выслушали ваши речи. Может быть, придет решение того, что между нами происходит, соответственно тому, чего хотите вы и чего хотим мы, и эта битва между нами прекратится прежде, чем на вас обрушится войско румийцев. Тогда переговоры будут бесполезны и мы не сможем их вести. Как бы вам не пожалеть, когда дело обернется против ваших стремлений и надежд. Пошли ко мне людей из твоих товарищей, чтобы мы сговорились с ними на условиях, которые бы удовлетворили нас и вас».


فلما أتت عمرو بن العاص رسل المقوقس حبسهم عنده يومين وليلتين حتى خاف عليهم المقوقس فقال لأصحابه أترون أنهم يقتلون الرسل ويحبسونهم ويستحلون ذلك في دينهم وإنما أراد عمرو بذلك أن يروا حال المسلمين فرد عليهم عمرو مع رسله إنه ليس بيني وبينكم إلا إحدى ثلاث خصال إما أن دخلتم في الإسلام فكنتم إخواننا وكان لكم ما لنا وإن أبيتم فأعطيتم الجزية عن يد وأنتم صاغرون وإما أن جاهدناكم بالصبر والقتال ) حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين (

Когда послы ал-Мукаукиса пришли к ‘Амру б. ал-’Асу, он задержал их у себя на два дня и две ночи, так что ал-Мукаукис стал о них беспокоиться и сказал своим людям: «Не думаете ли вы, что арабы убили их или задержали, ведь их вера это дозволяет?» А ‘Амр хотел только, чтобы послы увидели положение мусульман. И ‘Амр отправил их назад вместе со своими послами [и передал]: «Между вами и мной может быть только одно из трех: или вы примете Ислам, станете нашими братьями, и у вас будет, как у нас; или вы придете и будете платить джизйу “своей рукой, будучи униженными" { Коран, Сура 9, аят 29}; или мы будем бороться с вами стойкостью [в осаде] и битвами, “пока Аллах не рассудит нас. Ведь Он — лучший из судей" {Коран, сура 7, аят 87}».

فلما جاءت رسل المقوقس إليه قال كيف رأيتموهم قالوا رأينا قوما الموت أحب إلى أحدهم من الحياة والتواضع أحب إليهم من الرفعة ليس لأحدهم في الدنيا رغبة ولا نهمة وإنما جلوسهم على التراب وأكلهم على ركبهم وأميرهم كواحد منهم ما يعرف رفيعهم من وضيعهم ولا السيد فيهم من العبد وإذا حضرت الصلاة لم يتخلف عنها أحد منهم يغسلون أطرافهم بالماء ويتخشعون في صلاتهم

Когда послы ал-Мукаукиса пришли к нему, он спросил им «Какими вы их считаете?» Они ответили: «Мы видели людей, которые предпочитают смерть жизни, а смирение – возвышению. Ни у кого из них нет страстей и страстных желаний. Они сидят на земле, едят на собственных коленях. Их эмир — как любой из них. Не отличить высших из них от скромнейших, а господина от раба. Когда приходит время молитвы, никто из них не отказывается. Они омывают руки и ноги свои водой и смиренно творят молитву».

(также см.  у Абу ар-Раби' Сулеймана ибн Мусы аль-Калаи' аль-Андалюси (565-634 г.х. /1170-1237 г. м.) в "аль-Иктифа бима тадамманаху мин магази Расули Ллях уа ас-саласати аль-хуляфа",  (4/14) и у Макризи (ум. 845 г.х.) в "Аль-мава'из валь и'тибар", (1/365)


فقال عند ذلك المقوقس لم يجيبونا بعد اليوم إذا أمكنتهم الأرض وقووا على الخروج من موضعهم فرد إليهم المقوقس رسله وقال ابعثوا إلينا رسلا منكم نعاملهم ونتداعى نحن وهم إلى ما عسى أن يكون فيه صلاح لنا ولكم فبعث عمرو بن العاص عشرة نفر أحدهم عبادة بن الصامت

Сказали при этом ал-Мукаукис и те, кто принес ему присягу: «Если бы эти пришли к горам, даже горы не заставили бы их свернуть. Ни у кого нет силы сражаться с ними. Если мы не добьемся у них мирного договора сегодня, когда они окружены Нилом, они не дадут согласия завтра, когда земля станет для них доступна и они смогут уйти с этого места». Ал-Мукаукис снова направил к ним своих послов: «Пошлите к нам ваших послов, и мы с вами договоримся о том, что возможно [сделать], чтобы между нами и вами был мир». ‘Амр б. ал-’Ас послал десять человек и среди них ‘Убаду /66/ б. ас-Самита.

(см. также у  Макризи (ум.: 845 г.х.) в "Аль-мава'из валь и'тибар", 1/365)


حدثنا سعيد بن عفير قال أدرك الإسلام من العرب عشرة نفر طول كل رجل منهم عشرة أشبار عبادة بن الصامت احدهم

Рассказал нам Са’ид ибн ‘Уфайр. Он сказал: В Исламе известны десять человек ростом в десять пядей. Один из них — ‘Убада б. ас-Самит.


ثم رجع إلى حديث عثمان قال وأمره عمرو أن يكون متكلم القوم وأن لا يجيبهم إلى شيء دعوه إليه إلا إحدى هذه الثلاث خصال فإن أمير المؤمنين قد تقدم إلي في ذلك وأمرني أن لا أقبل شيئا سوى خصلة من هذه الثلاث خصال

Затем снова идет рассказ ‘Усмана. Он сказал: ‘Амр приказал ему вести переговоры и не соглашаться ни на какие их предложения, кроме одного из трех [названных выше]: «Воистину, эмир верующих предупредил меня в этом отношении и приказал мне, чтобы я не склонялся ни на что, кроме одного из этих трех».

وكان عبادة بن الصامت أسود فلما ركبوا السفن إلى المقوقس ودخلوا عليه تقدم عبادة بن الصامت فهابه المقوقس لسواده فقال نحوا عني هذا الأسود وقدموا غيره يكلمني فقالوا جميعا إن هذا الأسود أفضلنا رأيا وعلما وهو سيدنا وخيرنا والمقدم علينا وإنما نرجع جميعا إلى قوله ورايه وقد أمره الأمير دوننا بما أمره به وأمرنا أن لا نخالف رأيه وقوله قال وكيف رضيتم أن يكون هذا الأسود أفضلكم وإنما ينبغي أن يكون هو دونكم قالوا كلا إنه وإن كان أسود كما ترى فإنه من أفضلنا موضعا وأفضلنا سابقة وعقلا ورأيا وليس ينكر السواد فينا

‘Убада б. ас-Самит был негром. Когда они приплыли на корабле к ал-Мукаукису и пришли к нему, ‘Убада вышел вперед. Ал-Мукаукис испугался его из-за черноты [его кожи] и сказал: «Уберите от нас этого негра!» Тогда выступили другие, которые должны были вести переговоры, и ответили все вместе: «Этот негр достойнее нас разумом и знаниями. Он наш господин, лучший из нас и наш предводитель. Мы все обращаемся к его словам и его мнению. Ему эмир приказал то, о чем он дал приказ, прежде, чем нам, и приказал нам не противоречить его мнению и его словам». Ал-Мукаукис спросил: «Как же вы согласились, чтобы этот негр был достойнее вас? Ведь не следует ему быть впереди вас». Они ответили все вместе: «Хоть он и негр, как ты видишь, он превосходит нас местом, [которое занимает], и достойнее нас предшествием [во вступлении в Ислам], умом и разумом. У нас нет непризнания негров».

فقال المقوقس لعبادة تقدم يا أسود وكلمني برفق فإني أهاب سوادك وإن اشتد كلامك علي ازددت لذلك هيبة

Ал-Мукаукис обратился к ‘Убаде: «Подойди, о негр, и говори со мной учтиво, потому что я напуган твоей чернотой, и, если слова твои ко мне будут суровы, я испугаюсь еще больше!»

(Привели также Абу ар-Раби' Сулейман ибн Муса аль-Калаи' аль-Андалюси (565-634 г.х. / 1170 - 1237 г. м.) в "аль-Иктифа бима тадамманаху мин магази Расули Ллях уа ас-саласати аль-хуляфа"  (4/16) и Макризи (ум. 845 г.х.) в "Аль-мава'из валь и'тибар", 1/366)


فلما سمع المقوقس ذلك منه قال لمن حوله هل سمعتم مثل كلام هذاالرجل قط لقد هبت منظره وإن قوله لاهيب عندي من منظره إن هذا وأصحابه أخرجهم الله لخراب الأرض وما أظن ملكهم إلا سيغلب على الأرض كلها

Когда ал-Мукаукис услышал это от него, он сказал тем, кто окружал его: «Слыхали ли вы когда-нибудь что-нибудь подобное словам этого человека? Я испугался его внешности, но его слова для меня страшнее, чем его вид. Этот и его товарищи — Аллах вывел их, чтобы опустошить землю. Я думаю об их царстве, что они захватят всю землю целиком».

ثم أقبل المقوقس على عبادة بن الصامت فقال له أيها الرجل الصالح قد سمعت مقالتك وما ذكرت عنك وعن أصحابك ولعمري ما بلغتم ما بلغتم إلا بما ذكرت وما ظهرتم على من ظهرتم عليه إلا لحبهم الدنيا ورغبتهم فيها وقد توجه إلينا لقتالكم من جمع الروم ما لا يحصى عدده قوم معروفون بالنجدة والشدة ممن لا يبالي أحدهم من لقي ولا من قاتل وإنا لنعلم أنكم لن تقووا عليهم ولن تطيقوهم لضعفكم وقلتكم وقد أقمتم بين أظهرنا شهرا وأنتم في ضيق وشدة من معاشكم وحالكم ونحن نرق عليكم لضعفكم وقتلكم وقلة ما بأيديكم ونحن تطيب انفسنا أن نصالحكم على أن نفرض لكل رجل منكم دينارين دينارين ولأميركم مائة دينار ولخليفتكم ألف دينار فتقبضونها وتنصرفون إلى بلادكم قبل أن يغشاكم ما لا قوة لكم به

Затем ал-Мукаукис повернулся к ‘Убаде б. ас-Самиту и сказал: «О праведный человек! Я слышал твою речь и то, что ты рассказал о себе и своих товарищах. Вы бы не достигли того, чего вы достигли, кроме как благодаря тому, о чем ты рассказал, и не одержали бы побед над теми, кого вы победили, иначе, как из-за их любви к благам сего мира и их устремления к ним. Но к нам направилось для сражения с вами войско румийцев, число которых не сосчитать, люди, известные храбростью и силой. И никого из них не тревожит, с кем он встретится и с кем сразится. Мы доподлинно знаем, что вам никогда не осилить и не превозмочь их из-за вашей слабости и малочисленности. Вы стоите перед нами уже несколько месяцев, [испытывая] нужду в необходимых припасах и [находясь в стесненных] обстоятельствах. Мы жалеем вас из-за вашей слабости, малочисленности и скудости того, что у вас есть. Мы благорасположены заключить с вами мир на условии, что мы назначим каждому из вас по два динара, вашему эмиру — сто динаров, а вашему халифу — тысячу. Возьмите же их и уходите в свою страну, прежде чем вас постигнет то, против чего у вас нет средства!»

‘Убада б. ас-Самит ответил:


يا هذا لاتغرن نفسك ولا أصحابك أما ما تخوفنا به من جمع الروم وعددهم وكثرتهم وأنا لا نقوى عليهم فلعمري ما هذا بالذي تخوفنا به ولا بالذي يكسرنا عما نحن فيه إن كان ما قلتم حقا فذلك والله أرغب ما نكون في قتالهم وأشد لحرصنا عليهم لأن ذلك أعذر لنا عند ربنا إذا قدمنا عليه أن قتلنا عن آخرنا كان أمكن لنا في رضوانه وجنته وما من شيء أقر لأعيننا ولا أحب إلينا من ذلك وإنا منكم حينئذ لعلى إحدى الحسنيين أما أن تعظم لنا بذلك غنيمة الدنيا إن ظفرنا بكم أوغنيمة الآخرة إن ظفرتم بنا وإنها لأحب الخصلتين إلينا بعد الاجتهاد منا وإن الله عز وجل قال لنا في كتابه ) كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين ( وما منا رجل إلا وهو يدعو ربه صباحا ومساء أن يرزقه الشهادة وأن لا يرده إلى بلده ولا إلى أرضه ولا إلى أهله وولده وليس لأحد منا هم فيما خلفه وقد استودع كل واحد منا ربه أهله وولده وإنما همنا ما أمامنا وأما قولك أنا في ضيق وشده من معاشنا وحالنا فنحن في أوسع السعة لو كانت الدنيا كلها لنا ما أردنا منها لأنفسنا أكثر مما نحن عليه فانظر الذي تريد فبينه لنا فليس بيننا وبينكم خصلة نقبلها منك ولا نجيبك إليها إلا خصلة من ثلاث خصال فاختر أيتها شئت ولا تطمع نفسك في الباطل بذلك أمرني الأمير وبها أمره أمير المؤمنين وهو عهد رسول الله {صلى الله عليه وسلم} من قبل إلينا أما أجبتم إلى الإسلام الذي هو الدين الذي لا يقبل الله غيره وهو دين أنبيائه ورسله وملائكته أمرنا الله تعالى أن نقاتل من خالفه ورغب عنه حتى يدخل فيه فإن فعل كان له ما لنا وعليه ما علينا وكان أخانا في دين الله فإن قبلت ذلك أنت وأصحابك فقد سعدتم في الدنيا والآخرة ورجعنا عن قتالكم ولا نستحل أذاكم ولا التعرض لكم وإن أبيتم إلا الجزية فأدوا إلينا الجزية عن يد وأنتم صاغرون نعاملكم علي شيء نرضى به نحن وأنتم في كل عام أبدا ما بقينا وبقيتم ونقاتل عنكم من ناوأكم وعرض لكم في شيء من أرضكم ودمائكم وأموالكم ونقوم بذلك عنكم إذ كنتم في ذمتنا وكان لكم به عهد علينا وإن أبيتم فليس بيننا وبينكم إلا المحاكمة بالسيف حتى نموت من آخرنا أو نصيب ما نريد منكم هذا ديننا الذي ندين الله تعالى به ولايجوز لنا فيما بيننا وبينه غيره فانظروا لانفسكم

«Эй ты! Не обманывай себя: и своих товарищей! Что же до того, чем ты нас пугаешь — войском румийцев и его вооружением и многочисленностью, тем, что нам не справиться с ним,— то, клянусь моей жизнью, это не таково, чем ты можешь нас напугать, и не таково, что может отвратить нас от наших намерений. Если то, что вы говорите, правда, то, клянусь Аллахом, самое желанное [для нас] — сразиться с ними, и [в этом] самое сильное [подтверждение] нашей жажды битвы с ними. Ведь это для нас лучшее оправдание перед господом нашим, когда мы предстанем пред ним. Если мы будем убиты, все до последнего, это даст нам наилучшую возможность [достигнуть] благоволения господа и рая его. И нет для наших глаз ничего милее, и нет для нас ничего желаннее. Воистину, из-за вас мы перед одним из двух прекраснейших: нас возвеличит добыча этого мира, если мы победим вас, или добыча будущего мира, если вы победите нас, а это для нас предпочтительнее за наши старания. Воистину, Аллах преславный и превеликий сказал нам в своей Книге: “Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!”.Поистине, Аллах — с терпеливыми!" (Коран, сура 2, аят 249). Нет среди нас ни одного человека, кто бы не молил Аллаха утром и вечером даровать ему смерть за веру, не вернув в свою страну и свою землю к своей семье и детям. Ни у одного из нас нет помысла о том, что он оставит после себя. Каждый из нас препоручил господу свою семью и своих детей, /68/ и наши помыслы лишь о том, что пред нами. А что касается твоих слов о недостатке и трудностях у нас в жизненных припасах и нашем положении, то мы в самом обильном достатке. Если бы все блага сего мира принадлежали нам, мы не пожелали бы себе большего, чем имеем. Подумай, чего ты хочешь, и объясни нам это! Но мы примем от вас только одно из трех и согласимся только на это. Выбирай же и не обольщайся понапрасну. Так нам приказал эмир, а ему дал такой приказ эмир верующих. Это прежде всего завет нам посланника Аллаха, ﷺ! Вы можете согласиться принять Ислам — веру, которую единственно принимает Аллах, веру его пророков, его посланников, его ангелов. Аллах приказал нам сражаться с тем, кто отверг Ислам и отказался от него, пока он не примет его. Если же он примет Ислам, то ему будет то, что у нас, и от него будет то же, что от нас, и он станет нашим братом в вере Аллаха. Если ты примешь Ислам, ты и твои люди, то вы будете благоденствовать в сем мире и в будущем, а мы прекратим сражаться с вами, не будем считать дозволенным наносить вам ущерб и причинять вам зло. Если же вы согласитесь только на джизйу, то будете платить нам джизйу “своей рукой, будучи униженными" {Коран, Сура 9, аят 29}. Мы сговоримся с вами на том, [89] что удовлетворит и нас и вас, на каждый год и на вечные времена, пока существуем мы и вы, и будем сражаться за вас с тем, кто вознамерится [напасть] на вас и посягнет на вашу землю, жизнь и имущество. Мы будем защищать вас, если вы станете нашими зиммиями, и у вас будет об этом договор с нами. А если вы согласитесь лишь на то, чтобы нас рассудил меч, то мы умрем все до последнего или добьемся от вас того, чего хотим, то есть [чтобы вы приняли] нашу веру, которой мы служим Аллаху. Ничто другое между нами и вами невозможно. Так смотрите же!»

(см. также у Абу ар-Раби' Сулейман ибн Муса аль-Калаи' аль-Андалюси (565-634 г.х. / 1170 - 1237 г. м.) в "аль-Иктифа бима тадамманаху мин магази Расули Ллях уа ас-саласати аль-хуляфа"  (4/17-18) и  Макризи (ум. 845 г.х.) в "Аль-мава'из валь и'тибар", (1/366-367)



فقال له المقوقس هذا ما لا يكون أبدا ما تريدون إلا أن تتخذونا نكون لكم عبيدا ما كانت الدنيا فقال له عبادة بن الصامت هو ذاك فاختر ما شئت فقال له المقوقس أفلا تجيبونا إلى خصلة غير هذه الثلاث خصال فرفع عبادة يديه وقال لا ورب هذه السماء ورب هذه الأرض ورب كل شيء ما لكم عندنا خصلة غيرها فاختاروا لأنفسكم فالتفت المقوقس عند ذلك إلى أصحابه فقال قد فرغ القول فما ترون فقالوا أو يرضى أحد بهذا الذل أما ما أرادوا من دخولنا في دينهم فهذا ما لا يكون أبدا ولا نترك دين المسيح بن مريم وندخل في دين غيره لا نعرفه وأما ما أرادوا من أن يسبونا ويجعلونا عبيدا أبدا فالموت أيسر من ذلك لو رضوا منا أن نضعف لهم ما أعطيناهم مرارا كان أهون علينا فقال المقوقس لعبادة قد أبى القوم كما ترى فراجع صاحبك على أن نعطيكم في مرتكم هذه ما نمنيتم وتنصرفون فقام عبادة وأصحابه

Ал-Мукаукис возразил ему: «Такого никогда не будет! Вы хотите захватить нас, чтобы мы были вашими рабами, пока существует мир!» ‘Убада б. ас-Самит сказал ему: «Именно так! Выбирай же что хочешь!» Ал-Мукаукис спросил: «А вы не согласитесь на что-нибудь, кроме этих трех?» ‘Убада воздел руки к небу и молвил: «Нет, клянусь Господом неба и земли, Господом всего! Нет у нас для вас ничего другого. Выбирайте же!» Ал-Мукаукис при этом повернулся к своим людям и спросил: «Эти люди кончили. Что же вы думаете?» Они ответили: «Разве кто-нибудь согласится на такое унижение?! Относительно того, что они хотят, чтобы мы вступили в их веру, то такому не бывать никогда, чтобы мы покинули веру в Мессию, сына Марии, и вступили в другую, которую мы не знаем! Что же до того, что они хотят захватить нас и сделать рабами, то смерть для нас легче этого! Если бы они удовлетворились тем, что мы увеличим то, что хотим им дать, в несколько раз, это было бы нам легче». Ал-Мукаукис сказал ‘Убаде: «Вот, люди отказались, ты видишь. Возвращайся к своему господину [и скажи], что мы дадим вам на этот раз то, что вы захотите, — и вы уйдете». ‘Убада и его товарищи стояли на своем.

فقال المقوقس عند ذلك لمن حوله أطيعوني وأجيبوا القوم إلى خصلة من هذه الثلاث فوالله ما لكم بهم طاقة ولئن لم تجيبوا إليها طائعين لتجيبنهم إلى ما هو أعظم منها كارهين فقالوا وأي خصلة نجيبهم إليها قال إذا أخبركم أما دخولكم في غير دينكم فلا آمركم به وأما قتالهم فأنا أعلم أنكم لن تقووا عليهم ولن تصبروا صبرهم ولا بد من الثالثه قالوا فنكون لهم عبيدا أبدا قال نعم تكونون عبيدا مسلطين في بلادكم آمنين على أنفسكم وأموالكم وذراريكم خير لكم من أن تموتوا من آخركم وتكونوا عبيد تباعوا وتمزقوا في البلاد مستعبدين أبدا أنتم وأهلكم وذراريكم قالوا فالموت أهون علينا وأمروا بقطع الجسر من الفسطاط


Ал-Мукаукис сказал тем, кто был около него: «Повинуйтесь мне! Эти люди примут одно из этих трех. Клянусь Аллахом, у нас нет силы против них. Если вы не согласитесь на это, повинуясь [им], придется согласиться на то, что гораздо хуже!» Они спросили: «На что же из трех мы должны дать им согласие?» Он ответил: «Когда я говорю вам относительно вступления в другую веру, то ведь я вам этого не могу приказывать. Относительно же войны с ними я знаю, что у вас никогда не хватит силы против них и вам никогда не превзойти их стойкостью. Ничего не остается, кроме третьего». Они спросили: «Так мы станем их рабами навеки?» Он ответил: «Да! Быть подвластными им рабами в своей стране, не опасаясь за свою жизнь, имущество и потомство, для вас лучше, чем если вы все до последнего должны будете умереть. Вы станете рабами, с вами заключат договор и рассеют по стране обращенными в рабство навсегда — вас, ваши семьи и ваших потомков». Они воскликнули: «Смерть для нас легче [этого]!» И они приказали разрушить дамбу из ал-Фустата. ...

Ибн Абд-уль-Хакам, «Фатх аль-Миср, ва Магриб, ва Андалус», (1/174-180)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.