Передаётся, что Абд-ур-Рахман ибн Абу Лейля сказал: «Я находился рядом с 'Али, ؓ, и в путешествии, и вне него. И большая часть того, что о нём рассказывается - лживо».
Достоверным иснадом вывел
Байхакъи в «Мадхаль фи Сунан аль-кубра» (
56)[/right]
قَالَ الْأَعْمَشُ : رَأَيْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى وَقَدْ ضَرَبَهُ الْحَجَّاجُ ، وَكَأَنَّ ظَهْرَهُ مِسْحٌ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى ابْنِهِ وَهُمْ يَقُولُونَ : الْعَنِ الْكَذَّابِينَ فَيَقُولُ : لَعَنَ اللَّهُ الْكَذَّابِينَ . يَقُولُ : اللَّهُ اللَّهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، الْمُخْتَارُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ . قَالَ : وَأَهْلُ الشَّامِ كَأَنَّهُمْ حَمِيرٌ لَا يَدْرُونَ مَا يَقْصِدُ ، وَهُوَ يُخْرِجُهُمْ مِنَ اللَّعْنِ .
А'маш говорил: «Я видел, как Абд-ур-Рахмана ибн Абу Лейлю ударами плетьми наказывал Хаджадж. Его спина была полностью истерзана. Он опирался на своего сына, а они ему говорили: «Проклинай лжецов!». Он говорил: Проклятие Аллаха над лжецами. И далее сказал: «Аллах, Аллах. Али ибн Абу Толиб, АбдАллах ибн аз-Зубайр, Мухтар ибн Абу Убайд».
Он сказал: «Жители Шама (сирийцы) подобны ослам. Они не понимают того, чего он желал. Так как он исключал их из своей клятвы»
Ибн Асакир в «Тарих ад-Димашк» (36/97-98)
------------------------------------------------------------------
Вывел
Ибн Аби Шейба в «
Мусаннаф»: "Рассказал нам Абу Му'авия, от А'маша, который сказал: Я видел, Абд-ур-Рахмана ибн Аби Лейлю побил Хаджадж. Его остановили возле мечети и люди стали говорить ему: «Проклинай лжецов!» Абд-ур-Рахман стал говорить: »Проклятие Аллаха над лжецами». Затем замолчал и сказал: »Али ибн Абу Талиб, Абдуллах ибн Зубейр и Мухтар ибн аби Убейд».
И мне стало понятно, что когда он молчал он перечислял их и возвышал потому, что не хотел проклинать их.
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ قَالَ : رَأَيْت عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى ضَرَبَهُ الْحَجَّاجُ وَأَوْقَفَهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ ، قَالَ : فَجَعَلُوا يَقُولُونَ : الْعَنْ الْكَذَّابِينَ ، فَجَعَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَقُولُ : لَعَنَ اللَّهُ الْكَذَّابِينَ ثُمَّ يَسْكُتُ ثُمَّ يَقُولُ : عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَالْمُخْتَارُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، فَعَرَفْت حِينَ سَكَتَ ثُمَّ ابْتَدَأَهُمْ فَرَفَعَهُمْ أَنَّهُ لَيْسَ يُرِيدُهُمْ
Передаётся, что А'маш говорил: «Я видел, как Абд-ур-Рахман был обрит и находился на плахе и они ему говорили: «Проклинай лжецов». Он был тучным человеком с тонкой душой. И он говорил: «О Аллах, прокляни лжецов. Ах». Затем он замолчал* и сказал: «Али, АбдАллах ибн Зубайр и Мухтар»
Вывел
Абу Ну'айм в «Хилья аль-аулия» (2/243) хорошим иснадом (если оставить обвинения Мухаммада ибн Усмана ибн Аби Шейбы во лжи и принять мнение тех о нём, кто на это не обращал внимание )
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ مَحْلُوقًا عَلَى الْمِصْطَبَةِ وَهُمْ يَقُولُونَ لَهُ : الْعَنِ الْكَذَّابِينَ ، وَكَانَ رَجُلًا ضَخْمًا بِهِ رَبْوٌ فَقَالَ : اللَّهُمَّ الْعَنِ الْكَذَّابِينَ ، آهْ -ثُمَّ يَسْكُتُ- عَلِيٌّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَالْمُخْتَارُ .* Этой паузой и выдохом "Ах" он отделил проклятие от личностей, которых упомянул далее.
========================================
Бахз ибн Асад (ум. 197 г.х.)
1 أبو الفتح الأزدي صدوق كان يتحامل على عثمان سيئ المذهب
2 أبو حاتم الرازي إمام صدوق ثقة
3 أبو عبد الله الحاكم النيسابوري الثقة الثبت
4 أحمد بن حنبل إليه المنتهي في التثبت
5 أحمد بن شعيب النسائي ثقة
6 أحمد بن صالح الجيلي ثقة ثبت في الحديث وهو أثبت الناس في حماد بن سلمة
7 ابن حجر العسقلاني ثقة ثبت، ومرة: أحد الأثبات في الرواية، وشذ الأزدي بلا مستند
8 الذهبي حجة إمام
9 محمد بن سعد كاتب الواقدي ثقة حجة
10 يحيى بن سعيد القطان صدوق ثقة، ومرة: ما رأيت رجلا خيرا من بهز
11 يحيى بن معين ثقة
قال السيوطي: إسحق بن سويد العدوي بهز بن أسد حريز بن عثمان حصين بن نمير الواسطي خالد بن سلمة الفأفاء عبد الله بن سالم الأشعري قيس بن أبي حازم هؤلاء رموا بالنصب وهو بغض علي رضي الله عنه وتقديم غيره عليه. تدريب الراوي ج1/ص328
http://islamport.com/w/mst/Web/906/461.htmИбн Хаджар в "Фатхаль-Бари":
بهز بن أسد العمي أبو الأسود البصري أحد الأثبات في الرواية قال أحمد إليه المنتهى في التثبت ووثقه بن معين وأبو حاتم وبن سعد والعجلي وقال يحيى القطان لعبد الرحمن بن بشر عليك ببهز بن أسد في حديث شعبة فإنه صدوق ثقة وشذ الأزدي فذكره في الضعفاء وقال إنه كان يتحامل على علي قلت اعتمده الأئمة ولا يعتمد على الأزدي
Сказал Захаби:
وقال أبو الفتح الازدي: كان يتحامل على عثمان رضى الله عنه، كذا قال الازدي، والعهدة عليه، فما علمت في بهز مغمزا.
"Мизан аль-и'тизаль"
====================================
Сообщается, что Анас бин Малик, ؓ, сказал: «(Однажды) к домам жён пророка, ﷺ, пришли трое людей (*), которые стали расспрашивать о том, как поклоняется Аллаху пророк, ﷺ. Когда им рассказали об этом, они, очевидно, посчитав, что это не так уж много /такалю-ха/ (**), сказали: “Как далеко нам до пророка, ﷺ, которому прощены и прошлые его прегрешения, и будущие!” Потом один из них сказал: “Что касается меня, то я буду молиться каждую ночь напролёт”. Другой сказал: “Я стану постоянно соблюдать пост”. Третий же сказал: “А я буду сторониться женщин и никогда не женюсь”. (А через некоторое время к ним) подошёл посланник Аллаха, ﷺ, который спросил: “Так это вы говорили то-то и то-то? Клянусь Аллахом, я больше вас страшусь Аллаха и больше вас боюсь Его, однако в некоторые дни я пощусь, а в другие не делаю этого, я молюсь (по ночам) и сплю, а также заключаю браки с женщинами, а тот, кто не желает (следовать) моей сунне, не имеет ко мне отношения!”»
Вывел аль-Бухари в "Сахих" (5063)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : جَاءَ ثَلَاثَةُ رَهْطٍ إِلَى بُيُوتِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُونَ عَنْ عِبَادَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا أُخْبِرُوا كَأَنَّهُمْ تَقَالُّوهَا ، فَقَالُوا : وَأَيْنَ نَحْنُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ؟ قَالَ أَحَدُهُمْ : أَمَّا أَنَا ، فَإِنِّي أُصَلِّي اللَّيْلَ أَبَدًا ، وَقَالَ آخَرُ : أَنَا أَصُومُ الدَّهْرَ وَلَا أُفْطِرُ ، وَقَالَ آخَرُ : أَنَا أَعْتَزِلُ النِّسَاءَ فَلَا أَتَزَوَّجُ أَبَدًا ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ ، فَقَالَ : " أَنْتُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا ، أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لَأَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَتْقَاكُمْ لَهُ لَكِنِّي أَصُومُ وَأُفْطِرُ ، وَأُصَلِّي وَأَرْقُدُ ، وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي
Через Бухари также вывел Ибн Хибан в "Сахих" (317)
(*) В комментариях указывается, что этими людьми были ‘Али бин Абу Талиб, ‘Абдуллах бин ‘Амр бин аль-‘Ас и ‘Усман бин Маз‘ун
(**) То есть они посчитали, что пророку, ﷺ, можно молиться меньше других, так как ему прощены все его грехи. Если же слитное местоимение “ха” имеет отношение к их собственному поклонению, эти слова будут означать, что, узнав, как много времени посвящает делам поклонения пророк, ﷺ, они посчитали своё поклонение недостаточным.
Через Сабита ибн Асляма... через насибита Бишра ибн Асада другим иснадом подобный хадис вывел Муслим в "Сахих" (1402)
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ ، حدثنا بَهْزٌ ، حدثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوا أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَمَلِهِ فِي السِّرِّ ، فقَالَ بَعْضُهُمْ : لَا أَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : لَا آكُلُ اللَّحْمَ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : لَا أَنَامُ عَلَى فِرَاشٍ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، فقَالَ : " مَا بَالُ أَقْوَامٍ قَالُوا : كَذَا وَكَذَا لَكِنِّي أُصَلِّي ، وَأَنَامُ ، وَأَصُومُ ، وَأُفْطِرُ ، وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي ، فَلَيْسَ مِنِّي
Также вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (14)
Через Сабита ибн Асляма другим надёжным иснадом, в котором не было Бишра, вывел Ибн Са'д в "Табакят" (858)
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوا أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَمَلِهِ فِي السِّرِّ فَأَخْبَرُوهُمْ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : لا أَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : لا آكُلُ اللَّحْمَ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : لا أَنَامُ عَلَى فِرَاشٍ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : أَصُومُ وَلا أُفْطِرُ ، فَحَمِدَ اللَّهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : " مَا بَالُ أَقْوَامٍ قَالُوا كَذَا وَكَذَا ؟ لَكِنِّي أُصَلِّي وَأَنَامُ وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي
Также не через Бишра этот хадис вывели Ахмад в "Муснад" (13766)
Насаи в "Сунан ас-сугра" (3217)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَعْضُهُمْ لاَ أَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ آكُلُ اللَّحْمَ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ أَنَامُ عَلَى فِرَاشٍ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ أَصُومُ فَلاَ أُفْطِرُ . فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا لَكِنِّي أُصَلِّي وَأَنَامُ وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي " .
========================================
Вывел Насаи в "Сунан ас-сугра" (813) достоверным иснадом: "Сообщил нам Абу Бакр ибн Нафи', сказав: рассказал нам Бахз ибн Асад, сказав: рассказал нам Хаммад ибн Салама, от Сабита, от Анаса:
It was narrated from Anas that the Prophet (ﷺ) used to say:"Make your rows straight, make your rows straight, make your rows straight. By the One in Whose Hand is my soul! I can see you behind me as I can see you in front of me."
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ قَالَ : حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ : اسْتَوُوا . اسْتَوُوا . اسْتَوُوا ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَرَاكُمْ مِنْ خَلْفِي كَمَا أَرَاكُمْ مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ
Другие версии хадиса:
https://youloy-ruslan.livejournal.com/329206.html