Автор Тема: Посланник Аллаха, ﷺ, как ошибающийся человек  (Прочитано 2626 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10912
Аллах сказал:

وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ١٠٩

«Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он — Наилучший из судей» (10:109),

وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ١١٥

«Терпи, ибо Аллах не теряет вознаграждения творящих добро» (11:115).




==============================


«2458» حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: ((إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَدَقَ، فَأَقْضِيَ لَهُ بِذَلِكَ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ فَلْيَتْرُكْهَا)).
1061 — Передают со слов жены посланника Аллаха, ﷺ, Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, что [однажды], услышав у дверей своей комнаты громкие голоса споривших людей, посланник Аллаха, ﷺ, вышел к ним и сказал: «Я — только человек, и ко мне приходят люди, тяжущиеся друг с другом. Может случиться так, что кто-нибудь из них окажется красноречивее другого, и я вынесу решение в его пользу, но [да будет известно каждому из тех], кому я присужу то, что по праву принадлежит [другому] мусульманину[1], что это — лишь часть [адского] пламени, так пусть же он возьмёт её или оставит»[2].

Сахих Муслим


======================================


Бухари



138 – عَنْ عَمْرٍو قَالَ: أَخْبَرَنِى كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — نَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ صَلَّى — وَرُبَّمَا قَالَ اضْطَجَعَ حَتَّى نَفَخَ — ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى . ثُمَّ حَدَّثَنَا بِهِ سُفْيَانُ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِى مَيْمُونَةَ لَيْلَةً ، فَقَامَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — مِنَ اللَّيْلِ ، فَلَمَّا كَانَ فِى بَعْضِ اللَّيْلِ قَامَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا — يُخَفِّفُهُ عَمْرٌو وَيُقَلِّلُهُ — وَقَامَ يُصَلِّى فَتَوَضَّأْتُ نَحْوًا مِمَّا تَوَضَّأَ ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ — وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَنْ شِمَالِهِ — فَحَوَّلَنِى فَجَعَلَنِى عَنْ يَمِينِهِ ، ثُمَّ صَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ اضْطَجَعَ ، فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ ، ثُمَّ أَتَاهُ الْمُنَادِى فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ ، فَقَامَ مَعَهُ إِلَى الصَّلاَةِ ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قُلْنَا لِعَمْرٍو إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — تَنَامُ عَيْنُهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ . قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ رُؤْيَا الأَنْبِيَاءِ وَحْىٌ ، ثُمَّ قَرَأَ ( إِنِّى أَرَى فِى الْمَنَامِ أَنِّى أَذْبَحُكَ ) . أطرافه 117 ، 183 ، 697 ، 698 ، 699 ، 726 ، 728 ، 859 ، 992 ، 1198 ، 4569 ، 4570 ، 4571 ، 4572 ، 5919 ، 6215 ، 6316 ،  7452- تحفة 6356 — 47/1رواه البخاري الوضوء ( 138), مسلم صلاة المسافرين وقصرها ( 763), الترمذي الصلاة ( 232, 442), النسائي التطبيق ( 1121), قيام الليل وتطوع النهار ( 1620), الغسل والتيمم ( 442), الإمامة ( 806), أبو داود الصلاة ( 1353, 1355, 1356, 1357, 1364, 1365, 1367), الأدب ( 5043), الطهارة ( 58), الصلاة ( 610), أحمد (1/208, 1/212, 1/220, 1/231, 1/239, 1/246, 1/254, 1/261, 1/270, 1/326, 1/328, 1/336, 1/339, 1/340, 1/343, 1/345, 1/353, 1/354, 1/355, 1/358), مالك الطلاق ( 1262), النداء للصلاة ( 267), الدارمي الصلاة ( 1255).

138 – Сообщается, что ‘Амр (ибн Динар) сказал:

– Сообщил мне Курайб (ибн Абу Муслим аль-Къараши) от Ибн ‘Аббаса (ؓ), что (однажды) Пророк, ﷺ, заснул (и спал), пока не начал храпеть, а потом он (проснулся) и начал молиться. (Возможно, что он сказал: «Он лежал и спал, пока не начал храпеть, после чего он встал и начал молиться»).

Затем нам рассказал его Суфйан (ибн ‘Уйейна) раз за разом[1] от ‘Амра, передавшего от Ибн ‘Аббаса (ؓ), который сказал:

«(Однажды) я остался на ночь (в доме) своей тётки Маймуны (бинт аль-Харис, жены Пророка, ﷺ, находившегося в ту ночь у неё). И Пророк, ﷺ, поспал ночью, а когда прошла какая-то часть её, Пророк, ﷺ, встал и совершил легкое омовение из висевшего бурдюка (с водой).

‘Амр (описал его омовение, как) облегчённое и краткое.

Он стал молиться, я же совершил такое же омовение, какое совершил он, после чего пришёл и встал слева от него, но он поставил меня справа от себя. Затем он молился сколько пожелал Аллах, после чего лёг спать, и пролежал так, пока не начал храпеть. Затем к нему пришёл муаззин, который сообщил ему о (наступлении времени) молитвы, и он встал с ним на молитву и помолился, не совершив омовения[2]». 

(Суфйан сказал):

– Мы сказали ‘Амру: «Люди говорят: “Глаза Посланника Аллаха, ﷺ, спали, но не спало его сердце”[3]». ‘Амр сказал: «Я слышал, как ‘Убайд ибн ‘Умайр говорил: “Сны пророков являются откровениями”, после чего он прочитал (аят, в котором сказано): “Я вижу во сне, что я закалываю тебя” (ас-Саффат,37:102)».

Этот хадис передал аль-Бухари (138).

Также этот хадис передали Муслим (304 и 763), Абу Дауд (58), ат-Тирмизи (232), ан-Насаи (2/218 и 3/236-237), Ибн Маджах (508).


Ибн Хузайма в "Сахих" ()


أنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : حدثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو وَهُوَ ابْنُ دِينَارٍ قَالَ : سَمِعْتُ كُرَيْبًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْضُ اللَّيْلِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فَأَتَى شَنًّا مُعَلَّقًا فَتَوَضَّأَ وَضُوءًا خَفِيفًا ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى ، فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ وَصَنَعْتُ مِثْلَ الَّذِي صَنَعَ ، ثُمَّ قُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ ، فَحَوَّلَنِي عَنْ يَمِينِهِ ، فَصَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ ، ثُمَّ أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ ، فَخَرَجَ فَصَلَّى هَذَا حَدِيثُ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَقَالَ الْمَخْزُومِيُّ : عَنْ كُرَيْبٍ ، وَقَالَ : فَخَرَجَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَقَالَ : فَوَصَفَ وَضُوءَهُ ، وَجَعَلَ يُقَلِّلُهُ ، وَلَمْ يَقُلْ : وَضُوءًا خَفِيفًا




===================================



Муслим

وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ جَلَبَةَ خَصْمٍ بِبَابِ حُجْرَتِهِ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ ، فَقَالَ : إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ ، فَلَعَلَّ بَعْضَهُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ ، فَأَقْضِي لَهُ ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ ، فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ ، فَلْيَحْمِلْهَا أَوْ يَذَرْهَا ، وحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، كِلَاهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ يُونُسَ ، وَفِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ ، قَالَتْ : سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَجَبَةَ خَصْمٍ بِبَابِ أُمِّ سَلَمَةَ
« Последнее редактирование: 20 Апреля 2021, 04:47:07 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10912
Сунан Абу ДавудКнига молитвы195. Глава об искуплении оплошности (сахв) во время молитвы   
195. Глава об искуплении оплошности (сахв) во время молитвы
Хадисы 1008-1013 сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلاَتَي الْعَشِيِّ، الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ، قَالَ: فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَيْهَا إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى، يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ، ثُمَّ خَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ وَهُمْ يَقُولُونَ: قَصُرَتِ الصَّلاَةُ، قَصُرَتِ الصَّلاَةُ، وَفِي النَّاسِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ، فَقَامَ رَجُلٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَمِّيهِ ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ؟ قَالَ: لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرِ الصَّلاَةُ. قَالَ: بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ: أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ. فَأَوْمَئُوا، أَيْ نَعَمْ، فَرجع رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَقَامِهِ، فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ الْبَاقِيَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ. قَالَ: فَقِيلَ لِمُحَمَّدٍ سَلَّمَ فِي السَّهْوِ؟ فَقَالَ: لَمْ أَحْفَظْهُ منْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَلَكِنْ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ.
عَنْ مُحَمَّدٍ بِإِسْنَادِهِ - وَحَدِيثُ حَمَّادٍ أَتَمُّ - قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمْ يَقُلْ: بِنَا. وَلَمْ يَقُلْ: فَأَوْمَؤوا. قَالَ: فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ. قَالَ: ثُمَّ رَفَعَ، وَلَمْ يَقُلْ: وَكَبَّرَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ، وَتَمَّ حَدِيثُهُ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ فَأَوْمَؤوا. إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكُلُّ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ لَمْ يَقُلْ: فَكَبَّرَ، وَلاَ ذَكَرَ: رَجَعَ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَى حَمَّادٍ كُلِّهِ، إِلَى آخِرِ قَوْلِهِ: نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ. قَالَ: قُلْتُ: فَالتَّشَهُّدُ؟ قَالَ: لَمْ أَسْمَعْ فِي التَّشَهُّدِ وَأَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يَتَشَهَّدَ، وَلَمْ يَذْكُرْ: كَانَ يُسَمِّيهِ ذَا الْيَدَيْنِ، وَلاَ ذَكَرَ: فَأَوْمَؤوا، وَلاَ ذَكَرَ الْغَضَبَ. وَحَدِيثُ حَمَّادٍ عَنْ أَيُّوبَ أَتَمُّ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قِصَّةِ ذِي الْيَدَيْنِ أَنَّهُ كَبَّرَ وَسَجَدَ. وَقَالَ هِشَامٌ، يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ: كَبَّرَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ: وَلَمْ يَسْجُدْ سَجْدَتَي السَّهْوِ حَتَّى يَقَّنَهُ اللَّهُ ذَلِكَ.
عَنْ أَبِي بَكْرِ بْن سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: وَلَمْ يَسْجُدِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تُسْجَدَانِ إِذَا شَكَّ، حَتَّى لَقَّاهُ النَّاسُ
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ سَجَدَ السَّجْدَتَيْنِ.

Абу Хурайра, ؓ, сказал: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил с нами одну из двух молитв, совершаемых после полудня — полуденную или послеполуденную. Совершив с нами два рак‘ата, он произнёс слова таслима, подошёл к доске в передней части мечети и положил на неё руки, и, глядя на его лицо, можно было подумать, что он гневается. Между тем торопившиеся уже покидали мечеть, говоря: “Молитва стала короче!” Среди молившихся были Абу Бакр и ‘Умар, которые относились к нему с большим почтением и потому не решались заговорить с ним. Тогда поднялся один человек, которого Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прозвал Зу-ль-ядайн*, и спросил: “О Посланник Аллаха, ты забыл или молитва стала короче?” Он ответил: “Я ничего не забыл, и молитва не стала короче”**. Он сказал: “Нет, ты забыл, о Посланник Аллаха”. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил людей: “Зу-ль-ядайн говорит правду?” Они закивали, подтверждая. Тогда он вышел вперёд, совершил оставшиеся два рак‘ата, произнёс слова таслима и сказал: “Аллах Велик”. После этого он совершил обычный по продолжительности или чуть более долгий земной поклон, а потом поднял голову и сказал: “Аллах Велик”». Мухаммада, который передал этот хадис от Абу Хурайры, спросили: «Произносил ли Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, слова таслима, когда совершал земные поклоны во искупление невнимательности (сахв) во время молитвы?» Он ответил: «Я не помню, чтобы Абу Хурайра, ؓ, говорил это, однако мне сказали, что ‘Имран ибн Хусайн говорил: “…а потом он произнёс слова таслима”». [Муслим, № 573; Тирмизи, № 399]
В версии Мухаммада — а версия Хаммада более полная — сказано: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил молитву…» В его версии не говорится: «…с нами» и не говорится, что люди кивнули. Он передаёт: «И люди сказали: “Да”». Он также передаёт: «Затем он поднялся, затем произнёс такбир и совершил земные поклоны, подобные его обычным земным поклонам или чуть дольше, после чего поднялся». А о том, что люди кивнули в знак согласия, говорится только в версии Хаммада ибн Зейда. Абу Дауд сказал: «И каждый, кто передавал этот хадис, не говорил: “И [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] произнёс такбир” и не упоминал слова: “И [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] вернулся”». [Бухари, № 714; Тирмизи, № 399]
Абу Хурайра, ؓ, сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, руководил нашей молитвой…» И он пересказал хадис, похожий на хадис Хаммада, полностью, до слов: «Мне рассказали, что ‘Имран ибн Хусайн, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: “После двух земных поклонов, совершённых во искупление оплошности, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произнёс слова таслима”». [Передатчик] сказал: «Я спросил: “Совершал ли он перед этим ташаххуд?” Он ответил: “Я ничего не слышал о ташаххуде, однако сам я считаю предпочтительным совершать его”». В этой версии не упоминается, что этого человека звали Зу-ль-ядайн, и не упоминается о том, что люди кивнули, и не упомянуто, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, гневался. И версия Хаммада от Айюба — более полная.
Абу Хурайра, ؓ, передавая историю Зу-ль-ядайна, сказал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произнёс такбир, а потом признёс такбир совершил два земных поклона.
Абу Хурайра, ؓ, передавая эту историю, сказал: «И он не совершил два земных поклона во искупление оплошности, пока Аллах не внушил ему, что всё действительно так».
Абу Бакр ибн Сулейман ибн Абу Хасма передаёт эту историю с добавлением: «И он не совершал два земных поклона, которые совершаете вы, если у него были сомнения, пока люди не подтверждали, что он действительно ошибся».
Похожая история передаётся от Абу Хурайры без упоминания о двух земных поклонах.
Абу Бакр ибн Сулейман ибн Абу Хасма передал от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, эту историю и сказал: «И он не совершал два земных поклона для искупления оплошности».

Из хадиса можно понять, что человек, который утверждает, что не делал чего-то, хотя на самом деле он это сделал и забыл об этом, не является лгущим.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что, если человек, забывшись, заговорил во время молитвы, его молитва не становится недействительной, равно как и молитва того, кто заговорил, не зная о том, что он до сих пор в молитве. Как видно из хадиса, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, считал, что уже завершил свою молитву, и заговорил, считая, что он уже не в молитве.

Что же касается Зу-ль-ядайна и его обращения к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, то сказанное ранее применимо и к нему. Это было время, когда в молитву могли вноситься какие-то изменения свыше, и этот человек посчитал, что он уже не в молитве, поскольку существовала вероятность того, что молитва действительно стала короче по велению Всевышнего. Некоторые учёные отвергли этот хадис, считая его отменённым (мансух — منسوخ). Они сказали, что это произошло до того, как был ниспослан запрет разговаривать во время молитвы, а иначе Абу Бакр, ‘Умар и остальные сподвижники не заговорили бы, зная, что они всё ещё в молитве, поскольку они не довели её до конца.

Абу Дауд сказал, что в данном случае нельзя говорить об отмене (насх — نسخ), потому что запрет на разговоры во время молитвы был наложен в Мекке (до этого разговоры не считались аннулирующими молитву), а в хадисе описывается событие, произошедшее в Медине, поскольку этот хадис передал Абу Хурайра, который принял Ислам позднее, а также ‘Имран ибн Хусайн, который поздно совершил переселение.

Что же касается утверждений о том, что Абу Бакр, ‘Умар и остальные сподвижники заговорили, то в той версии этого хадиса, которую приводит Абу Дауд, упоминается, что они «закивали, подтверждая». То есть они показали ему жестом вместо того, чтобы выразить словами своё согласие со словами Зу-ль-ядайна. А если бы они действительно ответили ему, это было бы разрешённым действием, потому что ответ Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, является исключением из запрета разговаривать во время молитвы. Всевышний Аллах сказал: «О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь» (8:24). Известно, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо Убайя ибн Ка‘ба, когда тот молился, и позвал его, однако Убайй не ответил ему. Завершив молитву, Убайй подошёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и извинился перед ним, сказав, что он молился и потому не мог ответить. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал в ответ: «Разве ты не слышал, что Всевышний Аллах сказал: “Отвечайте Аллаху и Посланнику”?» Отсюда следует, что ответ Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, является исключением из запрета разговаривать во время молитвы.

Среди тех, кто считал, что, если человек, забывшись, заговорит во время молитвы, его молитва не становится недействительной, Малик, аль-Авза‘и и аш-Шафи‘и. Такое же мнение передают от Ибн ‘Аббаса, Ибн аз-Зубайра и ‘Ата.

Ан-Наха‘и, Хаммад и ахль ар-райй считали, что если человек заговорил во время молитвы, то его молитва становится недействительной, даже если он заговорил, забывшись.

Из хадиса можно понять, что если человек совершил во время одной молитвы несколько оплошностей, ему достаточно совершить два земных поклона (суджуд ас-сахв — سجود السهو) один раз, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, недомолился два рак‘ата, а потом ещё и заговорил, забыв, что он всё ещё в молитве, однако эти две оплошности он искупил двумя рак‘атами, как если бы он ошибся всего один раз.

А аль-Авза‘и и маликит аль-Маджишун считали, что для каждой оплошности нужно совершать два искупительных земных поклона.

* Двурукий. Прозван так за длинные руки. Учёные сказали, что его звали Хирбак, и его не следует путать с ‘Умайром ибн ‘Амром аль-Хуза‘и по прозвищу Зу-ш-шималейн (Обладатель дух левых рук), который погиб в битве при Бадре [Тухфат аль-ахвази].

** Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил так, потому что действительно считал, что это так, и лишь потом, получив подтверждение от других присутствующих, совершил необходимые действия.
Хадис 1014 сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ، فَسَلَّمَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ، فَقِيلَ لَهُ: نَقَصَتِ الصَّلاَةُ؟ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ.
Абу Хурайра, ؓ, передаёт, что однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал полуденную молитву и произнёс слова таслима после двух рак‘атов. Его спросили: «Молитва сократилась?» Тогда он домолился оставшиеся два рак‘ата, после чего совершил два земных поклона.

Бухари, № 715
Хадисы 1015-1017 сахих - хасан сахих - сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ: كُلَّ ذَلِكَ لَمْ أَفْعَلْ. فَقَالَ النَّاسُ: قَدْ فَعَلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَلَمْ يَسْجُدْ سَجْدَتَي السَّهْوِ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ.
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَي السَّهْوِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ. فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَي السَّهْوِ.
Абу Хурайра, ؓ, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, однажды совершил всего два рак‘ата обязательной молитвы и один человек спросил: «О Посланник Аллаха, молитва была сокращена или ты забыл?» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Я ничего из этого не делал». Люди возразили: «Нет, ты это сделал, о Посланник Аллаха». Тогда он совершил ещё два рак‘ата, после чего ушёл, не совершив двух земных поклонов во искупление своей оплошности.
Абу Хурайра, ؓ, передаёт, что потом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил два земных поклона сидя после таслима.
Абу Хурайра, ؓ, передавая этот хадис, сказал: «Потом [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] совершил два земных поклона во искупление своей оплошности после таслима.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал с нами молитву и произнёс слова таслима после второго рак‘ата…» И он передал нечто подобное хадису Ибн Сирина от Абу Хурайры, и в его версии говорится: «И затем* он совершил два земных поклона во искупление оплошности».

* То есть после того, как совершил недостающую часть молитвы.
Хадис 1018 сахих
عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلاَثِ رَكَعَاتٍ مِنَ الْعَصْرِ، ثُمَّ دَخَلَ، قَالَ عَنْ مَسْلَمَةَ: الْحُجَرَ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: الْخِرْبَاقُ: كَانَ طَوِيلَ الْيَدَيْنِ، فَقَالَ لَهُ: أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَخَرَجَ مُغْضَباً يَجُرُّ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: أَصَدَقَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَصَلَّى تِلْكَ الرَّكْعَةَ، ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْهَا ثُمَّ سَلَّمَ.
‘Имран ибн Хусайн, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершая послеполуденную молитву, произнёс слова таслима после третьего рак‘ата, после чего зашёл в дом кого-то из своих жён, и один человек с длинными руками по прозвищу Хирбак* спросил: «Молитва была сокращена, о Посланник Аллаха?»** И [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] вышел разгневанным, волоча свою накидку, и сказал: «Он говорит правду?»*** Люди ответили: «Да». Тогда он совершил оставшийся рак‘ат, произнёс слова таслима, совершил два земных поклона и снова произнёс слова таслима****.

Муслим, № 574

* Учёные сказали, что этот человек и упомянутый в других версиях истории Зу-ль-ядайн — одно лицо. Сообщается, что его прозвали так за длинные руки.

** Из хадиса следует, что пророки могу что-то забыть при совершении поклонения, и что их оплошность подлежит обязательному исправлению [‘Аун аль-ма‘буд].

*** Из хадиса можно понять, что утверждение человека относительно события, произошедшего на глазах у группы людей, не принимается, пока эту группу не спросят об этом [‘Аун аль-ма‘буд].

**** Из хадиса следует, что суджуд ас-сахв совершается так же, как и земной поклон в молитве и что после него произносится таслим и для него не совершается ташаххуд [‘Аун аль-ма‘буд].
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.