Шиит Мансур ибн Му'тамар ас-Сальми (ум. 132 г.х.)
Один из лучших иснадов: От Суфьяна, от Мансура, от Ибрахима, от Алькъамы, от Ибн Мас'удаhttps://youtu.be/mwVMC-nvGTY Сказал
Захаби в его биографии:
قَالَ أَحْمَدُ بنُ عَبْدِ اللهِ العِجْلِيُّ: كَانَ مَنْصُوْرٌ أَثْبَتَ أَهْلِ الكُوْفَةِ، لاَ يَخْتَلِفُ فِيْهِ أَحَدٌ، صَالِحٌ، مُتَعَبِّدٌ، أُكرِهَ عَلَى القَضَاءِ، فَقَضَى شَهْرَيْنِ.قَالَ: وَفِيْهِتَشَيُّعٌ قَلِيْلٌ، وَكَانَ قَدْ عَمِشَ مِنَ البُكَاءِ.قُلْتُ: تَشَيُّعُه حُبٌّ وَوَلاَءٌ فَقَطْ
Сказал Ахмад ибн АбдАллах аль-'Иджли: Мансур был самым точным в передаче хадисов среди куфийцев, нет в нём разногласий. Он был праведным и поклоняющимся. Его заставили быть судёй и он был судьёй два месяца. Сказал ('Иджли): В нём был небольшой шиизм и его зрение испортилось от постоянного плача. Я (Захаби) скажу: шиизм его это любовь и поддержка (к ахль байт)
...
قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ المُلاَئِيُّ: سَمِعْتُ حَمَّادَ بنَ زَيْدٍ يَقُوْلُ:رَأَيْتُ مَنْصُوْرَ بنَ المُعْتَمِرِ صَاحِبَكُم، وَكَانَ مِنْ هَذِهِ الخَشَبِيَّةِ، وَمَا أُرَاهُ كَانَ يَكْذِبُ.قُلْتُ: الخَشَبِيَّةُ: هُمُ الشِّيْعَةُ.
Абу Хасан аль-Иджли в "ас-Сыккат":
وكان فيه تشيع قليل,
Ибн Хиббан в "Сыккат":
يَقُولُونَ الْخَشَبَة مَا فعلت وَكَانَ يتشيع وَكَانَ قد عمش من الْبكاء
العالم القول
1 أبو حاتم الرازي ثقة، وهو أتقن من الأعمش لا يخلط ولا يدلس
2 أبو حاتم بن حبان البستي من العباد، وكان يتشيع
3 أبو دواد السجستاني لا يروى إلا عن ثقة
4 أحمد بن حنبل أثبت من إسماعيل بن أبي خالد، ومرة: إذا نزل الي المشائخ اضطرب
5 أحمد بن صالح الجيلي ثقة، ثبت في الحديث، كان أثبت أهل الكوفة
6 إبراهيم بن موسى الفراء أثبت أهل الكوفة
7 ابن حجر العسقلاني ثقة ثبت، وكان لا يدلس
8 الذهبي من أئمة الكوفة، ومناقبه جمة
9 سفيان الثوري ما خلفت بعدي بالكوفة آمن علي الحديث منه
10 سليمان بن مهران الأعمش كان يرد حديث الكوفيين إلا حديث منصور
11 عبد الرحمن بن مهدي لا يختلف في حديثه، ومرة: لم يكن بالكوفة أحفظ منه
12 علي بن المديني ثقة
13 محمد بن سعد كاتب الواقدي ثقة مأمون كثير الحديث رفيع
14 يحيى بن سعيد القطان ما أحدأثبت في مجاهد منه، ومرة: كان من أثبت الناس
15 يحيى بن معين من أثبت الناس
Хадис 1.От Аиши передается: «Пришёл мужчина к Пророку ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха! Поистине, ты более любим для меня, чем я сам, более любим для меня, чем мой сын. Если я бываю дома, то вспоминаю о тебе и не могу вытерпеть до тех пор, пока не приду и не посмотрю на тебя». Пророк ﷺ не ответил ему ничего, пока не спустился Джибриль ؑ с этим аятом: «Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!» (4:69)».
Передал
ат-Табарани в "ас-Сагир" (488)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ ، قَالَ : نا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَاللَّهِ إِنَّكَ لأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي ، وَإِنَّكَ لأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَهْلِي ، وَأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ وَلَدِي ، وَإِنِّي لَأَكُونُ فِي الْبَيْتِ ، فَأَذْكُرُكَ فَمَا أَصْبِرُ حَتَّى آتِيَكَ ، فَأَنْظُرُ إِلَيْكَ ، وَإِذَا ذَكَرْتُ مَوْتِي وَمَوْتَكَ عَرَفْتُ أَنَّكَ إِذَا دَخَلْتَ الْجَنَّةَ رُفِعْتَ مَعَ النَّبِيِّينَ ، وَإِنِّي إِذَا دَخَلْتُ الْجَنَّةَ خَشِيتُ أَنْ لا أَرَاكَ ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَّلَ جِبْرِيلُ بِهَذِهِ الآيَةِ : وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ سورة النساء آية 69
Хайсами в "Маджму заваид" (10937) сказал, что передатчики - из передатчиков "Сахихов", кроме Абдуллаха ибн Умрана, и он - надежный
===================================
Хадис 2Со слов Аиши надёжным иснадом передаётся, что она сказала: «Я никогда не видела посланника Аллах, ﷺ , что бы он, уходя по большому, не помылся бы затем водой"
Вывел
Ибн Маджа в "Сунан" (354):
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنْ غَائِطٍ قَطُّ إِلَّا مَسَّ مَاءً
Албани назвал хадис достоверным
Этот и предыдущий хадисы чётко показывают, насколько ранние шииты были далеки от пути современных шиитов, порочащих сподвижников в общем и мать правоверных частности. А, как очевидно, Мансур не просто не гнушался Аишы, но и передавал от неё.
==========================================
Хадис 3Со слов ‘Али передаётся, что Пророк, ﷺ , сказал: “Не возводите на меня ложь, ибо, поистине, тот, кто возведёт на меня ложь, непременно попадёт в Огонь!”»
Вывел
Бухари в "Сахих" (106)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي
مَنْصُورٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا تَكْذِبُوا عَلَيَّ ، فَإِنَّهُ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَلِجْ النَّارَ
Также вывели
Муслим в "Сахих" (1),
Тирмизи в "Сунан" (3715),
Ибн Маджа в "Сунан",
Ахмад в "Муснад" (1246),
Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (108)
==========================================
Хадис 4Со слов ‘Абдуллаха ибн Мас’уда передаётся, что (однажды) к Посланнику Аллаха, ﷺ , пришёл учёный муж (из числа иудеев) и сказал: «О Мухаммад, мы знаем, (что в Торе сказано,) что Аллах поместит небеса на (один) палец, (всю) землю — на другой, деревья — на третий, воду и землю — на четвёртый, а всё прочее, (что было Им) создано, – на пятый, после чего скажет: “Я — Царь!”» — и в подтверждение правоты этого учёного мужа Пророк, ﷺ , улыбнулся так широко, что показались его зубы; а потом Посланник Аллаха, ﷺ , прочитал (аят, в котором сказано): «Не оценили они Аллаха должным образом, а в День воскресения вся земля окажется в руке Его, и (будут) свёрнуты небеса правой десницей Его! Преславен Он(, Который) выше того, чему они поклоняются наряду с Ним!»
Вывел
аль-Бухари в "Сахих" (4811)
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ
مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ جَاءَ حَبْرٌ مِنْ الْأَحْبَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّا نَجِدُ أَنَّ اللَّهَ يَجْعَلُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْمَاءَ وَالثَّرَى عَلَى إِصْبَعٍ وَسَائِرَ الْخَلَائِقِ عَلَى إِصْبَعٍ فَيَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ تَصْدِيقًا لِقَوْلِ الْحَبْرِ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
Также вывели Муслим в "Сахих" (2786) и ат-Тирмизи в "Сунан" (3238)
==================================
Хадис 5.Со слов Салямы ибн Къайса передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ , сказал мне: «Когда будешь совершать омовение, то промывай нос, а если подтираешься, то делай это нечётное количество раз»
Вывел
Тирмизи в "Сунан" (27), сказав, что хадис - хороший, достоверный
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ , وَجَرِيرٌ , عَنْ
مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا تَوَضَّأْتَ فَانْتَثِرْ ، وَإِذَا اسْتَجْمَرْتَ فَأَوْتِرْ " . قال : وَفِي الْبَاب عَنْ عُثْمَانَ , وَلَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ , وَابْنِ عَبَّاسٍ , وَالْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ , وَوَائِلِ بْنِ حُجْرٍ , وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قال أبو عيسى : حَدِيثُ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Также вывел Насаи в "Сунан ас-сугра" (89), Ибн Маджа в "Сунан" (406), Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (1358),
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/». См. «Сахих аль-Джами’ ас-Сагъир» 451.
======================================
Хадис 6.Передают со слов аль Хакама ибн Суфьяна ас-Сакафи о том, что он видел, как Посланник Аллаха, ﷺ, совершил омовение, а затем набрал воды в ладонь и побрызгал свой половой орган.
Вывел
Ибн Маджа в "Сунан" (461).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ ، قَالَ مَنْصُورٌ حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ ، عَنْ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " تَوَضَّأَ ثُمَّ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهِ فَرْجَهُ
Также вывел
Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (568) и
Абу Дауд в "Сунан" (166), назав сподвижника Суфьянам ибн аль-Хакамом
=======================================
Хадис 7.Со слов ‘Абдуллаха бин Мас’уда передаётся, что пророк, ﷺ , сказал: «Плохо будет, если кто-нибудь из вас станет говорить: “Я забыл такой-то и такой-то айат”, (ибо не сам он забыл,) а заставил его забыть (Аллах)».
Вывел Бухари в "Сахих" (5039)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا لِأَحَدِهِمْ يَقُولُ : نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ
Другие версии хадиса
здесь.
====================================
Хадис 8Насаи в "Сунан" (1739) передал хорошим иснадом: "Рассказал мне аль-Фасль Ибн Сахль: рассказал мне аль-Ахвас Ибн Джавваб; Амр Ибн Рузейк от
Мансура, от Муджахида, от Ибн Аббаса, сказавшего: «Кa’б с Абу Хурайрой собрались вместе, и Абу Хурайра сказал: "Посланник Аллаха (ﷺ) сказал:
«Поистине, в Пятничный день есть особый час. Нет такого раба-мусульманина, которому не будет даровано то, о чем он попросит во время молитвы*»أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ ، قَالَ : ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : اجْتَمَعَ كَعْبٌ ، وَأَبُو هُرَيْرَةَ ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ فِي الْجُمُعَةِ سَاعَةً لا يُوَافِقُهَا مُسْلِمٌ فِي صَلاةٍ يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا خَيْرًا ، إِلا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ
* В хадисе присутствует дополнительная фраза, которая переводится дословно: فِ الصَّلاةِ [фи ас саляти] - «во время молитвы».
Другие версии хадиса здесь.
==============================================
Хадис 9.От Аиши передаётся, что Пророк (ﷺ) сказал: «Любому верующему, который укололся колючкой или чем-то большим (чем колючка), будет записана степень и будет стёрт за это грех».
Вывел
Исхакъ ибн Рахавейх в "Муснад" (1378)
أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ شُبَّانًا مِنْ قُرَيْشٍ دَخَلُوا عَلَيْهَا ، وَهِيَ بِمِنًى ، وَهُمْ يَضْحَكُونَ ، فَقَالَتْ : مَا يُضْحِكُكُمْ ؟ فَقَالُوا : فُلانٌ خَرَّ عَلَى طُنُبِ فُسَطَاطٍ ، فَكَادَتْ عَيْنُهُ أَنْ تَذْهَبَ ، فَقَالَتْ : فَلا تَضْحَكُوا ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا ، إِلا كُتِبَتْ لَهُ بِهَا دَرَجَةً ، وَمُحِيَتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً
Другие версии хадиса
здесь.
===============================================
Хадис 10.Со слов Абу Хурайры передаётся, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: „Не дозволено мусульманину, прерывать отношения со своим братом (в Исламе) более чем на три дня! И тот, кто прервал отношения со своим братом свыше трёх дней и умер, войдёт в Огонь!“»
Вывел
Абу Дауд в "Сунан" (4914)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَمَنْ هَجَرَ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَمَاتَ دَخَلَ النَّارَ
Также вывел
Ахмад в "Муснад" (9882) и Шу'айб аль-Арнаут сказал что его передатчики - передатчики двух шейхов
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قَالَ شُعْبَةُ : رَفَعَهُ مَرَّةً ، ثُمَّ لَمْ يَرْفَعْهُ بَعْدُ أَنَّهُ قَالَ : " لَا هِجْرَةَ بَعْدَ ثَلَاثٍ ، أَوْ فَوْقَ ثَلَاثٍ ، فَمَنْ هَاجَرَ بَعْدَ ثَلَاثٍ أَوْ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَمَاتَ دَخَلَ النَّارَ
تعليق شعيب الأرنؤوط : رجاله ثقات رجال الشيخين وسلف
Шавахиды к этому хадису см.
здесь и
здесь.
Хадис 11.
Со слов Абу Зарра
Вывел Бухари в "Сахих" (7395, 6325)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الحُرِّ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ ، قَالَ : اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ وَأَحْيَا ، فَإِذَا اسْتَيْقَظَ ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
Также вывел
Ахмад в "Муснад" (20859) и
Табарани в "Аусат" (9305)
Шавахиды к хадису
здесь.
============================================
Хадис 12.Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Поистине, будут у вас правители после меня, которых какие-то вещи будут удерживать от совершения молитвы, пока не истечёт их время. А вы совершайте молитву в её установленное время”. Один человек сказал: “О посланник Аллаха, следует ли мне с ними молиться?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”». Суфьян (в своем риваяте) сказал: «А если я застану их в молитве, следует ли мне с ними молиться?» Он ответил: «Да, если пожелаешь»
Вывел
Абу Дауд в "Сунан" (433)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى ، عَنْ ابْنِ أُخْتِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ الْمَعْنَى ، عَنْ
مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْحِمْصِيِّ ، عَنْ أَبِي أُبَيٍّ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلَاةِ لِوَقْتِهَا حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا ، فَصَلُّوا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ ، وَقَالَ سُفْيَانُ : إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ
Албани в "Сахих аль-джами" (2429) и "Сахих Абу Дауд" назвал достоверным
Также через Мансура ибн Му'тамара ас-Сальми вывел
Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (3658)
عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ
مَنْصُورٍ , عَنْ هِلالِ بْنِ يَسَافٍ , عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى , عَنِ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ صَامِتٍ , عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " إِنَّهَا سَتَجِيءُ أُمَرَاءُ يَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ حَتَّى لا يُصَلُّوا الصَّلاةَ لِمِيقَاتِهَا " , فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , ثُمَّ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ , قَالَ : " نَعَمْ
========================================
Хадис 13Абу Дауд в "Сунан" (3279) вывел, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил обеты, сказав: «Поистине, обет ничего не меняет. Поистине, посредством него вытягивают нечто из скупого». Мусаддад передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Обет ничего не меняет».
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ عُثْمَانُ الْهَمْدَانِيُّ : عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنِ النَّذْرِ - ثُمَّ اتَّفَقَا وَيَقُولُ : - لَا يَرُدُّ شَيْئًا ، وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ قَالَ مُسَدَّدٌ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : النَّذْرُ لَا يَرُدُّ شَيْئًا
======================================
Хадис 14Вывел
Абу Дауд в "Сунане» (664): «Рассказал нам
Ханнад ибн ас-Сари и Абу Асим ибн Джаввас аль-Ханафи, от Абу аль-Ахваса, от Маснура, от Тальхи аль-Йами, от Абд-ур-Рахмана ибн 'Аусаджа, от Аль-Бара' ибн ‘Азиб, ؓ, передаёт: «Посланник Аллаха, ﷺ, ходил между рядами от начала до конца и проводил рукой по нашей груди и плечам* со словами: “Не расходитесь, а иначе ваши сердца отдалятся друг от друга”. И он также говорил: “Поистине, Аллах и Его ангелы благословляют первые ряды”».
Narrated Al-Bara' ibn Azib: The Messenger of Allah (ﷺ) used to pass through the row from one side to the other; he used to set out chests and shoulders in order, and say: Do not be irregular. And he would say: Allah and His angels bless those who are near the first rows.
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ، وَأَبُوعَاصِمِ بْنُ جَوَّاسٍ الْحَنَفِيُّ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ طَلْحَةَ الْيَامِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَخَلَّلُ الصَّفَّ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلَى نَاحِيَةٍ يَمْسَحُ صُدُورَنَا وَمَنَاكِبَنَا وَيَقُولُ : لَا تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ يَقُولُ : إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الْأُوَلِ
Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (2431) вывел: «От Ма'мара, от Маснура, от Тальхи аль-Йами, от Абд-ур-Рахмана ибн 'Аусаджа, от аль-Бара'...
عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ طَلْحَةَ الْيَامِيِّ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ , عَنِ الْبَرَاءِ , قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ صُدُورَنَا فِي الصَّلاةِ مِنْ هَاهُنَا إِلَى هَاهُنَا , فِيقُولُ : " سَوُّوا صُفُوفَكُمْ , لا تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ , إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الأَوَّلِ , أَوْ قَالَ : الصُّفُوفِ
Насаи в "Сунан ас-сугра" (811): «Рассказал нам Къутайба ибн Са'ид, сказав: рассказал нам Абу аль-Ахвас, от Маснура, от Тальхи ибн Мусаррифа, от Абд-ур-Рахмана ибн 'Аусаджа, от Аль-Бара' ибн ‘Азиб, ؓ:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَخَلَّلُ الصُّفُوفَ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلَى نَاحِيَةٍ يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا وَصُدُورَنَا وَيَقُولُ " لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ " . وَكَانَ يَقُولُ " إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الْمُتَقَدِّمَةِ " .
It was narrated that Al-Bara bin Azib said:
"The Messenger of Allah (ﷺ) used to go between the rows from one side to another, patting our shoulders and chests and saying: 'Do not make your rows ragged or your hearts will be filled with enmity toward one another.' And he used to say: 'Allah and His angels send Salah upon the front rows."'