Автор Тема: Замечания по переводу хадиса  (Прочитано 3457 раз)

Оффлайн Абд-ур-Рахман

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4693
Сообщают со слов ибн Масуда, что посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Просите Великого и Всемогущего Аллаха из Его милости, ведь Аллах любит, когда просят (Его), а наилучшим видом поклонения является ожидание избавления (от бед и печали)»

Передал ат-Тирмизи (3571):

3571 حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحِبُّ أَنْ يُسْأَلَ وَأَفْضَلُ الْعِبَادَةِ انْتِظَارُ الْفَرَجِ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ وَقَدْ خُولِفَ فِي رِوَايَتِهِ وَحَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ هَذَا هُوَ الصَّفَّارُ لَيْسَ بِالْحَافِظِ وَهُوَ عِنْدَنَا شَيْخٌ بَصْرِيٌّ وَرَوَى أَبُو نُعَيْمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا وَحَدِيثُ أَبِي نُعَيْمٍ أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ أَصَحَّ


Шейх аль-Албани в «ас-Сильсиля ад-да’ифа валь-мауду’а» (1/705) сказал:

ضعيف جدا

رواه الترمذي ( 4 / 279 ) و ابن أبي الدنيا في « القناعة و التعفف » ( ج 1 ورقة 106 / 1 من مجموع الظاهرية 90 ) و عبد الغني المقدسي في « الترغيب في الدعاء » ( 89 / 2 ) من طريق حماد بن واقد قال : سمعت إسرائيل بن يونس عن أبي إسحاق الهمداني عن أبي الأحوص عن ابن مسعود مرفوعا , و قال الترمذي : هكذا روى حماد بن واقد هذا الحديث , و حماد ليس بالحافظ , و روى أبو نعيم هذا الحديث عن إسرائيل عن حكيم بن جبير عن رجل عن النبي صلى الله عليه وسلم , و حديث أبي نعيم أشبه أن يكون أصح .

قلت : و حكيم بن جبير أشد ضعفا من ابن واقد فقد اتهمه الجوزجاني بالكذب و إذا كان الأصح أن الحديث حديثه فهو حديث ضعيف جدا . و الشطر الأخير من الحديث رواه البزار و البيهقي في « الشعب » و القضاعي من

حديث أنس , و قال الهيثمي في « المجمع » ( 18 / 147 ) بعد أن عزاه للأول : و فيه من لم أعرفه

— Очень слабый (хадис). Его передали ат-Тирмизи (4/279), Ибн Абу ад-Дунья в «аль-Къана’ати ва-т-та’аннуф» (т. 1. лист 1/106; № 2) и ‘Абдуль-Гъани аль-Макъдиси в «ат-Таргъиб фи-д-ду’аъ» (2/89) по пути Хаммада ибн Вакъида, который сказал: «Я слышал, как Исраиль ибн Юнус передавал от Абу Исхакъа аль-Хамдани, передавшего от Абуль-Ахваса со слов Ибн Мас’уда, как восходящий к пророку. Ат-Тирмизи сказал: «Так этот хадис передал Хаммад ибн Вакъид и Хаммад не является знатоком хадисов/хафизом/. А Абу Ну’айм передал этот хадис от Исраиля, передавшего от Хакима ибн Джубайра, передавшего от какого-то человека, от пророка, ﷺ, и хадис Абу Ну’айма более похож на то, чтобы быть достоверным.

Я (аль-Албани) говорю:

— Хаким ибн Джубайр намного слабее Ибн Вакъида, ибо аль-Джаузаджани обвинял его во лжи. И если его хадис является более достоверным, то это очень слабый хадис! Последнюю часть этого хадиса передали аль-Баззар, аль-Байхакъи и аль-Къуда’и из хадиса Анаса. Аль-Хайсами в «аль-Маджма’» (18/147) после того, как отнёс его к первому, сказал: «В нём (иснаде) присутствует тот, кого я не знаю».
В книге «Тухфа» имама аль-Ахвази, в комментариях к сборнику ат-Тирмизи, приводится:
Уже не первый раз сталкиваюсь с таким не правильным переводом.
Нужно в соответствии с этим:

تحفة الأحوذي
محمد بن عبد الرحمن بن عبد الرحيم المباركفوري

Книга: "Тухват уль-ахвази"
Автор: "Мухаммад ибн Абд-ур-Рахман ибн Абд-ур-Рахим аль-Мубаракфури

Слова: «Просите Аллаха по Его милости (фадль)» , – т.е. по некоторым из Его милостей (фадль), т.к. милость (фадль) Аллаха обширна и безгранична.

«Всевышний Аллах любит, когда Его просят» ,  – т.е. Он любит, когда просят о Его милости (фадль), т.к. длань Всевышнего полна щедротами, и они не уменьшатся от изобильных расходов днём и ночью.

«И наилучшее поклонение – ожидание избавления (или разрешения проблемы)» , – т.е. терпеливое ожидание завершения бед и горечи путём оставления жалоб к кому-либо, кроме Всевышнего. И это есть наилучшее поклонение, т.к. терпение в бедах и трудностях означает покорность перед предопределением (решением) Аллаха.
Оригинал:

قوله : " سلوا الله من فضله " أي : بعض فضله فإن فضله واسع وليس هناك مانع " فإن الله يحب أن يسأل " أي : من فضله ؛ لأن يده تعالى ملأى لا تغيضها نفقة ، سحاء الليل والنهار " وأفضل العبادة انتظار الفرج " أي : ارتقاب ذهاب البلاء والحزن بترك الشكاية إلى غيره تعالى وكونه أفضل العبادة ؛ لأن الصبر في البلاء انقياد للقضاء

Затем. Удивительно то, что был оставлен комментарий относительно иснада этого хадиса, сделанный самими имамом ат-Тирмизи

Передал ат-Тирмизи (3571):

3571 حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحِبُّ أَنْ يُسْأَلَ وَأَفْضَلُ الْعِبَادَةِ انْتِظَارُ الْفَرَجِ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ وَقَدْ خُولِفَ فِي رِوَايَتِهِ وَحَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ هَذَا هُوَ الصَّفَّارُ لَيْسَ بِالْحَافِظِ وَهُوَ عِنْدَنَا شَيْخٌ بَصْرِيٌّ وَرَوَى أَبُو نُعَيْمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا وَحَدِيثُ أَبِي نُعَيْمٍ أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ أَصَحَّ


...Ат-Тирмизи сказал: «Так этот хадис передал Хаммад ибн Вакъид и Хаммад не является знатоком хадисов/хафизом/. А Абу Ну’айм передал этот хадис от Исраиля, передавшего от Хакима ибн Джубайра, передавшего от какого-то человека, от пророка, ﷺ, и хадис Абу Ну’айма более похож на то, чтобы быть достоверным.

Также удивительно, что оценку проблемному передатчику сделал сам комментатор сборника Тирмизи - Мубаракфури. Несколькими предложениями далее по тексту:

وحماد بن واقد ) العبسي أبو عمرو الصفار البصري ( ليس بالحافظ ) قال في تهذيب التهذيب في ترجمته ، وقال ابن معين ضعيف ، وقال البخاري منكر الحديث ، وقال أبو زرعة : لين الحديث له عند الترمذي حديث واحد وهو في انتظار الفرج وأعله

Как видим, Ибн Му'ни и Абу Зур'а посчитали его слабым, а Бухари назвал оставленным.

ВальхамдулиЛЛах

« Последнее редактирование: 13 Августа 2017, 18:15:54 от Mudir »

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Замечания по переводу хадиса
« Ответ #1 : 21 Февраля 2021, 13:23:49 »
#ЗамечанияХТ
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.