‘Асым передал, что
Абу аль-‘Алийа (ум 90 или 93 г.х.), да смилуется над ним Аллах, сказал:
«Обучайтесь Исламу, а когда вы ему научитесь, то не отворачивайтесь от него! Следуйте прямому пути (ас-сырат аль-мустакым), ибо, поистине, он есть Ислам! Не искажайте Ислам ни вправо, ни влево! Соблюдайте Сунну вашего Пророка ﷺ и то, чего придерживались его сподвижники! Остерегайтесь этих нововведений, которые сеют между людьми вражду и ненависть!“ И когда я сообщил об этом аль-Хасану (аль-Басри), он ответил: „Он сказал правду и дал добрый совет“. Потом я рассказал об этом Хафсе бинт Сирин, и она спросила: „О Бахили, ты рассказал об этом Мухаммаду (ибн Сирину)?“. Я ответил: „Нет“, и она сказала: „Так расскажи же ему!»Вывел
Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (
13)
وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ , ثنا مُحَمَّدٌ , ثنا
أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ , ثنا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ , ثنا
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ , عَنْ
عَاصِمٍ , قَالَ : قَالَ
أَبُو الْعَالِيَةِ : " تَعَلَّمُوا الإِسْلامَ , فَإِذَا تَعَلَّمْتُوهُ فَلا تَرْغَبُوا عَنْهُ , وَعَلَيْكُمْ بِالصِّرَاطِ الْمُسْتَقِيمِ , فَإِنَّهُ الإِسْلامُ , وَلا تُحَرِّفُوا الإِسْلامَ يَمِينًا وَلا شِمَالا , وَعَلَيْكُمْ بِسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ وَالَّذِي كَانَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ , وَإِيَّاكُمْ وَهَذِهِ الأَهْوَاءَ الَّتِي تُلْقِي بَيْنَ النَّاسِ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ " . فَحَدَّثْتُ الْحَسَنَ ، فَقَالَ : " صَدَقَ وَنَصَحَ " . قَالَ : فَحَدَّثْتُ حَفْصَةَ بِنْتَ سِيرِينَ , فَقَالَتْ : " يَا بَاهِلِيُّ , أَنْتَ حَدَّثْتَ مُحَمَّدًا بِهَذَا ؟ " . قُلْتُ : " لا " . قَالَتْ : " فَحَدِّثْهُ إِذًا
Надёжным иснадом также вывел
Ибн Ваддах (199-286 г.х./815-899 г.м.) вывел в «аль-Бид'а» (
77)
نا
أَسَدٌ , عَنْ
حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ , عَنْ عَ
اصِمٍ الأَحْوَلِ ، قَالَ : قَالَ
أَبُو الْعَالِيَةِ : " تَعَلَّمُوا الإِسْلامَ ؛ فَإِذَا تَعَلَّمْتُمُوهُ فَلا تَرْغَبُوا عَنْهُ , وَعَلَيْكُمْ بِالصِّرَاطِ الْمُسْتَقِيمِ ؛ فَإِنَّهُ الإِسْلامُ , وَلا تَجْرُفُوا الصِّرَاطَ شِمَالا وَلا يَمِينًا , وَعَلَيْكُمْ بِسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ وَالَّذِي كَانَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ قَبْلَ أَنْ يَقْتُلُوا صَاحِبَهُمْ , وَمِنْ قَبْلِ أَنْ يَفْعَلُوا الَّذِي فَعَلُوا ؛ فَإِنَّا قَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَقْتُلُوا صَاحِبَهُمْ , وَمِنْ قَبْلِ أَنْ يَفْعَلُوا الَّذِي فَعَلُوا بِخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً , وَإِيَّاكُمْ وَهَذِهِ الأَهْوَاءَ الَّتِي تُلْقِي بَيْنَ النَّاسِ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ " , قَالَ : فَحَدَّثْتُ بِهِ الْحَسَنَ , فَقَالَ : صَدَقَ وَنَصَحَ , قَالَ : وَحَدَّثْتُ بِهِ حَفْصَةَ بِنْتَ سِيرِينَ , فَقَالَتْ : بِأَبِي وَأَهْلِي أَنْتَ حَدَّثْتَ بِهَذَا مُحَمَّدًا ؟ فَقُلْتُ : لا , قَالَتْ : حَدِّثْهُ بِهِ
Мухаммад ибн Насир аль-Марвази (202-294 г.х. / 817-906 г.м.) в "ас-Сунна" (
16)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِهِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، قَالَ : قَالَ لَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ : " تَعَلَّمُوا الإِسْلامَ فَإِذَا تَعَلَّمْتُمُوهُ فَلا تَرْغَبُوا عَنْهُ ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّرَاطِ الْمُسْتَقِيمِ فَإِنَّهُ الإِسْلامُ ، وَلا تُحَرِّفُوا الصِّرَاطَ يَمِينًا وَشِمَالا ، وَعَلَيْكُمْ بِسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالَّذِي كَانُوا عَلَيْهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَقْتُلُوا صَاحِبَهُمْ وَيَفْعَلُوا الَّذِي فَعَلُوا ، فَإِنَّا قَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَقْتُلُوا صَاحِبَهُمْ وَيَفْعَلُوا الَّذِي فَعَلُوا ، فَإِنَّا قَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَقْتُلُوا صَاحِبَهُمْ وَمِنْ قَبْلِ أَنْ يَفْعَلُوا الَّذِي فَعَلُوا بِخَمْسَةَ عَشَرَ سَنَةً ، وَإِيَّاكُمْ وَهَذِهِ الأَهْوَاءَ الَّتِي تُلْقِي بَيْنَ النَّاسِ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ " ، فَأَخْبَرْتُ بِهِ الْحَسَنَ ، فَقَالَ : صَدَقَ وَنَصَحَ ، وَحَدَّثْتُ بِهِ حَفْصَةَ بِنْتَ سِيرِينَ ، فَقَالَتْ لِي : بِأَهْلِي أَنْتَ هَلْ حَدَّثْتَ بِهَذَا مُحَمَّدًا ؟ قُلْتُ : لا ، قَالَتْ : فَحَدِّثْهُ إِيَّاهُ
аль-Аджурри (ум. 360 г.х./970 г.м.) в «аш-Шари‘а» (
19)
أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَيْضًا ، قَالَ : نا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْعَالِيَةِ : " تَعَلَّمُوا الإِسْلامَ ، فَإِذَا تَعَلَّمْتُمُوهُ فَلا تَرْغَبُوا عَنْهُ ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّرَاطِ الْمُسْتَقِيمِ فَإِنَّهُ الإِسْلامُ ، وَلا تُحَرِّفُوا الصِّرَاطَ يَمِينًا وَلا شِمَالا ، وَعَلَيْكُمْ بِسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالَّذِي عَلَيْهَا أَصْحَابُهُ ، فَإِنَّا قَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَفْعَلُوا الَّذِي فَعَلُوهُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً ، وَإِيَّاكُمْ وَهَذِهِ الأَهْوَاءَ الَّتِي تُلْقِي بَيْنَ النَّاسِ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ " . قَالَ : فَحَدَّثْتُ بِهِ الْحَسَنَ فَقَالَ : صَدَقَ وَنَصَحَ ، وَحَدَّثْتُ بِهِ حَفْصَةَ بِنْتَ سِيرِينَ ، فَقَالَتْ : يَا بُنَيَّ أَحَدَّثْتَ بِهَذَا مُحَمَّدًا ؟ قُلْتُ : لا ، قَالَتْ : فَحَدِّثْهُ إِذَنْ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ : عَلامَةُ مَنْ أَرَادَ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا : سُلُوكُ هَذَا الطَّرِيقِ ، كِتَابُ اللَّهِ ، وَسُنَنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَسُنَنُ أَصْحَابِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَمَنْ تَبِعَهُمْ بِإِحْسَانٍ ، وَمَا كَانَ عَلَيْهِ أَئِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ فِي كُلِّ بَلَدٍ إِلَى آخِرِ مَا كَانَ مِنَ الْعُلَمَاءِ مِثْلَ الأَوْزَاعِيِّ وَسُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، وَالشَّافِعِيِّ ، وَأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَالْقَاسِمِ بْنِ سَلامٍ ، وَمَنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ طَرِيقَتِهِمْ ، وَمُجَانَبَةُ كُلِّ مَذْهَبٍ يَذُمُّهُ هَؤُلاءِ الْعُلَمَاءُ ، وَسَنُبَيِّنُ مَا يَرْضَوْنَهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى
================================================
Шииты говорятИсмаил ибн Ибрахим ибн Мукассим Асади, известный как «Ибн Алийя» – передатчик Бухари, Муслима, Абу Давуда, Тирмизи, Нисаи, Ибн Маджи. Согласно Ибн Хаджару он – «достоверный, хафиз», согласно Захаби – «имам, довод». В то же время — пьяница.
Ибн Хаджар передаёт о нём:
قال على بن خشرم : قلت لوكيع : رأيت ابن علية شرب النبيذ حتى يحمل على الحمار يحتاج من يرده ! فقال وكيع : إذا رأيت البصرى يشرب النبيذ فاتهمه ، و إذا رأيت الكوفى يشربه فلا تتهمه . قلت : و كيف ذاك ؟قال : الكوفى يشربه تدينا ، و البصرى يتركه تدينا
«Али ибн Хашрам сказал, что он сказал Вакиа: “Я видел Ибн Алийю, как он пил вино, так что не смог идти, и нуждался в осле, который довёз бы его (до дома)”. Вакиа сказал: “Если ты увидишь, как басриец пьёт вино, то ругай его, а если увидишь, как это делает куфиец – не ругай его”. Я спросил: “Почему?” Он сказал: “Потому что куфийцы пьют его ради религии, а басрийцы – чтобы оставить религию”».
(«Тахзибу тахзиб», том 1, С. 243)