Восемнадцатый хадис
حدثنا أحمد بن عبدة الضبي وعلي بن حجر وغير واحد. قالوا: حدثنا عيسى بن يونس عن عمر بن عبد الله مولى غُفرة قال: حدثني إبراهيم بن محمد من ولد علي بن أبي طالب قال:
"كان عليّ إذا وصف رسول الله (صلى الله عليه وسلم) فذكر الحديث بطوله وقال: بين كتفيه خاتم النبوة، وهو خاتم النبيين".
Сообщили нам Ахмад ибн Абада ад-Даби, и Али ибн Худжур, и другие, которым сообщил Иса ибн Юнус от Умара ибн Абдуллаха, вольноотпущенного раба Гуфара, который сказал: «Сообщил мне Ибрахим ибн Мухаммад от ребенка Али ибн Талиба: «Когда Али описывал Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и далее привел весь хадис, то сказал: «Между его лопатками была печать пророчества, и он печать всех пророков»».
И этот хадис уже приводился в первой главе. В этой главе имам ат-Тирмизи привел его из-за указания на печать пророчества между лопатками Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям.
Отсюда мы понимаем, что некоторые мухаддисы считали, что можно некоторые хадисы приводить лишь частично, если нужна только какая-то определенная его часть. Так часто поступал имам аль-Бухари.
Девятнадцатый хадис
حدثنا محمد بن بشار. حدثنا أبو عاصم. حدثنا عزرة بن ثابت قال: حدثني علباء بن أحمد اليشكري قال: حدثني أبو زيد عمرو بن أخطب الأنصاري قال:
"قال لي رسول الله (صلى الله عليه وسلم): يا أبا يزيد ادْنُ مني فامسح ظهري، فمسحت ظهره، فوقعت أصابعي على الخاتم. قلت: وما الخاتم؟ قال: شعرات مجتمعات".
Сообщил нам Мухаммад ибн Башар, которому сообщил Абу Асым [Абу Асым ад-Дахак ибн Махляд, которого Ибн Джурейдж назвал «Ан-Набиль». Один из учителей имама аль-Бухари], которому сообщил Азара ибн Сабит [ибн Абу Зейд аль-Ансари. Его хадисы есть в шести сборниках. Передает хадисы Амра ибн Динара и его поколения. От него передают такие, как Ваки, Ибн Махди, и другие], которому сообщил (надёжный) Ильба ибн Ахмад аль-Яшкари, который сказал: «Сообщил мне (сподвижник) Абу Зейд Амр ибн Ахтаб аль-Ансари: «Мне сказал Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям: «О Абу Зейд, подойди ближе ко мне и проведи рукой по моей спине». И я провел рукой по его спине, и мои пальцы коснулись печати пророчества. Я (Ильба) спросил: «Что за печать?» И он (Абу Зейд) сказал: «Небольшое количество волос».
Видимо, Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, на основе света посланничества увидел, что Абу Зейд, ؓ, хотел дотронуться до печати пророчества, и поэтому подозвал его к себе поближе и дал дотронуться до этой печати.
Имам ат-Тирмизи в «Сунан» также упоминает, что Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сделал дуа этому сподвижнику:
اللهم جمله
«О Аллах, укрась его».
И он прожил долгую жизнь, и в его бороде и на голове почти не было седых волос [Аль-Мавахиб аль-Лядуния, с. 91].
Что касается ответа Абу Зейда на вопрос Ильба, то это указывает, что он провел рукой по спине Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и поверх печати росло немного волос, поэтому до самой печати он не дотронулся (Аль-Мавахиб аль-Лядуния, с. 91).
Со слов Абу Бариды передаётся: «Салман аль-Фарси пришел к Посланнику Аллаха, ﷺ, когда пришел в Медину с подносом, на котором были финики, и их поставили перед Посланником Аллаха, ﷺ. И Посланник Аллаха, ﷺ, спросил его: «О Салман, что это?» И тот сказал: «Это милостыня тебе и твоим сподвижникам».
Тогда Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Убери это. Мы не едим милостыню». Салман убрал их, и на следующий день пришел опять, и так же поставил их перед Посланником Аллаха, ﷺ.
И он спросил его опять: «Что это, о Салман?» И тот сказал: «Это подарок тебе и твоим сподвижникам». (Посланник Аллаха, ﷺ, сказал): «Разделите между собой».
И затем он увидел на спине Посланника Аллаха, ﷺ, печать пророчества и уверовал в него. И он тогда принадлежал одному иудею, и Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, купил его за определенную сумму, так чтобы он работал в саду, пока (деревья) не дадут плоды. И Посланник Аллаха, ﷺ, посадил все пальмы в этом саду, кроме одной пальмы, которую посадил Умар. И в этом году все пальмы дали урожай, кроме одной пальмы. Тогда Посланник Аллаха, ﷺ, спросил: «Что с этой пальмой?» И Умар сказал: «Это я ее посадил, о Посланник Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, ﷺ, выкорчевал ее и посадил снова. И на следующий год она дала плоды»».
Вывел
ат-Тирмизи в аш-Шамаиль" (
20)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ ، يَقُولُ : جَاءَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ بِمَائِدَةٍ عَلَيْهَا رُطَبٌ , فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : " يَا سَلْمَانُ مَا هَذَا ؟ " فَقَالَ : صَدَقَةٌ عَلَيْكَ , وَعَلَى أَصْحَابِكَ ، فَقَالَ : " ارْفَعْهَا ، فَإِنَّا لا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ " ، قَالَ : فَرَفَعَهَا ، فَجَاءَ الْغَدَ بِمِثْلِهِ ، فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : " مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ ؟ " فَقَالَ : هَدِيَّةٌ لَكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَصْحَابِهِ : " ابْسُطُوا " ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْخَاتَمِ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَآمَنَ بِهِ ، وَكَانَ لِلْيَهُودِ فَاشْتَرَاهُ رَسُوصَلَّى لُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , بِكَذَا وَكَذَا دِرْهَمًا عَلَى أَنْ يَغْرِسَ لَهُمْ نَخْلا ، فَيَعْمَلَ سَلْمَانُ فِيهِ ، حَتَّى تُطْعِمَ ، فَغَرَسَ رَسُولُ اللَّهِ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , النَّخلَ إِلا نَخْلَةً وَاحِدَةً ، غَرَسَهَا عُمَرُ فَحَمَلَتِ النَّخْلُ مِنْ عَامِهَا ، وَلَمْ تَحْمِلْ نَخْلَةٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا شَأْنُ هَذِهِ النَّخْلَةِ ؟ " فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنَا غَرَسْتُهَا ، فَنَزَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَغَرَسَهَا فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِهَا
В иснаде - приемлемый Али ибн Хусейн ибн Вакид
Албани в "Мухтасар аш-Шамаиль" (18) назвал хадис хорошим
И
Ахмад в "Муснад" (
22394) вывел со слов Бариды ибн аль-Хусейба уже через достоверных передатчиков, без
حَدَّثَنَا زَيْدُ بنُ الْحُباب ، حَدَّثَنِي حُسَيْنٌ ، حَدَّثَنِي عَبدُ اللَّهِ بنُ برَيْدَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ برَيْدَةَ ، يَقُولُ : جَاءَ سَلْمَانُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ بمَائِدَةٍ عَلَيْهَا رُطَب ، فَوَضَعَهَا بيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ ؟ " ، قَالَ : صَدَقَةٌ عَلَيْكَ وَعَلَى أَصْحَابكَ ، قَالَ : " ارْفَعْهَا ، فَإِنَّا لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ " ، فَرَفَعَهَا ، وَجَاءهَ مِنَ الْغَدِ بمِثْلِهِ ، فَوَضَعَهُ بيْنَ يَدَيْهِ ، َقَالَ : " مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ ؟ " ، قال : صدقةٌ عليك وعلى أصحابك ، قال : " أرفعها ، فإنا لا نأكل الصدقة " ، فرفعها ، فجاء من الغد بمثله ، فوضعه بين يديه ، ويحمله ، فقال : " ما هذا يا سلمان ؟ " ، فقال : هديةٌ لك ، فقال رسول الله صلي الله عليه وسلم لأصحابه : " ابسُطُوا " ، فَنَظَرَ إِلَى الْخَاتَمِ الَّذِي عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَآمَنَ بهِ ، وَكَانَ لِلْيَهُوَدِ ، فَاشْتَرَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بكَذَا وَكَذَا دِرْهَمًا ، وَعَلَى أَنْ يَغْرِسَ نَخْلًا ، فَيَعْمَلَ سَلْمَانُ فِيهَا حَتَّى تُطعَمَ ، قَالَ : فَغَرَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّخْلَ إِلَّا نَخْلَةً وَاحِدَةً غَرَسَهَا عُمَرُ ، فَحَمَلَتْ النَّخْلُ مِنْ عَامِهَا ، وَلَمْ تَحْمِلْ النَّخْلَةُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا شَأْنُ هَذِهِ ؟ " ، قَالَ عُمَرُ : أَنَا غَرَسْتُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَنَزَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ غَرَسَهَا فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِهَا
Сказал
Хайсами в "Маджму заваид" (
15836): "Передали Ахмад и Баззар, и их передатчики - передатчики сахихов
Баусури в "Итхаф" (7/64) назвал достоверным
=========================
От Абу Нудура аль-Ауфи передаётся, что он сказал: «Я спросил Абу Саида аль-Худри про печать Посланника Аллаха, ﷺ, и он сказал: «Это был небольшой выделяющийся кусочек»».
Вывел
ат-Тирмизи в аш-Шамаиль" (
21)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْوَضَّاحِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ الدَّوْرَقِيُّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْعَوْقِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ , عَنْ خَاتَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي خَاتَمَ النُّبُوَّةِ ، فَقَالَ : " كَانَ فِي ظَهْرِهِ بَضْعَةٌ نَاشِزَةٌ
В иснаде - приемлемый Бишр ибн Ваддах
Албани в "Мухтасар аш-Шамаиль" (19) назвал хадис хорошим
И через него же вывел аль-Бухари в "Тарих аль-кабир" (
666)
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ وَضَّاحٍ ، نا بَشِيرُ بْنُ عُقْبَةَ السُّلَمِيُّ أَبُو عَقِيلٍ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ , سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ ، عَنْ خَاتَمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يعني خَاتَمَ النُّبُوَّةِ ، قَالَ : كَانَ بَضْعَةً نَاشِزَةً " . قَالَ عَلِيٌّ : مَاتَ بَعْدَ الْحُرَّةِ بِسَنَةٍ
==========================
От Абдуллаха ибн Сарджиса (аль-Музани) передаётся,ч то он рассказывал: «Я подошел к Посланнику Аллаха, ﷺ, когда он был среди своих сподвижников. И я обошел его со спины, и он понял, чего я хочу, и снял накидку со своей спины, и я увидел печать пророчества между его лопатками, подобную небольшому кулаку, вокруг которой были родинки, подобно небольшой опухоли. И я вернулся и встал напротив него. И я сказал: «Да простит тебе Аллах». И тогда он ответил: «И тебе». И люди спросили: «Посланник Аллаха, ﷺ, сделал дуа о прощении тебе грехов?!» Я сказал: «Да. И для вас», – и затем прочитал аят: «Проси прощения за свои грехи и грехи верующих»».
Вывел
ат-Тирмизи в аш-Шамаиль" (
22)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ أَبُو الأَشْعَثِ الْعِجْلِيُّ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَدُرْتُ هَكَذَا مِنْ خَلْفِهِ ، فَعَرَفَ الَّذِي أُرِيدُ ، فَأَلْقَى الرِّدَاءَ عَنْ ظَهْرِهِ ، فَرَأَيْتُ مَوْضِعَ الْخَاتَمِ عَلَى كَتِفَيْهِ , مثل الْجُمْعِ حَوْلَهَا خِيلانٌ , كَأَنَّهَا ثَآلِيلُ ، فَرَجَعْتُ حَتَّى اسْتَقْبَلْتُهُ ، فَقُلْتُ : غَفَرَ اللَّهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : " وَلَكَ " فَقَالَ الْقَوْمُ : أَسْتَغْفَرَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ ، وَلَكُمْ ، ثُمَّ تَلا هَذِهِ الآيَةَ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ سورة محمد آية 19
Албани в "Мухтасар аш-Шамаиль" (20) назвал хадис достоверным
Также подобный хадис вывел
Муслим в "Сахих" (2349; в другой редакции -
4336)
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ . ح وحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ كِلَاهُمَا ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ . ح وحَدَّثَنِي وَاللَّفْظُ لَهُ ، حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ ، قَالَ : " رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَكَلْتُ مَعَهُ خُبْزًا ، وَلَحْمًا ، أَوَ قَالَ : ثَرِيدًا ، قَالَ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَسْتَغْفَرَ لَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، وَلَكَ ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ : وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ سورة محمد آية 19 ، قَالَ : ثُمَّ دُرْتُ خَلْفَهُ ، فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتَمِ النُّبُوَّةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ عِنْدَ نَاغِضِ ، كَتِفِهِ الْيُسْرَى جُمْعًا عَلَيْهِ خِيلَانٌ كَأَمْثَالِ الثَّآلِيلِ
Также
ат-Табарни в "Аусат" (
1537)