Автор Тема: АСМА БИНТ АБУ БАКР  (Прочитано 4201 раз)

Оффлайн Саид

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 58
АСМА БИНТ АБУ БАКР
« : 28 Марта 2010, 11:00:08 »
Эта сподвижница посланника Аллаха была очень знаменитой женщиной.
Её отец, дед, сестра, муж и сын были сподвижниками посланника Аллаха. Уже только это является предметом гордости и особого почитания людей.
Её отец, правдивейший Абу Бакр, был близким другом и сподвижником благородного посланника Аллаха при его жизни, а после его смерти стал его преемником, возглавив Халифат.
Её дед Абу Атик был отцом Абу Бакра.
Мать правоверных Аиша была её сестрой.
Её муж аз-Зубайр ибн аль-Аввам был близким соратником и учеником посланника Аллаха.
Сыном же Асмы был Абдулла ибн аз-Зубайр, да будет Аллах доволен ими всеми...
Таково было окружение Асмы Бинт Абу Бакр, и этим всё сказано...

===================================


    Асма — одна из лучших сподвижниц Пророка ﷺ. О её достоинстве и заслугах, старании и великом положении в Исламской Умме.

Асма, дочь Абу Бакра

Хвала Аллаху, к Нему мы обращаемся за помощью, у Него просим прощения и защиты от зла наших душ и скверны наших дел. Тот, кого Аллах повел по верному пути, того никто не сможет сбить, тот же, кого Аллах сделал заблудшим, того никто не наставит на прямой путь. Свидетельствуем, что нет никого и ничего, достойного поклонения, кроме Аллаха, и свидетельствуем, что Мухаммад – Его раб и посланник.

Сегодня мы поговорим об одной из сподвижниц Посланника Аллаха ﷺ, её достоинствах, заслугах и великом положении в Исламской Умме. Это незаурядная женщина, она вобрала в себя много замечательных качеств: достоинство, мудрость, храбрость, силу… Она воспитала поколения, но при этом всегда была прекрасной хозяйкой своего дома, насколько это возможно. Слава и почёт окружали её со всех сторон. Её отец – славный сподвижник, мать – сподвижница, дед – сподвижник, брат – сподвижник, сестра – сподвижница, муж – сподвижник, сын – сподвижник,  и этого уже достаточно, чтобы гордиться. Её отец – Абу Бакр ас-Сыддик, дед – Абу Кухафа (отец Абу Бакра), брат – Абдуррахман ибн Абу Бакр, сестра – Аиша (жена Пророка), муж – аз-Зубайр ибн аль-Аввам, которого Пророк ﷺ назвал своим апостолом[1], а сын её – это Абдулла ибн аз-Зубайр, да будет доволен ими Аллах.

Эту сподвижницу звали Асма бинт Абу Бакр аль-Курашийя ат-Таймийя. Она родилась в доме знания, благородства, чести и достоинства. Её мать звали Кутейля бинт Абдульузза, Абу Бакр женился на ней ещё до прихода Ислама, и она родила ему двух детей Асму и Абдуллу. Затем, также ещё до Ислама, он развёлся с ней. Мать Асмы  приняла Ислам в день освобождения Мекки.

Асма застала рассвет Исламского призыва, и была очевидцем начала его пути. Вместе со своим отцом она претерпевала обиды и угнетения со стороны многобожников, неся знамя призыва своими руками, сердцем и всеми своими чувствами.

Ибн Исхак говорил: «Сообщается, что Асма бинт Абу Бакр рассказывала: «Когда Посланник Аллаха ﷺ вместе с Абу Бакром вышли в путь, переселяясь в Медину, к нам пришла группа людей, среди которых был Абу Джахль ибн Хишам. Они остановились у дверей Абу Бакра, и я вышла к ним. Они сказали: «Асма, где твой отец?» Я сказала: «Я не знаю, клянусь Аллахом, где мой отец». Тогда Абу Джахль, который был очень грубым и мерзким человеком, занёс свою руку и нанёс мне такую сильную пощёчину, что серьга слетела с моего уха».

 Асма ничего не рассказала им про переселение, которое изменило ход истории. Она постоянно помнила те практические уроки Веры и стойкости, которые ей преподал её отец. Она видела, как отец в одиночку противостоял нападкам курайшитов, как от представителей своего рода, так и от других соплеменников из других кланов. Абу Бакр защищал Пророка ﷺ как только мог. Когда люди нападали на него с побоями, Абу Бакр кричал им: «Неужели вы убьете человека только за то, что он говорит: «Мой Господь – Аллах!»». Тогда злодеи оставляли Пророка ﷺ и переключались на Абу Бакра, избивая его до потери сознания.

Эти уроки отваги и стойкости не могли не повлиять на формирование характера его дочери, она впитала их и знала, что значит терпение на пути Истины.

Асма прожила со своими единоверцами самый сложный этап становления, время терпения, борьбы, тяжёлого испытания. Она переносила обиды, оскорбления и притеснения, видела, что делали неверующие язычники-курайшиты  со слабыми и беззащитными мусульманами, каким изощрённым пыткам они их подвергали, заставляя отречься от своей Веры. Несмотря на всё это, сердце Асмы ещё больше наполнялось убеждённостью и стойкостью. Каждый новый день корни истинной Веры всё глубже проникали в её сердце. Она сама рассказывает о своей первой борьбе в начале пути призыва к Исламу:

«Я готовила снаряжение Пророка ﷺ в доме своего отца, когда они собирались выйти в путь для переселения. К сожалению, я не могла найти ничего, чем можно было бы закрепить снаряжение и провиант. Я сказала: «Отец, я не могу ничего найти, кроме своего пояса» Он сказал мне: «Раздели свой пояс вдоль на две части и закрепи ими». Поэтому я и получила имя Зату-Нитакайн (обладательница двух поясов)» [См.: «Сира а’лям ан-нубаля», иснад достоверный (2/289)].

Пророк ﷺ выехал в путь со своим сподвижником в сторону Медины. Абу Бакр (да будет им доволен Аллах) ехал, взяв с собой всё самое ценное имущество, оставив свою семью на волю Аллаха (Велик Он и Славен) и будучи уверенным в том, что Он сохранит их. Однако отец Абу Бакра, который в то время ещё был многобожником, забеспокоился о своих внуках и хотел убедиться, что с семьёй Абу Бакра всё в порядке. В этот момент раскрылась ещё одна черта удивительного характера Асмы, дочери Абу Бакра, её довольство тем, что имеет, надежда на милость и заботу Аллаха, осознание важности того, что делал её отец. Асма хорошо понимала, что для распространения Ислама в чужой земле, для преодоления долгого пути, а также, чтобы хоть как-то обжиться на новом месте, понадобится много средств. К тому же она совершенно не желала испытывать на себе жалость со стороны неверных, более того, оказавшись в затруднительном финансовом положении, она желала успокоить тех, кто за неё переживал. Асма (да будет доволен ею Аллах)  рассказывает:

«Когда Посланник Аллаха ﷺ вышел в путь, Абу Бакр отправился в дорогу вместе с ним. Отец взял всё своё имущество, которое составляло пять или шесть тысяч дирхам [4 грамма серебра в дирхаме], и уехал. Затем к нам пришёл мой дед Абу Кухафа, он был стариком, который к тому времени уже потерял зрение, и сказал: «Клянусь Аллахом, я вижу, что он сам бросил вас, и к тому же ничего вам не оставил». Я сказала: «Нет же, отец мой! Он оставил нам много блага». Я взяла камешки, положила их в нишу в стене дома, в которую мой отец клал свои деньги, сверху я закрыла их рубахой, потом взяла его руку и сказала: «Отец мой, положи свою руку на это богатство». Он положил руку и сказал: «Тогда не беда, если он оставил вам это, то поступил хорошо, этого вам хватит». Но на самом деле, отец нам ничего не оставил, а я лишь хотела успокоить старика» [«Сиар а’лям ан-нубаля», иснад достоверный (2/290)].

Молодая мусульманка не проявляла никакой паники и беспокойства, когда её попечитель покинул её, забрав с собой все средства к существованию.

После того как мы посмотрели на жизнь молодой мусульманки, давайте посмотрим на нее в роли жены. Асма вышла замуж за известного сподвижника аз-Зубайра ибн аль-Аввама, это было еще до переселения в Медину. Аз-Зубайр был сыном Сафийи бинт Абдульмутталиб, тётки Посланника Аллаха ﷺ по отцу.

Аз-Зубайр не был богатым, напротив, он был очень бедным и не имел ничего, кроме дома, в котором жил, коня, на котором ездил, и сабли. Несмотря на это, Асма была довольна своим мужем. Да и как могло быть иначе, ведь Аз-Зубайр был одним из первых мусульман, который так же, как и сама Асма, стал свидетелем появления Ислама.

Дом Асмы и аз-Зубайра был одним из домов Веры, в нем подобно тенистому дереву росла богобоязненность, раскидистые ветви которого осеняли эту благодатную семью.

Асма всегда была преданной аз-Зубайру, терпеливой, несмотря на его бедность и крайне стеснённое положение.

Асма, дочь Абу Бакра (да будет доволен ими Аллах), рассказывала: “Зубайр женился на мне, когда у него не было состояния: ни раба, ни чего-либо, помимо верблюда и лошади. Поэтому я кормила его лошадь, набирала воду, латала ковш из кожи и замешивала (муку). Я не очень хорошо пекла, мои соседи из числа ансаров, добросовестные достойные женщины, занимались этим. Также я носила на своей голове финиковые косточки с владений Зубайра, которыми Посланник Аллаха (ﷺ) одарил его. Эта земля находилась на расстояние  двух третей фарсаха [примерно 4 км] от меня. Однажды я шла с финиковыми косточками на голове и встретила Посланника Аллаха (ﷺ) в компании группы ансаров. Он приказал верблюду спешиться и позвал меня, чтобы я могла сесть позади. Мне было неловко отправляться в путь с мужчинами, я вспомнила ревнивый нрав Зубайра — он был самым ревнивым из людей! Посланник Аллаха (ﷺ) понял, что я смутилась, и продолжил путь. Я пришла к Зубайру и рассказала ему: “Я встретила Посланника Аллаха (ﷺ), когда несла финиковые косточки на голове, с ним была группа сподвижников, и он заставил верблюда опуститься на колени, чтобы я поехала на нем. Но я постеснялась, вспомнив твою ревность”. Он ответил: “Клянусь Аллахом, то, что ты носишь финиковые косточки на голове, труднее для меня, чем если бы ты поехала с ним”. В конце концов Абу Бакр прислал мне слугу, который взял на себя заботы о лошади, и это было словно он освободил меня!”



Это произошло до повеления носить хиджаб (парда/разделение между полами) (Фатх аль-Бари, 11:675) [ والذي يظهر أن القصة كانت قبل نزول الحجاب ومشروعيته ], поэтому Пророк (мир ему и благословение Всевышнего) предложил ей поехать с ним.


Имам аль-Газали приводит этот случай в своем труде “Ихья улюм ад-дин”, призывая жен выполнять работу по дому (Ихья улюм ад-дин, 3:232-3).

Кади Ияд поясняет, что работа, которую выполняла Асма (да будет доволен ею Аллах), была вне дома: к примеру, забота о лошади и доставка финиковых косточек, — что не было обязательным для нее, а скорее дополнительным (Икма аль-Мулим, 7:75).


Вывел Бухари в "Сахих" (4946)

حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَتْ : تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ ، وَمَا لَهُ فِي الأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلاَ مَمْلُوكٍ ، وَلاَ شَيْءٍ غَيْرَ نَاضِحٍ وَغَيْرَ فَرَسِهِ ، فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَسْتَقِي المَاءَ ، وَأَخْرِزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، وَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ ، وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي ، وَهِيَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ ، فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي ، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ : إِخْ إِخْ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ ، فَ اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ وَكَانَ أَغْيَرَ النَّاسِ ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى ، فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ : لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى ، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ ، فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ ، قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ تَكْفِينِي سِيَاسَةَ الفَرَسِ ، فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي



Ибн Са'д
в "Табакят аль-кубра" (12263)


أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ : تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الأَرْضِ مَالٌ وَلاَ مَمْلُوكٌ وَلاَ شَيْءٌ غَيْرَ فَرَسِهِ ، قَالَتْ : فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ وَأَعْلِفُهُ وَأَسْقِيهِ الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ ، وَأَعْجِنُ وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، فَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، قَالَتْ : وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللهِ عَلَى رَأْسِي وَهِيَ عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ ، قَالَتْ : فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي فَلَقِيتُ رَسُولَ اللهِ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَعَا لِي ثُمَّ قَالَ : إِخْ إِخْ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ ، قَالَتْ : وَكَانَ مِنْ أَغْيَرِ النَّاسِ ، قَالَتْ : فَعَرَفَ رَسُولُ اللهِ أَنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى ، فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ : لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأَنَاخَ لأَرْكَبَ مَعَهُ فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ ، قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةُ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي.


Также вывел Муслим в "Сахих" (4167)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ الْهَمْدَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلَا مَمْلُوكٍ وَلَا شَيْءٍ ، غَيْرَ فَرَسِهِ ، قَالَتْ : فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ ، وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ ، وَأَعْلِفُهُ ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، وَكَانَ يَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، قَالَتْ : وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي ، وَهِيَ عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ قَالَتْ : فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي ، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَدَعَانِي ، ثُمَّ قَالَ : إِخْ إِخْ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ ، قَالَتْ : فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى عَلَى رَأْسِكِ أَشَدُّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ ، قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ ، بَعْدَ ذَلِكَ ، بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَتْنِي

Ахмад в "Муснад" (26982)


حدثنا عبد الله حدثني أبى ثنا أبو أسامة قال ثنا هشام بن عروة قال أخبرني أبى عن أسماء بنت أبى بكر قالت : تزوجني الزبير وماله في الأرض من مال ولا مملوك ولا شيء غير فرسه قالت فكنت أعلف فرسه وأكفيه مؤونته وأسوسه وأدق النوى لناضحه وأعلف واستقى الماء وأخرز غربة وأعجن ولم أكن أحسن أخبز فكان يخبز لي جارات من الأنصار وكن نسوة صدق وكنت أنقل النوى من أرض الزبير التي أقطعه رسول الله صلى الله عليه و سلم على رأسي وهى منى على ثلثي فرسخ قالت فجئت يوما والنوى على رأسي فلقيت رسول الله صلى الله عليه و سلم ومعه نفر من أصحابه فدعاني ثم قال أخ أخ ليحملني خلفه قالت فاستحيت ان أسير مع الرجال وذكرت الزبير وغيرته قالت وكان أغير الناس فعرف رسول الله صلى الله عليه و سلم اني قد استحيت فمضى وجئت الزبير فقلت لقيني رسول الله صلى الله عليه و سلم وعلى رأسي النوى ومعه نفر من أصحابه فأناخ لأركب معه فاستحيت وعرفت غيرتك فقال والله لحملك النوى أشد على من ركوبك معه قالت حتى أرسل إلى أبو بكر بعد ذلك بخادم فكفتني سياسة الفرس فكأنما أعتقني


Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (3/278)

حدثني أحمد بن إبراهيم الدورقي ثنا أبو اسامة أنبا هشام بن عروة عن أبيه عن أسماء بنت أبي بكر قالت: تزوجني الزبير وماله في الأرض مال ولا مملوك ولا شيء غير فرسه، فكنت أعلفه وأكفيه مؤنته وأسوسه، وأدق النوى لناضحه، وأعلفه، واستقي الماء وأخرز غربه، وأعجن، ولم أكن أحسن الخبز فكن جاراتي من الأنصار يخبزن لي، وكنت أنقل النوى من أرض الزبير التي اقطعه إياها رسول الله صلى الله عليه وسلم على رأسي وهي على ثلاثة فراسخ، قالت: فجئت يوماً وعلى رأسي نوى فلقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه نفر من أصحابه فدعاني ثم قال: اخ اخ ليحملني خلفه، قالت: فاستحييت أن أسير مع الرجال، وذكرت الزبير وغيرته، قالت: وكان الزبير أغير الناس، فعرف رسول الله صلى الله عليه وسلم أنى قد استحييت فمضى، فأخبرت الزبير بما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم وباستحيائي منه، وقلت: عرفت غيرتك، فقال: أعلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أغار، والله لحملك النوى كان أشد علي من ركوبك معه، ثم أرسل إلي أبو بكر بعد ذلك بخادم فكفتني سياسة الفرس، فكأنما أعتقني.



Насаи в "Сунан аль-кубра" (9170)

خبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك قال نا أبو أسامة قال نا هشام عن أبيه عن أسماء قالت : تزوجني الزبير وما له في الأرض من مال ولا مملوك ولا شيء غير فرسه فكنت أعلف فرسه وأكفيه مؤنته وأسوسه وأدق النوى لناضحه وأعلفه وأستقي الماء وأخرز غربه وأعجن ولم أكن أحسن أخبز فكان يخبز جارات لي من الأنصار وكن نسوة صدق وكنت أنقل النوى من أرض الزبير وهي التي أقطعه النبي صلى الله عليه و سلم على رأسي ثلثي فرسخ فجئت يوما والنوى على رأسي فلقيني النبي صلى الله عليه و سلم ومعه نفر من أصحابه فدعاني ثم قال إخ إخ ليحملني خلفه فاستحييت أنى أسير مع الرجال وذكرت الزبير وغيرته وكان من أغير الناس فعرف رسول الله أني قد استحييت فمضى فجئت إلى الزبير فقلت لقيني رسول الله صلى الله عليه و سلم وعلى رأسي النوى ومعه نفر من أصحابه فأناخ لأركب معه فاستحييت وعرفت غيرتك فقال والله لحملك النوى كان أشد من ركوبك معه قالت حتى أرسل إلي أبو بكر بعد ذلك بخادم فكفتني سياسة الفرس فكأنما أعتقني



Другим иснадом Муслим в "Сахих" (4168) вывел: Асма говорила: “Я выполняла домашнюю работу для Зубайра”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ أَسْمَاءَ ، قَالَتْ : كُنْتُ أَخْدُمُ الزُّبَيْرَ خِدْمَةَ الْبَيْتِ ، وَكَانَ لَهُ فَرَسٌ ، وَكُنْتُ أَسُوسُهُ ، فَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْخِدْمَةِ شَيْءٌ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ سِيَاسَةِ الْفَرَسِ ، كُنْتُ أَحْتَشُّ لَهُ وَأَقُومُ عَلَيْهِ وَأَسُوسُهُ ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّهَا أَصَابَتْ خَادِمًا ، جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ فَأَعْطَاهَا خَادِمًا ، قَالَتْ : كَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ ، فَأَلْقَتْ عَنِّي مَئُونَتَهُ ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ : يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ ، أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ ، قَالَتْ : إِنِّي إِنْ رَخَّصْتُ لَكَ أَبَى ذَاكَ الزُّبَيْرُ ، فَتَعَالَ فَاطْلُبْ إِلَيَّ ، وَالزُّبَيْرُ شَاهِدٌ ، فَجَاءَ فَقَالَ : يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ ، فَقَالَتْ : مَا لَكَ بِالْمَدِينَةِ إِلَّا دَارِي ؟ فَقَالَ لَهَا الزُّبَيْرُ : مَا لَكِ أَنْ تَمْنَعِي رَجُلًا فَقِيرًا يَبِيعُ ؟ فَكَانَ يَبِيعُ إِلَى أَنْ كَسَبَ ، فَبِعْتُهُ الْجَارِيَةَ ، فَدَخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ وَثَمَنُهَا فِي حَجْرِي ، فَقَالَ : هَبِيهَا لِي ، قَالَتْ : إِنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهَا



Посмотрите на эту женщину-мусульманку, скромную, трудящуюся, терпеливую, она говорит: «Я постеснялась идти вместе с мужчинами». Взгляните на эту взаимопомощь между сестрами-мусульманками, которые помогали своей новой соседке, не умевшей печь хлеб. Поразмыслите над тем, как Асма заботилась о праве своего мужа и боялась задеть его чувства, вспомнив о его ревности.

Стоит заметить, что ревность – это качество истинно верующего человека. Посланник Аллаха ﷺ сказал:

المؤمن يغار والله أشدُ غيراً

«Верующий ревнует, а Аллах ревнует ещё сильнее[9]».

Да исказит Аллах лица тех, кто не ревнует своих жён и своих домочадцев.

Несмотря на бедность аз-Зубайра, Асма была очень великодушной и щедрой женщиной, рука её всегда была открыта для всех, кто нуждался в её помощи. Своим дочерям она говорила: «Расходуйте, давайте милостыню, не копите излишки, ведь если вы будете копить излишки, то вам это ничего не прибавит[10], а если отдадите, то не почувствуете потери».

Её сын Абдулла (да будет им доволен Аллах) говорил: «Я не видел более щедрых женщин, чем Аиша и Асма, но щедрость их была разной. Аиша (да будет доволен ею Аллах) копила постепенно, и когда у неё собиралась определённая сумма, то отдавала это нуждающимся. А Асма никогда ничего не оставляла на завтра, она говорила: «Я однажды спросила Пророка ﷺ: «О Посланник Аллаха, у меня нет никакого имущества, кроме того, что мне даёт аз-Зубайр, следует ли мне давать милостыню?» Пророк ответил:

تصدَّقي ولا توعي فيوعى عليك

«Давай милостыню и не удерживай его, а иначе и от тебя будет удержано» [Хадис привёл аль-Бухари].

Пророк ﷺ побудил её расходовать на пути Аллаха и сторониться скупости. Подобные слова мы можем увидеть и в других хадисах. Например, Посланник Аллаха ﷺ сказал:

تصدَّقي ولا تُحصي فيُحصي الله عليك

«Подавай милостыню и не подсчитывай скрупулёзно, а иначе и Аллах будет подсчитывать[12] не в твою пользу» [Хадис привёл аль-Бухари и Муслим].

Асма не имела никакого дохода, кроме тех небольших денег, которые давал ей бедный муж, но, несмотря на это, она была счастлива, ведь у неё имелась хоть какая-то возможность помочь другим. Поэтому она поспешила спросить Посланника Аллаха ﷺ о том, разрешается ли ей расходовать из денег, полученных в качестве обеспечения от мужа.

Пророк ﷺ разрешил ей делать милостыню, запретил скряжничать и вести подробный учёт пожертвований, ведь если человек будет так поступать, то и Аллах поступит с ним так же. Он показал Асме и другим женщинам, что любая из них способна на благотворительность, каждый может жертвовать, исходя из своих возможностей. Но большинство женщин сегодня стремится накопить как можно больше богатств для того, чтобы тратить их на украшения, комфортную жизнь, а порой на совсем ненужные забавы. Ведь именно они получили от Пророка ﷺ самое суровое предостережение, о котором стоит серьёзно задуматься, а затем бежать от опасности и искать спасения у своего Господа. Пророк ﷺ сказал:

يامعشرَ النساءِ تصدقنَ وأكثرنَ الاستغفارَ فإني رأيتُكُنَ أكثرَ أهلِ النار

«О собрание женщин, раздавайте пожертвования, чаще просите Аллаха о прощении, ведь я видел, что большинство обитателей Пламени – это женщины» [Хадис привёл Ибн Маджа (4003). Подобные риваяты приводятся также у аль-Бухари и Муслима].

Асма стремилась к тому, чтобы неуклонно придерживаться правильного образа действий во всём, она желала, чтобы каждый её поступок вёл к довольству Всевышнего Аллаха. Если в чем-либо она сомневалась, то не делала этого, пока не спрашивала о его дозволенности или запретности. Решение Аллаха и Его Посланника всегда было для неё выше мнений людей и собственных предпочтений и суждений. Даже самые близкие родственные связи и любовь к родителям не могли заставить её пойти наперекор воле Аллаха (Велик Он и Славен) и Его Посланника. Сообщается, что однажды в Медину прибыла из Мекки мать Асмы, которая желала навестить свою дочь. В то время мать ещё была язычницей и поклонялась идолам. Поэтому Асма не спешила радушно принять её у себя дома, ведь у неё появились сомнения относительно того, дозволено ли мусульманке, покорной Аллаху, оказывать гостеприимство и доброту человеку, который гневит Господа миров, совершает самый страшный грех многобожия и поддерживает свой народ в борьбе с Исламом. Прежде чем принять свою мать, Асма  отправилась к Пророку ﷺ, чтобы узнать, дозволено ли ей встречать и оказывать гостеприимство матери-многобожнице. Асма (да будет доволен ею Аллах) говорила: «При жизни Пророка ﷺ  ко мне приехала мать, она была многобожницей. Я спросила его: «Приехала моя мать и желает встречи, можно ли мне поддерживать с ней отношения?» На этот вопрос Пророк сказал: «Да, поддерживай отношения со своей матерью» [Хадис привели аль-Бухари и Муслим].

Абдулла ибн аз-Зубейр (сын Асмы) сказал [Хадис передали Ахмад, Ибн Джарир, Ибн Саʼд. См.: «Сияр аʼлям ан-нубаля» (2/291)]: «…Следующий аят был ниспослан  относительно Асмы и её матери Кутейли. Как-то она приехала к дочери с подарками, но та не приняла их, пока не спросила об этом Пророка ﷺ. Именно тогда и был ниспослан данный аят:

لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ

«Аллах не запрещает[17] вам быть добрыми и справедливыми с теми, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших жилищ. Воистину, Аллах любит справедливых» (Коран, 60: 8).

[17] В данном аяте говорится, что доброта и справедливость являются основополагающими и обязательными качествами мусульманина в общении с людьми, вне зависимости от их вероисповедания. Данный аят говорит, что исключение делается только тем, кто принимал непосредственное участие в войне с мусульманами или изгонял их из домов. Некоторые заблудшие ошибочно полагают, что доброта и справедливость к невоюющим представителям иных религий дана на выбор мусульманину: мол, если желает, то пусть будет справедливым, но если нарушит справедливость, то тоже не беда. Однако это в корне ошибочное понимание аята. Зная о контексте событий и причине ниспослания данного аята, мы понимаем его истинный смысл. Справедливость – это основа взаимоотношений и обязанность верующего, исключение сделано только по отношению к тем, кто проливает кровь мусульман и изгоняет их из жилищ. Асма усомнилась, не входят ли мирные жители враждующих стран в это исключение, и именно поэтому в аяте было использовано выражение  «Аллах не запрещает вам быть добрыми и справедливыми». Подобное этому можно встретить и в другом аяте, где говорится: «Воистину, Сафа и Марва – одни из обрядовых знамений Аллаха. Кто совершает хадж к Каабе или малое паломничество, тот не совершит греха, если пройдет между ними» (Коран, 2: 158). Кто-то может сделать вывод, что, мол, нет ничего плохого, если человек совершит проход между горами Сафа и Марва, но может и не совершать. Однако мы знаем, что хождение между этими двумя горами является столпом хаджа, то есть его неотъемлемой частью, и без его совершения хадж у человека принят не будет. Данный аят был ниспослан про ансаров, которые совершали хадж вместе с Пророком ﷺ, но они почувствовали некоторое стеснение в душе от обряда прохождения между Сафой и Марвой, так как во времена невежества (до Ислама) они считали этот обряд грехом, всё из-за того что курайшиты поставили на этих горах окаменевшие тела двух прелюбодеев Исафа и Наили, которые в своё время были любовниками и совершили прелюбодеяние возле Каабы, за что Аллах и превратил их в камни. Впоследствии курайшиты установили их на разных холмах, на Сафе и Марве, и по прошествии определённого времени стали им поклоняться и почитать как богов. Жители Ясриба (бывшее название Медины) помнили происхождение этих двух истуканов и даже будучи язычниками, брезговали ходить между ними, в связи с чем отказались от этого древнего обряда, завещанного еще пророком Исмаилем (мир ему).

Также этот хадис указывает на то, что те женщины, дети и старики, которые не принимают прямого участия в войнах с мусульманами, имеют право на доброе отношение и справедливость мусульман. И нельзя выносить решения о том, что своими налогами или сочувствием к своим воюющим мужьям и отцам они лишаются права на справедливость мусульман.



Как говорится, кто помнит Аллаха в юности, о том Он будет помнить, когда к нему придёт старость. Пророк ﷺ сказал:

احفظ الله يحفظك احفظ الله تجده تجاهك

  «Храни Аллаха, и Аллах сохранит тебя, храни Аллаха и Он будет пред тобой[18]» [Хадис привёл ат-Тирмизи].

«Храни Аллаха» — значит: храни Его религию, соблюдай Его заповеди, помни о Нём во всех своих делах, отстраняйся от его запретов, надейся на Его награду и страшись Его наказания, выполняй Его волю, посвящай своё поклонение только Ему одному и отвергни всех богов помимо Него.

«И Аллах сохранит тебя» — сохранит тебя от бед и несчастий, в том, что касается твоего тела, имущества, семьи, религии, защитит от заблуждений и ошибок, наставит на прямой путь и облегчит дорогу праведности. «И Он будет пред тобой» — будет сопутствовать тебе и помогать в твоих делах, как в том, что касается мирской жизни, так и в делах религии.


Асме была дарована долгая жизнь, она прожила более ста лет. Известно, что до самой смерти у неё не выпал ни один зуб, её ум оставался всегда острым, однако она потеряла зрение, и даже в старости она переживала эту потерю очень терпеливо, никогда не жаловалась и надеялась на награду от Аллаха (Велик Он и Славен).

Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Я слышал как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Аллах (Велик Он и Славен) сказал:

إذا ابتليتُ عبدي بحبيبتيه فصبرَ عوضتهُ منهما الجنةَ

 «Если Я испытаю Своего раба, забрав у него две его драгоценности (т.е. глаза), и он проявит терпение, то Я возмещу ему их райским садом» [Хадис привёл аль-Бухари].

И если история забудет что-либо из жизни Асмы, то никогда не забудет того, как она прожила последние дни своего сына Абдуллы ибн аз-Зубайра (да будет им доволен Аллах), павшего от рук солдат аль-Хаджаджа ибн Юсуфа ас-Сакафи[21].

Когда умер халиф Язид ибн Муавия, обстановка в Исламском государстве обострилась. Власть взял в свои руки сподвижник Пророка Мухаммада ﷺ Абдулла ибн аз-Зубайр. Ему принесли присягу большинство Исламских провинций. Но Марван ибн аль-Хакам, представитель рода Умайя (Омейяды), вступил в противостояние с ним, и сумел вырвать власть над Шамом и Египтом из рук наместников ибн аз-Зубайра [Навваф ибн аз-Зубайр – брат Абдуллы ибн аз-Зубайра и его наместник в Палестине и Сирии], затем Марван умер, а бразды правления после него перешли к Абдульмалику ибн Марвану. Абдульмалик направил свои войска на Ирак, овладел им и убил Мусʼаба ибн аз-Зубайра [Мусʼаб ибн аз-Зубайр – также брат Абдуллы ибн аз-Зубайра и его наместник в Ираке]. Затем Марван отправил армию во главе с аль-Хаджаджем на Мекку, где он осадил Ибн аз-Зубайра. Осада длилась на протяжении семи месяцев, после чего силы обороняющихся были сломлены, и войска аль-Хаджаджа овладели городом.

Урва ибн аз-Зубайр рассказывал: «За десять дней до того, как убили моего брата (Абдуллу) мы с ним зашли к нашей матери, она болела. Абдулла спросил: «Как ты себя чувствуешь?» Она сказала: «Болею». Абдулла сказал: «Истинно, в смерти благополучие!» Засмеявшись, она сказала: «Как будто ты смерти моей хочешь. Клянусь Аллахом, я не хочу умирать, пока не увижу одного из двух возможных итогов твоего пути: либо ты будешь убит, и тогда я буду терпеть эту утрату и надеяться на награду Аллаха за это, либо ты одержишь верх, и это будет усладой очей моих. Если враги сделают тебе предложение, с которым ты не будешь согласен, то не смей согласиться с ними из-за боязни умереть». Абдулла же опасался умереть только из-за того, что боялся тем самым опечалить свою мать. Она сказала ему: «Сынок мой, живи благородным, умри благородным и не попадись им пленным» [«Сияр аʼлям ан-нубаля» (2/293)].

Когда Абдулла зашел к своей матери перед последним боем чтобы попрощаться, Асма позвала его к себе, поцеловала и обняла. Когда она почувствовала на его груди защитное снаряжение, то сказала: «Что это? Это не для тех, кто ищет смерти на пути Аллаха!» Абдулла ответил: «Клянусь Аллахом, у меня нет в этом никакой нужды, но я боялся, что ты будешь переживать». Она сказала: «Сними это». Абдулла сказал: «Чего я боюсь, так только того, что они будут уродовать моё тело». Асма (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Сын мой, поверь, овца не страдает, когда с неё сдирают шкуру».

Она попрощалась со своим сыном, а затем всей душой смирилась перед Аллахом, воздела руки к своему Живому Господу, Творцу всего сущего и сказала: «О Аллах, прими молитвы моего сына, его обильные слёзы богобоязненности, посты в полуденный зной, его благочестие к отцу и ко мне. О Аллах, я вверяю его твоей воле и проявляю довольство любым Твоим решением. Дай нам с Абдуллой награду терпеливых и благодарных».

Абдулла ибн аз-Зубайр вышел от матери и направился в Заповедную мечеть. Всю ночь он провёл в молитве, затем сел, взялся за рукоять своей сабли и задремал. Когда наступил рассвет, он проснулся, произнёс азан[25], совершил омовение (тахарат), прочитал намаз в два ракаата. Затем была произнесена икама[26], и он прочитал молитву с мусульманами. После молитвы он прочитал суру «Калям» (Письменная трость) выговаривая каждую букву. Завершив чтение, Абдулла обратился к присутствующим, поприветствовал их, воздал хвалу Аллаху, прославил Его и начал побуждать своих соратников к сражению, затем встал, и все отправились к линиям обороны и местам сражений. Во время боя в него попал тяжёлый камень, который рассёк ему лицо, и когда он увидел, как кровь течёт по его лицу, то произнёс:

Кровь наших ран не по пяткам стекает,

Но спереди ступни нам обагряет.

Когда он упал на землю, враги стремительно набросились на него и убили. Когда аль-Хаджаджу доложили об этом, он сильно обрадовался, в то время как вся Мекка оплакивала смерть славного сподвижника Абдуллы ибн аз-Зубайра (да будет им доволен Аллах).

Когда сопротивление было окончательно сломлено, и Мекка перешла во власть аль-Хаджаджа, он обратился к людям с проповедью во время джума-намаза[27], в которой сказал: «Абдулла ибн аз-Зубайр был одним из лучших людей этой общины, пока он не захотел иметь власть над Халифатом. Он начал оспаривать её у тех, кому она принадлежала, и вершить беззаконие на  заповедной территории Мекки. И Аллах дал вкусить ему мучительное наказание. Воистину, Адам был почётнее перед Аллахом чем Ибн аз-Зубайр, и он был в Раю, который имеет больше славы, чем Мекка. Но Адам ослушался веления Аллаха, вкусил запретный плод, и Он изгнал Адама. Вставайте на молитву…»

Тогда Абдулла ибн Умар[28] встал и сказал: «Клянусь Аллахом, если бы ты пожелал, чтобы я назвал тебя лжецом, то я бы сделал это[29]. Клянусь Аллахом, Ибн аз-Зубайр не отступил от Книги Аллаха, часто постился и много молился, и всегда поступал в соответствии с истиной».

Аль-Хаджадж послал голову Абдуллы Абдульмалику ибн Марвану, а тело его распял вверх ногами в ущелье Худжун, что в окрестностях Мекки. Асма (да будет доволен ею Аллах) пришла к его телу и долго стояла рядом, обращаясь с мольбами к своему Господу, затем ушла. Также к его телу пришёл Абдулла ибн Умар (да будет им доволен Аллах), встал и сказал: «Мир тебе, Абу Хубейб[30], мир тебе, Абу Хубейб, мир тебе, Абу Хубейб. Клянусь Аллахом, я запрещал им делать это с тобой. Клянусь Аллахом, я всегда знал тебя много постящимся и молящимся, поддерживающим родственные связи».

Ибн Аббас (да будет им доволен Аллах) говорил о нём: «Его отец – апостол[31] Пророка ﷺ. Его дед Абу Бакр был одним из двоих, укрывшихся в пещере[32]. Мать его – Зату-нитакайн (Обладательница двух поясов)[33]. Его тётка по материнской линии – мать правоверных[34] Аиша. Его тётка по отцовской линии – Хадиджа[35]. Его бабушка – Сафийя, родная тётя Посланника Аллаха ﷺ. Помимо прочего, сам он был преданным Исламу, знатоком и чтецом Корана» [Хадис передал аль-Бухари].

Но аль-Хаджадж не обращал внимания на столь почётную родословную и не придавал никакого значения славному родству. Он воевал с Ибн аз-Зубайром, убил его и распял на подступах к Мекке.

Но тирания и несправедливость, злодейские убийства и издевательства не сломили дух Асмы, она нисколько не боялась этого бесноватого деспота и даже не думала смиряться перед ним, оставаясь непоколебимой и величественной перед лицом угнетателя. Этим она показала урок, что истинно верующий человек сохраняет своё достоинство до самого последнего мгновения своей жизни.

Сообщается, что после того, как аль-Хаджадж убил Ибн аз-Зубайра, он пришёл к Асме и сказал: «О мать моя! Повелитель правоверных[37] завещал мне позаботиться о тебе, нуждаешься ли ты в чём-нибудь?» Она ответила: «Я тебе не мать, я мать того, кто распят на входе в ущелье. Мне ничего не надо»[«Сияр аʼлям ан-нубаля» (2/294)].

Сообщается, что аль-Хаджадж отправил своих людей за Асмой бинт Абу Бакр, но она отказалась прийти, тогда он отправил посыльного повторно со словами: «Ты обязательно явишься ко мне, а иначе я пошлю к тебе тех, кто потащит тебя за волосы». Но она снова отказалась и сказала посыльному, чтобы он передал: «Клянусь Аллахом я не приду к тебе, пока ты не пошлёшь тех, кто потащит меня за волосы». Когда ему сообщили, он сказал слуге: «Подайте мне мои сибты [вид кожаной обуви]». Надев обувь, он вышел из дома, идя по улице горделивой, надменной походкой, пока не вошёл в дом Асмы. Аль-Хаджадж сказал ей: «Ну, как тебе то, что я сделал с врагом Аллаха?» Она ответила: «Вот что я думаю: ты испортил ему эту жизнь, а он испортил тебе Будущую! Я слышала, что издеваясь, ты называл его Ибн Зату-Нитакайн (сын Обладательницы двух поясов). Клянусь Аллахом, я и есть Зату-Нитакайн (Обладательница двух поясов), одним поясом я привязывала провизию Посланника Аллаха ﷺ и Абу Бакра к вьючным животным, а вторым пользовалась, как это делают всё женщины. Посланник Аллаха ﷺ сказал нам:

إن في ثقيف كذابا ومبيرا

«Истинно, будет в племени Сакыф отъявленный лжец и душегуб».

Асма продолжила: «Что касается лжеца, то его мы уже видели[41], а что же касается душегуба, то, думаю, это сказано о тебе». После этого аль-Хаджадж встал и больше её не беспокоил» [Хадис передал Муслим].

Сообщается, что Яхья ибн Яаля ат-Тамими передал, что его отец сказал: «Я прибыл в Мекку через три дня после смерти Ибн аз-Зубайра, и он всё ещё оставался распятым. К его телу пришла мать, старушка высокого роста, потерявшая зрение. Обращаясь к стоявшему там же аль-Хаджаджу, она сказала: «Не пора ли всаднику спуститься?» Он воскликнул: «Этому мунафику (лицемеру)?» Она ответила: «Клянусь Аллахом, он не был мунафиком, он постоянно постился, много молился и был благодетельным». Аль-Хаджадж сказал: «Уходи отсюда, старуха, ты совсем выжила из ума». Асма сказала: «Я ещё никогда не теряла рассудка и помню, как посланник Аллаха ﷺ сказал: «Истинно, будет в племени Сакыф отъявленный лжец и душегуб»[Хадис передал аль-Хайсами в книге «Маджмаʼ аз-заваид» (9/260) со ссылкой на ат-Табарани].

Сообщается, что Ибн Абу Мулейка сказал: «После убийства Ибн аз-Зубайра я пришёл к Асме, и она произнесла: «Мне сказали, что этот (аль-Хаджадж) распял Абдуллу. О Аллах, не дай мне умереть до тех пор, пока я не умащу его тело благовониями и не заверну в саван». Позднее я принёс его тело, она умастила его своими руками, завернула в саван, хотя к тому времени она уже потеряла зрение, а затем помолилась за него. Вскоре она умерла, не дожив даже до следующей пятницы» [«Сияр аʼлям ан-нубаля» (2/295)].

Так закончился жизненный путь этой славной женщины, достойной дочери своего отца. Она отправилась на встречу со своим господом, оставив своим верующим сёстрам вечные уроки и драгоценные наставления. Асма, дочь Абу Бакра, покинула этот мир, но оставила нам большое наследство, чтобы поколение за поколением мусульмане помнили о том, что значит быть стойким, когда дело касается принципов Ислама.

Имя «Асма» навсегда останется в сердцах мусульман, во все времена люди будут помнить о её борьбе, терпении и богобоязненности. Обладательница двух поясов – это имя начертано на скрижалях вековой славы. Да будет доволен ею Аллах, а также её отцом, её мужем, её сыновьями и поселит всех их в Обители благоденствия вместе с пророками, блюстителями истины, шахидами, павшими за Веру и праведниками. Воистину Аллах самый Милостивый и Щедрый.

Хвала Аллаху, Господу миров. Мир и благословение Посланнику Аллаха, а также его семье и всем его сподвижникам.

Автор: Мухаммад ас-Сабр.
Перевод с незначительными добавлениями:                                                                                            Абу Ясин Маликов Р. Х
Корректор текста: Тамки́н Р.Г.
Каноническая редакция: Каримов М.
Для сайта – www.whyislam.to
« Последнее редактирование: 13 Декабря 2021, 13:33:08 от abu_umar_as-sahabi »

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: АСМА БИНТ АБУ БАКР
« Ответ #1 : 15 Октября 2020, 17:21:22 »
Хишам ибн Урва передавал от своего отца, что Асма бинт Абу Бакр ас-Сиддик رضي الله عنهما дожила до ста лет, сохранила все зубы и не потеряла разум.

"Тахзиб аль-камаль" Хафиза аль-Мизи

https://t.me/dar_al_hadis/812
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: АСМА БИНТ АБУ БАКР
« Ответ #2 : 01 Декабря 2021, 10:08:38 »
Асма, дочь Абу Бакра (да будет доволен ими Аллах), рассказывала: “Зубайр женился на мне, когда у него не было состояния: ни раба, ни чего-либо, помимо верблюда и лошади. Поэтому я кормила его лошадь, набирала воду, латала ковш из кожи и замешивала (муку). Я не очень хорошо пекла, мои соседи из числа ансаров, добросовестные достойные женщины, занимались этим. Также я носила на своей голове финиковые косточки с владений Зубайра, которыми Посланник Аллаха (ﷺ) одарил его. Эта земля находилась в двух милях от меня. Однажды я шла с финиковыми косточками на голове и встретила Посланника Аллаха (ﷺ) в компании группы ансаров. Он приказал верблюду спешиться и позвал меня, чтобы я могла сесть позади. Мне было неловко отправляться в путь с мужчинами, я вспомнила ревнивый нрав Зубайра — он был самым ревнивым из людей! Посланник Аллаха (ﷺ) понял, что я смутилась, и продолжил путь. Я пришла к Зубайру и рассказала ему: “Я встретила Посланника Аллаха (ﷺ), когда несла финиковые косточки на голове, с ним была группа сподвижников, и он заставил верблюда опуститься на колени, чтобы я поехала на нем. Но я постеснялась, вспомнив твою ревность”. Он ответил: “Клянусь Аллахом, то, что ты носишь финиковые косточки на голове, труднее для меня, чем если бы ты поехала с ним”. В конце концов Абу Бакр прислал мне слугу, который взял на себя заботы о лошади, и это было словно он освободил меня!”



Это произошло до повеления носить хиджаб (парда/разделение между полами) (Фатх аль-Бари, 11:675) [ والذي يظهر أن القصة كانت قبل نزول الحجاب ومشروعيته ], поэтому Пророк (мир ему и благословение Всевышнего) предложил ей поехать с ним.


Имам аль-Газали приводит этот случай в своем труде “Ихья улюм ад-дин”, призывая жен выполнять работу по дому (Ихья улюм ад-дин, 3:232-3).

Кади Ияд поясняет, что работа, которую выполняла Асма (да будет доволен ею Аллах), была вне дома: к примеру, забота о лошади и доставка финиковых косточек, — что не было обязательным для нее, а скорее дополнительным (Икма аль-Мулим, 7:75).


Вывел Бухари в "Сахих" (4946)

حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَتْ : تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ ، وَمَا لَهُ فِي الأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلاَ مَمْلُوكٍ ، وَلاَ شَيْءٍ غَيْرَ نَاضِحٍ وَغَيْرَ فَرَسِهِ ، فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَسْتَقِي المَاءَ ، وَأَخْرِزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، وَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ ، وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي ، وَهِيَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ ، فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي ، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ : إِخْ إِخْ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ ، فَ اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ وَكَانَ أَغْيَرَ النَّاسِ ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى ، فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ : لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى ، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ ، فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ ، قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ تَكْفِينِي سِيَاسَةَ الفَرَسِ ، فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي



Ибн Са'д
в "Табакят аль-кубра" (12263)


أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ : تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الأَرْضِ مَالٌ وَلاَ مَمْلُوكٌ وَلاَ شَيْءٌ غَيْرَ فَرَسِهِ ، قَالَتْ : فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ وَأَعْلِفُهُ وَأَسْقِيهِ الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ ، وَأَعْجِنُ وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، فَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، قَالَتْ : وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللهِ عَلَى رَأْسِي وَهِيَ عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ ، قَالَتْ : فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي فَلَقِيتُ رَسُولَ اللهِ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَعَا لِي ثُمَّ قَالَ : إِخْ إِخْ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ ، قَالَتْ : وَكَانَ مِنْ أَغْيَرِ النَّاسِ ، قَالَتْ : فَعَرَفَ رَسُولُ اللهِ أَنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى ، فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ : لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأَنَاخَ لأَرْكَبَ مَعَهُ فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ ، قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةُ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي.


Также вывел Муслим в "Сахих" (4167)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ الْهَمْدَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلَا مَمْلُوكٍ وَلَا شَيْءٍ ، غَيْرَ فَرَسِهِ ، قَالَتْ : فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ ، وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ ، وَأَعْلِفُهُ ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، وَكَانَ يَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، قَالَتْ : وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي ، وَهِيَ عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ قَالَتْ : فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي ، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَدَعَانِي ، ثُمَّ قَالَ : إِخْ إِخْ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ ، قَالَتْ : فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى عَلَى رَأْسِكِ أَشَدُّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ ، قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ ، بَعْدَ ذَلِكَ ، بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَتْنِي

Ахмад в "Муснад" (26982)


حدثنا عبد الله حدثني أبى ثنا أبو أسامة قال ثنا هشام بن عروة قال أخبرني أبى عن أسماء بنت أبى بكر قالت : تزوجني الزبير وماله في الأرض من مال ولا مملوك ولا شيء غير فرسه قالت فكنت أعلف فرسه وأكفيه مؤونته وأسوسه وأدق النوى لناضحه وأعلف واستقى الماء وأخرز غربة وأعجن ولم أكن أحسن أخبز فكان يخبز لي جارات من الأنصار وكن نسوة صدق وكنت أنقل النوى من أرض الزبير التي أقطعه رسول الله صلى الله عليه و سلم على رأسي وهى منى على ثلثي فرسخ قالت فجئت يوما والنوى على رأسي فلقيت رسول الله صلى الله عليه و سلم ومعه نفر من أصحابه فدعاني ثم قال أخ أخ ليحملني خلفه قالت فاستحيت ان أسير مع الرجال وذكرت الزبير وغيرته قالت وكان أغير الناس فعرف رسول الله صلى الله عليه و سلم اني قد استحيت فمضى وجئت الزبير فقلت لقيني رسول الله صلى الله عليه و سلم وعلى رأسي النوى ومعه نفر من أصحابه فأناخ لأركب معه فاستحيت وعرفت غيرتك فقال والله لحملك النوى أشد على من ركوبك معه قالت حتى أرسل إلى أبو بكر بعد ذلك بخادم فكفتني سياسة الفرس فكأنما أعتقني


Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (3/278)

حدثني أحمد بن إبراهيم الدورقي ثنا أبو اسامة أنبا هشام بن عروة عن أبيه عن أسماء بنت أبي بكر قالت: تزوجني الزبير وماله في الأرض مال ولا مملوك ولا شيء غير فرسه، فكنت أعلفه وأكفيه مؤنته وأسوسه، وأدق النوى لناضحه، وأعلفه، واستقي الماء وأخرز غربه، وأعجن، ولم أكن أحسن الخبز فكن جاراتي من الأنصار يخبزن لي، وكنت أنقل النوى من أرض الزبير التي اقطعه إياها رسول الله صلى الله عليه وسلم على رأسي وهي على ثلاثة فراسخ، قالت: فجئت يوماً وعلى رأسي نوى فلقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه نفر من أصحابه فدعاني ثم قال: اخ اخ ليحملني خلفه، قالت: فاستحييت أن أسير مع الرجال، وذكرت الزبير وغيرته، قالت: وكان الزبير أغير الناس، فعرف رسول الله صلى الله عليه وسلم أنى قد استحييت فمضى، فأخبرت الزبير بما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم وباستحيائي منه، وقلت: عرفت غيرتك، فقال: أعلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أغار، والله لحملك النوى كان أشد علي من ركوبك معه، ثم أرسل إلي أبو بكر بعد ذلك بخادم فكفتني سياسة الفرس، فكأنما أعتقني.



Насаи в "Сунан аль-кубра" (9170)

خبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك قال نا أبو أسامة قال نا هشام عن أبيه عن أسماء قالت : تزوجني الزبير وما له في الأرض من مال ولا مملوك ولا شيء غير فرسه فكنت أعلف فرسه وأكفيه مؤنته وأسوسه وأدق النوى لناضحه وأعلفه وأستقي الماء وأخرز غربه وأعجن ولم أكن أحسن أخبز فكان يخبز جارات لي من الأنصار وكن نسوة صدق وكنت أنقل النوى من أرض الزبير وهي التي أقطعه النبي صلى الله عليه و سلم على رأسي ثلثي فرسخ فجئت يوما والنوى على رأسي فلقيني النبي صلى الله عليه و سلم ومعه نفر من أصحابه فدعاني ثم قال إخ إخ ليحملني خلفه فاستحييت أنى أسير مع الرجال وذكرت الزبير وغيرته وكان من أغير الناس فعرف رسول الله أني قد استحييت فمضى فجئت إلى الزبير فقلت لقيني رسول الله صلى الله عليه و سلم وعلى رأسي النوى ومعه نفر من أصحابه فأناخ لأركب معه فاستحييت وعرفت غيرتك فقال والله لحملك النوى كان أشد من ركوبك معه قالت حتى أرسل إلي أبو بكر بعد ذلك بخادم فكفتني سياسة الفرس فكأنما أعتقني



Другим иснадом Муслим в "Сахих" (4168) вывел: Асма говорила: “Я выполняла домашнюю работу для Зубайра”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ أَسْمَاءَ ، قَالَتْ : كُنْتُ أَخْدُمُ الزُّبَيْرَ خِدْمَةَ الْبَيْتِ ، وَكَانَ لَهُ فَرَسٌ ، وَكُنْتُ أَسُوسُهُ ، فَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْخِدْمَةِ شَيْءٌ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ سِيَاسَةِ الْفَرَسِ ، كُنْتُ أَحْتَشُّ لَهُ وَأَقُومُ عَلَيْهِ وَأَسُوسُهُ ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّهَا أَصَابَتْ خَادِمًا ، جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ فَأَعْطَاهَا خَادِمًا ، قَالَتْ : كَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ ، فَأَلْقَتْ عَنِّي مَئُونَتَهُ ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ : يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ ، أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ ، قَالَتْ : إِنِّي إِنْ رَخَّصْتُ لَكَ أَبَى ذَاكَ الزُّبَيْرُ ، فَتَعَالَ فَاطْلُبْ إِلَيَّ ، وَالزُّبَيْرُ شَاهِدٌ ، فَجَاءَ فَقَالَ : يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ ، فَقَالَتْ : مَا لَكَ بِالْمَدِينَةِ إِلَّا دَارِي ؟ فَقَالَ لَهَا الزُّبَيْرُ : مَا لَكِ أَنْ تَمْنَعِي رَجُلًا فَقِيرًا يَبِيعُ ؟ فَكَانَ يَبِيعُ إِلَى أَنْ كَسَبَ ، فَبِعْتُهُ الْجَارِيَةَ ، فَدَخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ وَثَمَنُهَا فِي حَجْرِي ، فَقَالَ : هَبِيهَا لِي ، قَالَتْ : إِنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهَا

Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: АСМА БИНТ АБУ БАКР
« Ответ #3 : 20 Мая 2022, 11:48:41 »
Передаётся, что Асма бинт Абу Бакр сказала: “Поистине, замужество – это плен, так пусть же каждый из вас смотрит, кто пленит вашу дочь”.

Вывел Ибн Аби Дунья в "Аль-'Ияль" (118) через слабого АбдАллах Ибн Ляхи'а

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ ، قَالَ : قَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ : " إِنَّمَا النِّكَاحُ رِقٌّ ، فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ أَيْنَ يُرِقُّ عَتِيقَتَهُ

Шейх аль-Албани в «ас-Сильсиля ас-сахиха» (3/391) о нём сказал:

ابن لهيعة سيء الحفظ , فإذا روى ما وافق الثقات دل ذلك على أنه قد حفظ

"У Ибн Лахи’а была плохая память, однако, когда он передаёт то, что соответствует тому, что передают надёжные передатчики, это указывает на то, что он запомнил этот хадис".

 Удивительно, что исследователь книги Наджм Абд-ур-Рахман Халаф сказал: موقوف صحيح رجاله تقات / достоверный как мавкуф (на сподвижнике), передатчики надёжные.

Смысл высказывания, несомненно, правилен, но утвердить его уверенно к Асме мы не можем, хотя и допускаем, что в данном случае  Ибн Лахи’а мог и не ошибиться.
« Последнее редактирование: 20 Мая 2022, 12:11:14 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.