Автор Тема: Правители и подчинённые  (Прочитано 46069 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Правители и подчинённые
« : 21 Февраля 2016, 02:55:11 »
Хадис о возвращении Халифата по методу пророчества

https://halifat.net/index.php/topic,2471.msg16510.html#msg16510

Халифат не ограничивается временем

https://halifat.net/index.php/topic,535.msg3144.html#msg3144

«Тот, кто умер без имама, умер смертью времен невежества»

https://halifat.net/index.php/topic,5100.msg33161.html#msg33161



«Подчиняйся правителю, даже если бьет тебя по спине и забирает твое имущество».

https://halifat.net/index.php/topic,4502.msg28836.html#msg28836

Совет шести. Выборы Усмана ибн Аффана

https://halifat.net/index.php/topic,4738.msg30222.html#msg30222


==========================================


СА'ИД ИБН МУСАЙЙИБ НА СТОЛЬКО БЫЛ ОТДАЛЕН ОТ ПРАВИТЕЛЕЙ, ЧТО ОТДАЛЯЛСЯ ДАЖЕ ОТ УМАРА ИБН АБД-УЛЬ-АЗИЗА

Вывел Ибн Са'д (7/122) надёжным иснадом:

قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ: مَا كَانَ بِالْمَدِينَةِ عَالِمٌ إِلا يَأْتِينِي بِعِلْمِهِ وَأُوتَى بِمَا عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ.

«Рассказал нам Ма'н ибн 'Иса, от Малика ибн Анаса, сказавшего: ‘Умар (ибн 'Абд-уль-'Азиз) говорил: “В Медине не было ученого, который бы не приходил ко мне со своими знаниями, но то, что было (из знаний) у Са‘ида ибн аль-Мусаййиба, приносили мне».


Сказал Захаби в «Сияр а'лям ан-Нубаля» (5/448):

رَوَى: الأَصْمَعِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيْهِ، قَالَ:كَانَ الفُقَهَاءُ بِالمَدِيْنَةِ يَأْتُوْنَ عُمَرَ بنَ عَبْدِ العَزِيْزِ، خَلاَ سَعِيْدَ بنَ المُسَيِّبِ، فَإِنَّ عُمَرَ بنَ عَبْدِ العَزِيْزِ كَانَ يَرْضَى أَنْ يَكُوْنَ بَيْنَهُمَا رَسُوْلٌ، وَأَنَا كُنْتُ الرَّسُوْلَ بَيْنَهُمَا

«В передаче от аль-Асма'и, от ибн Абу Зинада, от его отца, сказавшего: "Фукаха Медины приходили к 'Умару ибн Абд-уль-'Азизу, кроме Са‘ида ибн аль-Мусаййиба. 'Умар ибн Абд-уль-'Азиз же посылал к нему посланника, и я был таким посланником к нему»


==================================


Масрукъ отказался от денег наместника Басры


Привёл Захаби в «Сияр»:

قَالَ إِبْرَاهِيْمُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ المُنْتَشِرِ: أَهْدَى خَالِدُ بنُ عَبْدِ اللهِ بنِ أُسَيْدٍ عَامِلُ البَصْرَةِ إِلَى عَمِّي مَسْرُوْقٍ ثَلاَثِيْنَ أَلْفاً، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ مُحْتَاجٌ، فَلَمْ يَقْبَلْهَا

«Ибрахим ибн Мухаммад ибн Мунташир говорил: Халид ибн Абдуллах ибн Усайд, правитель Басры, передал моему дяде [Масрукъу ибн аль-Аджда'и аль-Хамдини (ум. 62 г.х.)] тридцать тысяч [динаров?/дирхамов?] и он, будучи нуждающимся, не принял их»



====================================


Рашид Исаев (Абу Али аль-Ашари) об отстранении саляфов от правителей их времен

https://youtu.be/O2pk8F7wOF4



Алькъама: Ты не получишь от правителей мирское, кроме как они получат от твоей религии большее


Эту историю передал Ибн Асакир в "Тарих ад-Димашк" (41/182)

أخبرنا أبو البركات الأنماطي أنا أبو الحسين بن الطيوري أنبأ أبو الحسن العتيقي ح وأخبرنا أبو عبد الله البلخي أنا ثابت بن بندار قال أنا الحسين بن جعفر قالا أنبأ الوليد بن بكر أنبأ علي بن أحمد بن زكريا أنا صالح بن أحمد حدثني أبي ( 5 ) نا قبيصة نا سفيان عن الأعمش عن أبي وائل قال كان ابن زياد يراني مع مسروق فقال إذا قدمت فألقني فأتيت علقمة قال إنك لم تصب من دنياهم شيئا إلا ( 6 ) أصابوا من دينك ما هو أفضل من ذلك ما أحب أن لي مع ألفي ألفين وإني من أكرم الجند عليه

https://youtu.be/B_6yxTh5xeM

Алькъама отказался от посещения собрания у Муавии

Этот асар надёжным иснадом вывел Аль-Ма'афа ибн Имран аль-Мусали в "Зухд" (42)

حدثنا سفيان ، عن منصور ، عن إبراهيم ، قال : كتب أبو بردة علقمة في الوفد ، فكتب إليه : « أن امحني ، امحني

Также его передал аль-Фасави «аль-Ма'рифату ва-т-тарих»  (2/320)

حدثنا قبيصة حدثنا سفيان عن منصور عن إبراهيم: أن أبا بردة كتب علقمة في الوفد، فكتب إليه علقمة: امحني امحني.

Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра"

قَالَ: أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ كَتَبَ عَلْقَمَةَ فِي الْوَفْدِ إِلَى مُعَاوِيَةَ فكتب إليه علقمة: امحني امحني


===========================================



Приближенность Абу аз-Зинада к омеййадам и порицание его со сторон имама Малика

Сказал Захаби в «Сияр а'лям ан-Нубаля» (5/449):

قَالَ يَحْيَى بنُ مَعِيْنٍ: قَالَ مَالِكٌ:كَانَ أَبُو الزِّنَادِ كَاتِباً لِهَؤُلاَءِ -يَعْنِي: بَنِي أُمَيَّةَ- وَكَانَ لاَ يَرضَاهُ -يَعْنِي: لِذَلِ

«Сказал Йахья ибн Ма'ин: сказал Малик: Абу аз-Зинад был писцом у этих - то есть, у Бану Умаййа [омеййадов]. И он не был этим доволен»


======================================


Посланник Аллаха (салляллаху аляйхи васаллям) сказал: «Все правители, которые вели дела мусульман и проявляли усердие (для улучшения их жизни), и наставляли их -  войдут в Рай вместе с ними».

مَا مِنْ أَمِيرٍ يَلِي الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ لا يَجْهَدُ لَهُمْ، وَلا يَنْصَحُ لَهُمْ، إِلا لَمْ يَدْخُلْ مَعَهُمُ الْجَنَّةَ  (مستخرج أبي عوانة 5666)


передаётся от ибн ‘Умар, ؓ,  а тот передаёт от Пророка, ﷺ, что он сказал:

أَلا كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ فَالْأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ أَلا فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ

«Каждый из вас является пастырем и каждый из вас отвечает за свою паству. Правитель, поставленный над людьми – пастырь и отвечает за свою паству. Мужчина является пастырем для своей семьи и отвечает за них. Женщина является пастырем, охраняющим дом своего мужа и его детей и отвечает за них. Слуга является пастырем, охраняющим имуществом своего господина и отвечает за это. Каждый из вас является пастырем и несёт ответственность за свою паству»  Передали Аль-Бухари (7138) и Муслим (1829)

    Также передали Аль-Бухари (7151) и Муслим (142) от Ма’киль бин Ясар Аль –Музни, ؓ, который сказал, что слышал, как Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ

«Кого бы из Своих рабов не назначил Аллах быть пастырем над своей паствой, и если он умрёт, предав их доверие (не призывая их к добру и праведности, небрежно выполняя свои обязанности, не предупреждая их о той или иной опасности, в которую они могут быть ввергнуты, и т.п.), то Аллах запретит ему войти в Рай.»


===================


Мать правоверных Умм Салама Хинд бинт Абу Умаййа Хузайфа, да будет доволен ею Аллах, передала, что (однажды) пророк, ﷺ, сказал: «Поистине, поставят над вами правителей, а вы будете признавать и откажетесь признавать. Почувствовавшие отвращение будут непричастны и спасутся отказавшиеся признавать в отличие от тех, кто согласится и последует». (Люди) спросили: «О посланник Аллаха, так не следует ли нам сражаться с такими?» Он сказал: «Нет, (до тех пор,) пока они будут совершать молитвы среди вас».


Вывел Муслим в "Сахих" (1854; в другой редакции - 3451)

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الْأَزْدِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَي ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " سَتَكُونُ أُمَرَاءُ فَتَعْرِفُونَ وَتُنْكِرُونَ ، فَمَنْ عَرَفَ بَرِئَ وَمَنْ أَنْكَرَ سَلِمَ وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ " ، وَتَابَعَ ، قَالُوا : أَفَلَا نُقَاتِلُهُمْ ، قَالَ : لَا مَا صَلَّوْا

Также вывели ат-Тирмизи в "Сунан" (2265; 2196), Бухари в "Тарих аль-кабир" (877), АбдАллах ибн МУбарак в "Муснад" (242)

Муджаат ибн Зубайр (ум. 146 г.х.) в своих "Хадисах" (47) вывел:

عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، " أَفَلا نُقَاتِلُ بِحُرَمِهِمْ ؟ فَقَالَ : لا ، مَا صَلُّوا الصَّلاةَ


Со слов Хасана аль-Барси, который был передатчиком хадиса от Умм Салямы, мурсалем этот хадис вывел Ма'мар ибн Рашид в "аль-Джами"  (1288)

عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ بَعْدِي فَيَعْمَلُونَ أَعْمَالا تَعْرِفُونَ وَتُنْكِرُونَ ، فَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ بَرِئَ ، وَمَنْ كَرِهَ فَقَدْ سَلِمَ ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَشَايَعَ " ، قَالُوا : أَفَلا نُقَاتِلُهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : " لا ، مَا صَلَّوْا

Со слов Тауса мурсалем этот хадис вывел Ма'мар ибн Рашид в "аль-Джами", (1287)

عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَتْرُكُونَ بَعْضَ مَا أُمِرُوا بِهِ ، فَمَنْ نَاوَأَهُمْ نَجَا ، وَمَنْ كَرِهَ سَلِمَ ، أَوْ كَادَ يَسْلَمُ ، وَمَنْ خَالَطَهُمْ فِي ذَلِكَ هَلَكَ ، أَوْ كَادَ يَهْلِكُ



Со слов 'Арфаджа ибн Шурейха подобный хадис достоверным иснадом вывел Абу Дауд в "Сунан" (4762)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، أخبرنا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، عَنْ عَرْفَجَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : سَتَكُونُ فِي أُمَّتِي هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ وَهَنَاتٌ ، فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ وَهُمْ جَمِيعٌ ، فَاضْرِبُوهُ بِالسَّيْفِ كَائِنًا مَنْ كَانَ


======================================================




66 (1855) — ‘Ауф ибн Малик рассказывал:«Я слышал, как однажды посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Лучшими из ваших правителей будут те, которых будете любить вы и которые будут любить вас, за которых вы будете обращаться к Аллаху с мольбами и которые будут обращаться к Аллаху с мольбами за вас. А худшими из ваших правителей будут те, которых будете ненавидеть вы и которые будут ненавидеть вас, которых вы будете проклинать и которые будут проклинать вас”. Мы спросили: “О посланник Аллаха, так не надо ли будет нам свергнуть таких в таком случае?” Он сказал: “Нет, пока они будут совершать молитвы среди вас. Нет, пока они будут совершать молитвы среди вас. Если кто-то взял власть над вами, и он увидел, что этот правитель совершает ослушание Аллаха, то пусть проявляет порицание этому ослушанию Аллаха. Однако пусть не выходит из его подчинения”». Муслим 1855.


( خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم وتصلون عليهم ويصلون عليكم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم وتلعنونهم ويلعنونكم ) . قالوا: قلنا: يا رسول الله أفلا ننابذهم عند ذلك ؟ قال: ( لا ما أقاموا فيكم الصلاة لا ما أقاموا فيكم الصلاة ألا من ولى عليه وال فرآه يأتي شيئا من معصية الله فليكره ما يأتي من معصية الله ولا ينزعن يدا من طاعة )
قال ابن جابر فقلت: ( يعني لزريق ) حين حدثني بهذا الحديث: آلله يا أبا المقدام لحدثك بهذا أو سمعت هذا من مسلم بن قرظة يقول: سمعت عوفا يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم ؟ قال: فجثا على ركبتيه واستقبل القبلة فقال: إي والله الذي لا إله إلا هو لسمعته من مسلم بن قرظة يقول: سمعت عوف بن مالك يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم.


Ибн Джабир сказал:

— И я сказал Зарийкъу когда он рассказал мне этот хадис: «Ради Аллаха (скажи) о Абуль-Микъдам, тебе точно рассказал этот (хадис) или ты слышал это от Муслима ибн Къараза, который говорил: Я слышал, как ‘Ауф говорил: Я слышал, как посланник Аллаха говорил “…?” Тогда он стал на колени, повернулся в сторону къиблы и сказал: “Да, клянусь Аллахом, кроме которого нет божества достойного поклонения! Я (точно) слышал его от Муслима ибн Къараза, который говорил: Я слышал, как ‘Ауф говорил: «Я слышал, как посланник Аллаха говорил: “…”».

_______________________________________ _____

В этом хадисе сам пророк, ﷺ, нам ясно указал, чем мусульмане обязаны по отношению неправедных и несправедливых правителей мусульман, а это – не выходить против них и не выходить из их подчинения. При этом пророк, ﷺ, сам сообщил о том, что народ будет ненавидеть такого правителя, и не высказал за это никакого порицания. Более того, в этом хадисе пророк, ﷺ, повелевает проявлять порицание грехам правителей, а не соглашаться с этим и закрывать на это глаза. Шейх ‘Али аль-Къари в комментарии к этому хадису о словах: «пусть проявляет порицание этому ослушанию Аллаха», сказал: «Пусть порицает это хотя бы в сердце, если не сможет языком». См. «Миркъатуль-мафатих шарх мишкат аль-масабих» 11/307.
Ибрахим ибн Адхам говорил: «Любой правитель, который не является справедливым, он и вор равнозначны. Любой учёный, который не является богобоязненным, он и волк равнозначны. И любой, кто унижается не перед Аллахом, он и собака равнозначны». См. «ас-Сияр» 7/394, «аль-Бидая ва-н-нихая» 10/142.
Однако следует отметить, что касается открытой ругани даже грешных и нечестивых правителей мусульман, то саляфы строго запрещали это, говоря о том, что подобное влечёт еще больше вреда и бедствия для мусульман.
Абу ‘Усман аз-Захид говорил: «Делай наставление правителю и обращайся за него с мольбой, чтобы он был праведным и следовал прямому пути в делах, словах и принятии решения! Ведь поистине, если правители станут праведными, то по этой причине праведным будет и народ. И остерегайся проклинать правителей, ибо они увеличат свое зло и горе для мусульман! Но проси для них прощения и чтобы они оставили зло и причинение вреда мусульманам». аль-Байхакъи в «аль-Джами’ ли шу’аб аль-иман» 13/99.
Имам аль-Мунави сказал: «Саляфы предостерегали от того, чтобы проклинать правителей, ибо поистине, это лишь увеличивает зло и горе для мусульман!» См. «Файдуль-Къадир» 6/499.
Шейх ‘Абду-с-Салям ибн Барджис говорил: «Старшие из числа сподвижников посланника Аллаха ﷺ были единогласны в запретности ругани правителей мусульман. И этот запрет от них, да будет доволен ими Аллаха, не является следствием возвеличивания самих правителей, как таковых. Поистине, смысл этого запрета в той великой ответственности, возложенной на правителей шариатом. Ведь ругань правителей ведёт к тому, что им не будут повиноваться даже в благом и это послужит отвращением от них сердец народа, что повлечет анархию, которая обернётся для людей только лишь злом». См. «Му’амалятуль-хукам» 75.


=====================================================


от Абу Хурайры ؓ, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

كَانَت بَنُو إِسرَائِيل تَسُوسُهُمُ الأَنبِيَاء، كُلَّمَا هَلَكَ نَبِي خَلَفَهُ نَبِيٌّ، وَإِنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعدِي، وَسَيَكُونُ بَعدِي خُلَفَاء فَيَكثُرُونَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا تَأمُرُنَا ؟ قَالَ: أوفُوا بِبَيعَةِ الأَول فَالأَول، ثُم أَعطُوهُم حَقُّهُم، وَاسألُوا اللهَ الذِي لَكُم، فَإِن اللهَ سَائِلُهُم عَمَّا استَرعَاهُم

«Бану Исраиль управлялись пророками. Каждый раз, когда умирал один пророк, его замещал следующий пророк, но после меня уже не будет пророка, а будут халифы, число которых будет расти». Люди сказали: «О Посланник Аллаха! Что ты нам прикажешь делать тогда?». Он сказал: «Присягайте первому, потом снова первому, отдавайте им их права и просите Аллаха для себя. Аллах же спросит с них за их паству».


58 (1851) — Сообщается, что Нафи’ сказал:

جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ حِينَ كَانَ مِنْ أَمْرِ الْحَرَّةِ مَا كَانَ زَمَنَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ: اطْرَحُوا لأَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ وِسَادَةً . فَقَالَ: إِنِّى لَمْ آتِكَ لأَجْلِسَ أَتَيْتُكَ لأُحَدِّثَكَ حَدِيثًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يَقُولُهُ . سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يَقُولُ: « مَنْ خَلَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ لَقِىَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَ حُجَّةَ لَهُ وَمَنْ مَاتَ وَلَيْسَ فِى عُنُقِهِ بَيْعَةٌ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ».

— После битвы на харре во время (правления халифа) Язида ибн Му’авии ‘Абдуллах ибн ‘Умар пришёл к ‘Абдуллаху ибн Мути’у, и тот велел: «Бросьте Абу ‘Абду-р-Рахману подушку». (‘Абдуллах ибн ‘Умар) сказал: «Поистине, я пришёл к тебе не для того, чтобы сидеть, а для того, чтобы передать хадис, который я слышал от посланника Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах. Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, говорил: “Тот, кто выйдет из повиновения (правителю), в День воскрешения встретит Аллаха, не имея никаких доводов (в своё оправдание), а тот, кто умрёт, не поклявшись (правителю в том, что будет повиноваться ему), умрёт подобно тому, как умирали во времена джахилии”». Этот хадис передал Муслим 1851.



=====================================================







 Передается со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:«Кто отойдет от единой общины на пядь, тот снимет со своей шеи петлю Ислама». Этот хадис привели Абу Дауд (4758); ат-Тирмизи (2867); имам Ахмад (5/180); аль-Хаким (1/422) и Ибн Абу Асым в книге «ас-Сунна» (891). Шейх аль-Альбани назвал его достоверным в своих комментариях к этой книге, а также шейх Мукбиль, также см. «Сахих аль-джами‘» (6410) и «аль-Мишкат» (185).


=====================================================

Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр (ибн аль-‘Ас), да будет доволен Аллах ими обоими, сказал, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

« إِنَّ الْمُقْسِطِينَ عِنْدَ اللَّهِ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ عَزَّ وَجَلَّ وَكِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ الَّذِينَ يَعْدِلُونَ فِى حُكْمِهِمْ وَأَهْلِيهِمْ وَمَا وَلُوا ».

«Поистине, справедливые будут восседать перед Аллахом на минбарах из света. (Они будут восседать) по правую руку Милостивого, Велик Он и Всемогущ, обе руки которого являются правыми. (А являются ими те,) которые придерживаются справедливости в своих решениях, касающихся их семей и (всего) того, над чем они властны». Этот хадис передали Ахмад 2/160, Муслим 1827, Насаи 8/221-222

=====================================================

10 — ( 1715 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

« إِنَّ اللَّهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلاَثًا وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلاَثًا فَيَرْضَى لَكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُوا وَيَكْرَهُ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ ».

رواه مالك (1796) ، وأحمد (2/327 و360 و367) ، والبخاري في « الأدب المفرد » (442) ، ومسلم ‏(1715‏‏)‏ ، وابن حبان (3388) .‏

قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير » 1895 : صحيح

قال الشيخ الألباني في « صحيح الأدب المفرد » 343 : صحيح

قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 685 : صحيح 

10 (1715) — Сообщается, что Абу Хурайра, ؓ, сказал:
«Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Поистине, Аллах желает (, чтобы совершали) вы три (дела) и не желает (, чтобы совершали) вы три (других). Он желает, чтобы вы поклонялись Ему и не поклонялись наряду с Ним ничему иному, и чтобы держались все вы за вервь Аллаха[1] и не разделялись, а не желает Он, чтобы (занимались) вы пересудами, (задавали) множество вопросов и (понапрасну) расточали (свои) средства”». Этот хадис передали Малик 1796, Ахмад 2/327, 360, 367, аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 442, Муслим 1715, Ибн Хиббан 3388. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1895, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 343, «Мухтасар Муслим» 1236, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 685.

=====================================================

Передает имам аз-Захаби, что Ма’руф аль-Кархи (ум. 206 г.х.) сказал:

«Кто проклял своего имама (т.е. правителя), тот лишился его справедливости».


عن معروف قال:

«من لعن إمامه حرم عدله».

==========================================================

Передаётся от Абу Саида аль-Худри ؓ, что Пророк ﷺ сказал:

لِكُلِّ غَادِرٍ لِواءٌ عِندَ اسْتِه يَوْمَ القِيامةِ، يُرْفَعُ لَهُ بِقَدْرِ غَدْرِهِ، ألَا وَلا غَادر أعْظمُ غَدْراً مِنْ أمِيرِ عامَّةٍ

«В день Воскресения у ягодиц каждого вероломного окажется знамя, которое поднимут сообразно степени его вероломства, и, поистине, никто не проявляет большего вероломства, чем тот, кто правит людьми» (Муслим).


=============================================


Андрей Кураев: Церковь всегда за царя (22 июл. 2022)

https://t.me/c/1294978912/4581

https://youtu.be/1uEpDWiqgFA
« Последнее редактирование: 01 Января 2023, 02:07:01 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #1 : 21 Февраля 2016, 03:05:15 »
Со слов Абу Хурайры передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «После меня будут халифы, которые будут поступать в соответствии со своими знаниями и исполнять возложенные на них задачи. Затем после них появятся халифы, которые будут поступать в соответствии с тем, чего не знают, и не будут исполнять возложенные на них задачи. Кто будет осуждать их — тот будет невиновным. Кто отстранится — будет в благополучии. Но тот, кто согласится с ними и последует за ними…»

Ибн Хиббан в "Сахих" (6816)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِِسْحَاقُ بْنُ إِِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَن رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " سَيَكُونُ بَعْدِي خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ ، وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ، ثُمَّ يَكُونُ مِنْ بَعْدِهِمْ خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا لا يَعْلَمُونَ ، وَيَفْعَلُونَ مَا لا يُؤْمَرُونَ ، فَمَنْ أَنْكَرَ عَلَيْهِمْ فَقَدْ بَرِئَ ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ

(6815)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " سَيَكُونُ مِنْ بَعْدِي خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ ، وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ، وَسَيَكُونُ مِنْ بَعْدِهِمْ خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ مَا لا يَعْلَمُونَ ، وَيَفْعَلُونَ مَا لا يُؤْمَرُونَ ، فَمَنْ أَنْكَرَ بَرِئَ ، وَمَنْ أَمْسَكَ سَلِمَ ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ

Табарани в "Муснад шамин" (634)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ، ح وَحَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الأَذَنِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَطِيَّةَ ، ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُرَّةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ ، وَيَفْعَلُونَ بِمَا يُؤْمَرُونَ , وَسَيَكُونُ خُلَفَاءُ مِنْ بَعْدِهِمْ يَعْمَلُونَ بِمَا لا يَعْلَمُونَ , وَيَفْعَلُونَ مَا لا يُؤْمَرُونَ , مَنْ كَرِهَ فَقَدْ بَرِيءَ , وَمَنْ أَمْسَكَ فَقَدْ سَلِمَ , وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ


Албани в "Сильсиля ас-сахих" (3007) сказал, что он достоверный и его передатчики - надёжные.



Управление государством, обманывая и тираня граждан

81 - Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Правитель является пастырем (для своих подданных) и несёт ответственность за свою паству”». аль-Бухари, 893; Муслим, 1829.

82 - Пророк ﷺ сказал: «Кто обманывает, тот не из нас». Муслим, 101; Ахмад, 2/417; ат-Тирмизи, 1315; ибн Маджах, 2224.

83 - Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что пророк, ﷺ, сказал: «В День воскресения притеснение обернётся густым мраком». аль-Бухари, 2447; Муслим, 2579.

84 - Сообщается, что Ма‘киль бин Йасар, ؓ, сказал: «Я слышал, как пророк, ﷺ, сказал: “Если Аллах поручит кому-нибудь из Своих рабов заботиться о подданных, а он не станет сердечно относиться к ним, ему ни за что не ощутить аромата рая!”» аль-Бухари, 7150; Муслим, 142.

85 - Передают со слов Ма‘киля бин Йасара, ؓ, что пророк, ﷺ, сказал: «Аллах обязательно сделает рай запретным для любого правителя, который будет править мусульманами и умрёт, обманывая их». аль-Бухари, 7151; Муслим, 142.

86 - Пророк ﷺ сказал: «В Судный день руководящий хотя бы десятью людьми предстанет с руками, привязанными к шее. Он освободится, если поступал справедливо и понесёт урон, если причинял вред». Ахмад, 5/267. См. «Сильсиля ас-Сахиха», 349.

87 - Пророк, ﷺ, обращался к Аллаху с такой мольбой: “О Аллах, будь суров с тем, кто получит хоть какую-то власть над (членами) моей общины и будет суров с ними, и будь добр с тем, кто получит хоть какую-то власть над (членами) моей общины и будет проявлять доброту по отношению к ним!” Муслим, 1828 от Айшы.

88 - Пророк ﷺ сказал: «Появятся после меня грешные и притесняющие правители. Подтверждающий их ложь, помогающий им совершать зло – не из нас, и мы – не из их числа, и никогда они не выпьют из водоема (хауд)». ат-Тирмизи, 614; ан-Насаи, 7/160. Хадис хороший. См. «Тахридж аль-Мишкат», 3700.

89 - Пророк ﷺ сказал: «Если в народе, в котором совершается зло, не найдутся праведники, которые будут стараться исправить грешников, Аллах накажет их всех». Абу Дауд, 4339; ибн Маджах, 4009. Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами‘», 5749.

90 - Пророк ﷺ сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Руке душа моя, или вы будете вести людей к истине, призывая к добру и порицая зло, либо же Аллах повернет ваши сердца против сердец других и проклянет вас, как проклял Он сынов Исраиля языком Исы сына Марйам и Дауда». Абу Дауд, 4336; ат-Тирмизи, 3051; ибн Маджах, 4006; Ахмад, 1/391; ибн Джарир в своем тафсире, 6/305. Хадис слабый. См. «Сильсиля ад-Да‘ифа», 1105.

91 - Со слов Абу Умамы (ؓ) сообщается, что посланник Аллаха ﷺ говорил: «Две категории людей из моей общины не получат моего заступничества в Судный день! А это несправедливый и жестокий правитель, а также каждый впавший в крайность отступник!» ат-Табарани в «аль-Кабир» 8079 и «аль-Аусат» 640. Хафиз аль-Мунзири и аль-Хайсами сказали, что все передатчики хадиса заслуживают доверия, а шейх аль-Альбани назвал хадис хорошим. См. “Сильсиля ас-сахиха” № 470.

92 - Пророк ﷺ сказал: «Сильнейшему наказанию в Судный День будет подвергнут несправедливый правитель». ат-Тирмизи, 1329; Ахмад, 3/22 и другие. Хадис хороший. См. «Сахих аль-Джами‘», 1001.

93 - Пророк ﷺ сказал: «О люди! Призывайте к одобряемому и удерживайте от порицаемого, а иначе вы начнете взывать к Аллаху, но не получите ответа. Вы будете просить Его о прощении, но вам не будет прощено. Поистине, призыв к одобряемому и запрещение порицаемого не лишает человека средств к существованию (ризък) и не приближает конец его жизни. Поистине, книжники из числа иудеев и монахи из числа христиан были прокляты Аллахом на языке Его пророков тогда, когда оставили призыв к одобряемому и запрещение порицаемого, а затем охватила их беда». См. «ат-Таргъиб уа-т-Тархиб», 3/230. Хадис слабый. См. «Сильсиля ад-Да‘ифа», 2092.

94 - Пророк ﷺ сказал: «Кто введет в наше дело то, что не из него, то это будет отвергнуто». Муслим, 1718; абу Дауд, 4606; ибн Маджах, 14 от Айшы.

95 - Пророк ﷺ сказал: «На том, кто совершит ересь или укроет еретика, проклятие Аллаха, ангелов и всех людей. Не будет принято от него ни обязательных дел, ни желательных». аль-Бухари, 1870; Муслим, 1371.

96 - Пророк ﷺ сказал: «Не будет помилован тот, кто сам не проявлял милости». аль-Бухари, 5997; Муслим, 2318.

97 - Передают со слов Джарира бин ‘Абдуллаха аль-Баджали, ؓ, что пророк, ﷺ, сказал: «Не будет помилован тот, кто сам не проявляет милосердия к другим людям!». аль-Бухари, 6013; Муслим, 2319.

98 - Пророк ﷺ сказал: «Какой бы правитель не руководил делами мусульман, не стараясь для них и не проявляя к ним искренности, он не войдет с ним в Рай». Муслим, 142.

99 - Пророк ﷺ сказал: «Тот, кого Аллах поставит во главе какого-либо дела мусульман, и он станет препятствовать потребностям и нуждам мусульман, в Судный день Аллах также станет преградой между ним и его потребностями и нуждами». Абу Дауд, 2948; ат-Тирмизи, 1332 и другие.

100 - Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что пророк, ﷺ, сказал: «Семерых укроет Аллах в тени Своей в тот День, когда не будет иной тени, кроме тени Его: справедливого правителя...» и так далее до конца хадиса. аль-Бухари, 660; Муслим, 1031.

101 - Пророк ﷺ сказал: «Поступающие справедливо будут находиться на минбарах из света. Они были справедливы в своем решении, справедливы к своей семье и к тем, за кого они отвечают». Муслим, 1827; ан-Насаи, 8/221; Ахмад, 2/160.

102 - Пророк ﷺ сказал: «Худший из имамов (руководителей) тот, кого вы ненавидите, и который ненавидит вас, кого вы проклинаете, и который проклинает вас». Сподвижники спросили: «О посланник Аллаха! Надо ли нам с ними бороться?» Пророк ﷺ ответил: «Нет, пока он совершает с вами молитву». Муслим, 1855.

103 - Передают со слов Абу Мусы, ؓ, что однажды посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Поистине, Аллах даёт отсрочку несправедливому, но, когда Он схватит его, то уже не отпустит». Абу Муса, ؓ, сказал: «А потом он прочитал айат, в котором сказано: “Такова хватка Господа твоего, когда Он хватает (обитателей) селений, проявляющих несправедливость. Поистине, хватка Его мучительна, сурова!”» аль-Бухари, 4686; Муслим, 2583.

104 - Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда пророк, ﷺ, посылал в Йемен Му‘аза, ؓ, он среди прочего сказал ему: «Не бери самого лучшего имущества (в качестве закята) и бойся мольбы притесненного, так как нет между ней и между Аллахом преграды». аль-Бухари, 1395; Муслим, 19.

105 - Пророк ﷺ сказал: «Наихудшими пастырями являются проявляющие жестокость». Муслим, 1830.

106 - Пророк ﷺ сказал: «С тремя не заговорит Аллах в День воскресения, не очистит их, не посмотрит на них и им уготовано мучительное наказание: старец - прелюбодей, лживый правитель и высокомерный бедняк». Муслим, 107; ан-Насаи, 5/86; Ахмад, 2/480.

107 - Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что пророк, ﷺ, сказал: «Поистине, будете вы стремиться к власти, а в День воскресения станете об этом сожалеть!» аль-Бухари, 7148.

108 - Пророк ﷺ сказал: «Мы ни за что не назначим правителями тех, кто сам добивается этого». аль-Бухари, 2261; Муслим, 1733.

109 - Пророк ﷺ сказал: «О Ка‘б ибн ‘Уджра! Пусть Аллах защитит тебя от правителей-глупцов, которые будут править после меня, но не будут следовать за моим руководством и не будут придерживаться моей сунны». Хадис хороший, как об этом сказал шейх Мукбиль аль-Уади‘и. См. «Сахих аль-Муснад», 260.

110 - Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Нет сомнения в том, что услышаны будут три мольбы: мольба притесненного, мольба путника и мольба родителей для их ребенка». Абу Дауд, 1536; ат-Тирмизи, 1906; ибн Маджах, 3862. Хадис хороший. См. «Сильсиля ас-Сахиха», 4/407.
« Последнее редактирование: 02 Мая 2017, 01:07:29 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые.
« Ответ #2 : 21 Февраля 2016, 05:08:39 »
Бухари (№ 6647) передал от Джунады ибн Абу Умайи, который сказал:

دخلنا على عبادة بن الصامت وهو مريض قلنا أصلحك الله حدث بحديث ينفعك الله به سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم قال دعانا النبي صلى الله عليه وسلم فبايعناه فقال فيما أخذ علينا أن بايعنا على السمع والطاعة في منشطنا ومكرهنا وعسرنا ويسرنا وأثرة علينا وأن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحا عندكم من الله فيه برهان

«Мы вошли к Убаде ибн ас-Самиту, когда он был болен. Мы сказали: «Да излечит тебя Аллах. Расскажи нам хадис, которым Аллах даст тебе пользу, услышанный тобой от Посланника Аллаха. И он произнес: «Посланник Аллаха, позвал нас, и мы присягнули ему. Среди того, что он взял с нас, было, что мы присягнули ему подчиняться, в радости и в горе, в трудности и в легкости, и тогда, когда предпочтение будет отдано не нам, и не объявлять войну власть имущим». Он сказал: «Разве что, только увидите очевидное неверие, на которое у вас имеется от Аллаха неоспоримый довод»


=============================

Сообщается от Абу Зарра, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал ему: «Как ты поступишь, если в твое время придут правители, которые станут откладывать молитву и совершать её после окончания её времени?» Он ответил: «Что ты прикажешь мне делать?» Пророк сказал: «Совершай молитву своевременно. И если ты совершишь её с ними, то совершай её с ними. Для тебя это будет добровольной молитвой»

Муслим в "Сахих" (648; в другой редакции - 1033)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ يَعْنِي الْجَوْنِيَّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا أَبَا ذَرٍّ ، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ ؟ أَوْ قَالَ : يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ . قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّهَا ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ

Также со слов Абу Зарра передается, что он рассказывал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: „Абу Зарр, после меня будут правители, которые станут умерщвлять молитву. Так совершай же молитву вовремя. Воистину, если ты совершил её вовремя, то (твоя молитва с ними) будет для тебя добровольной, если нет, то, значит, ты совершил свою молитву (вовремя)“».

Вывел Муслим в "Сахих" (1037)

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ . ح ، قَالَ : وحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، قَالَا : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ : " كَيْفَ أَنْتَ ، إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا ، أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا ؟ قَالَ : قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ ، فَصَلِّ ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ " ، وَلَمْ يَذْكُرْ خَلَفٌ : عَنْ وَقْتِهَا

Также со слов Абу Зарра передаётся, что он сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: “О Абу Зарр, какого будет тебе, когда стоящие над тобой правители умерт­вят молитву?” — или он сказал: “Будут откладывать молитву?” Я сказал: “О посланник Аллаха, и как ты приказываешь мне (поступить в таком случае)?” Он сказал:Совершай молитву в установленное для неё время, а если застанешь их во время совершения (молитвы), то помолись (вместе с ними), и поистине, она будет для тебя дополнительной/нафиля/”».

Вывел Абу Дауд в "Сунан" (431; в другой редакции - 366)


==============================

Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Поистине, будут у вас правители после меня, которых какие-то вещи будут удерживать от совершения молитвы, пока не истечёт их время. А вы совершайте молитву в её установленное время”. Один человек сказал: “О посланник Аллаха, следует ли мне с ними молиться?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”». Суфьян (в своем риваяте) сказал: «А если я застану их в молитве, следует ли мне с ними молиться?» Он ответил: «Да, если пожелаешь»


Вывел Абу Дауд в "Сунан" (433; в другой редакции - 368)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى ، عَنْ ابْنِ أُخْتِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ الْمَعْنَى ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْحِمْصِيِّ ، عَنْ أَبِي أُبَيٍّ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلَاةِ لِوَقْتِهَا حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا ، فَصَلُّوا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ ، وَقَالَ سُفْيَانُ : إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ

Албани в "Сахих аль-джами" (2429) и "Сахих Абу Дауд" назвал достоверным

Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (3658)

عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ هِلالِ بْنِ يَسَافٍ , عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى , عَنِ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ صَامِتٍ , عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " إِنَّهَا سَتَجِيءُ أُمَرَاءُ يَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ حَتَّى لا يُصَلُّوا الصَّلاةَ لِمِيقَاتِهَا " , فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , ثُمَّ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ , قَالَ : " نَعَمْ

==============

Также подобный хадис со слов Убады ибн Самита вывел Хаким в "Мустадрак" (5499), сказав, что хадис имеет достоверный иснад

أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ بِبَغْدَادَ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " سَيَلِيكُمْ أُمَرَاءُ بَعْدِي يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ ، وَيُنْكِرُونَ عَلَيْكُمْ مَا تَعْرِفُونَ ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ " . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الإِسْنَادِ

Албани в "Сахих аль-джами" (3672) назвал достоверным


======================================


Сообщается, что ‘Амр ибн Маймуна аль-Аудий сказал: «(Однажды) к нам в Йемен приехал Му’аз ибн Джабаль, как посланец  посланника Аллаха, ﷺ». (‘Амр) сказал: «И я слышал, как он произносил такбир во время утренней молитвы. Он был человеком с громким хриплым голосом. Я полюбил его и не расставался с ним, пока не похоронил его в Шаме. Затем я начал искать человека более знающего в религии после него, и пришел к Ибн Мас’уду и оставался в его обществе в плоть до его смерти. (Ибн Мас’уд) сказал: Посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: “Какого будет вам, когда к вам придут такие правители, которые будут совершать молитву не в свое время?” Я сказал: “И что ты велишь мне делать, если меня застанет это (время), о посланник  Аллаха?” (Посланник Аллаха, ﷺ) сказал: Совершай молитву вовремя, а свою молитву вместе с ними совершай как добровольную”».

Ввел Абу Дауд в "Сунан" (432; в другой редакции - 367)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ يَعْنِي ابْنَ عَطِيَّةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الْيَمَنَ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا ، قَالَ : فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ رَجُلٌ أَجَشُّ الصَّوْتِ ، قَالَ : فَأُلْقِيَتْ عَلَيْهِ مَحَبَّتِي ، فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ مَيِّتًا ، ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ ، فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ ، فَقَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " كَيْفَ بِكُمْ إِذَا أَتَتْ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ مِيقَاتِهَا ؟ قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا ، وَاجْعَلْ صَلَاتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةًи


Ибн Хиббан вывел этот хадис в "Сахих" (1511)
Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/» (См. «Сахих Аби Дауд» 2/318)
аль-Мунзири в своем «Мухтасаре» (405) сказал: «Хоорший (хадис)».

Другим иснадом подобный хадис со слов Ибн Мас'уда вывел также Ахмад в "Муснад" (3469)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ صَلَاةً لِغَيْرِ وَقْتِهَا ، فَإِذَا أَدْرَكْتُمُوهُمْ ، فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ ، ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ ، وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً

Также его передали Ибн Маджа в "Сунан" (1255; в другой редакции - 1245), ан-Насаи в "Сунан ас-сагир" (771), Ибн Хузейма в "Сахих" (1550)

=================


Сообщается, что Къабиса ибн Ваккъас сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “После меня у вас будут правители, которые будут задерживать молитву, но вы получите (за ее совершение) свою награду, а бремя греха (за ее задержку ляжет) на них. Так совершайте же с ними молитву до тех пор, пока они молятся, обратившись в сторону къиблы”».


Вывел Абу Дауд в "Сунан" (434; в другой редакции - 369)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ يَعْنِي الزَّعْفَرَانِيَّ ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ ، فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوْا الْقِبْلَةَ

И Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (8427)

أَخْبَرَنَا هِشَامٌ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ عُمَارَةَ أَبُو هَاشِمٍ ، صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلاةَ ، فَهِيَ لَكُمْ ، وَهِيَ عَلَيْهِمْ ، فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلُّوا بِكُمُ الْقِبْلَةَ " . قَالَ هِشَامٌ : وَكَانَتْ لِقَبِيصَةَ صُحْبَةٌ , قَالَ : وَهَذَا حَدِيثُ الْجَمَاعَةِ


Их передатчики - надёжные, кроме Салиха ибн ‘Убайда, о котором Ибн аль-Къаттан сказал, что он - неизвестен. Захаби же назвал его надёжным, а Ибн Хаджар - приемлемым (макъбуль)

Ибн Абд-уль-Барр в "Тамхид" (8/65) и Албани в "Сахих Абу Дауд" и "Сахих аль-джами" (8148) назвали хадис достоверным.
Айни в "Умдат уль-къари" (5/335) назваь тснад хорошим /джаид


Абд-ур-Рауф аль-Манави (952-1031 г.х./1545-1622 г.м.) сказал:

وفيه علم من أعلام النبوة من الإخبار بالشيء قبل وقوعه , وقد وقع أشد من ذلك في زمن الحجاج وغيره

«(В этом хадисе упоминается) пророческое знание – сообщение о том, что еще только произойдет. Во времена Хаджаджа и других правителей происходило и худшее»

(Файд аль-Кадир, 4/100)

Сказал Молла Али Къари (ум. 1014 г.х./ 1606 г.м.) «Это произошло во времена Омеййадов. И это было доказательством чуда (предсказания) пророка».

«Миркату-ль-мафатих шарх мишкатуль-масабих» (2/531)

Ученые разногласили в понимании откладывания молитвы теми правителями: будут ли они откладывать молитву со времени, когда молитву совершать лучше и предпочтительнее, и совершать её в необходимое (допустимое) время, или станут откладывать её, пока не выйдет время этой молитвы вообще. Первое мнение считал верным ан-Навави, второе избрал верным Ибн Теймийа, да помилует их Аллах.

Ан-Навави (773-852 г.х/1372-1449 г.м.). комментируя этот хадис, сказал:

معنى يميتون الصلاة يؤخرونها فيجعلونها كالميت الذي خرجت روحه ، والمراد بتأخيرها عن وقتها أي عن وقتها المختار لا عن جميع وقتها ، فإن المنقول عن الأمراء المتقدمين والمتأخرين إنما هو تأخيرها عن وقتها المختار , ولم يؤخرها أحد منهم عن جميع وقتها ، فوجب حمل هذه الأخبار على ما هو الواقع

«Смысл слов „умерщвляют молитву“ в том, что они откладывают её, делают её похожей на мертвеца, который испустил дух. Под откладыванием понимается откладывание с лучшего для её совершения времени, а не откладывание на момент выхода молитвы совсем. О современных правителей и живших ранее передается, что они откладывали молитву с предпочтительного  времени совершения, и ни один не откладывал её на время выхода молитвы вообще. Хадисы следует соотносить с тем, что произошло в действительности» (Шарху-н-Навави ‘аля Муслим. Т. 5. С. 147).

Ибн Таймийа (661–768 х/1263–1328 м)  сказал:

وأما الأمراء الذين كانوا يؤخرون الصلاة عن وقتها ونهى النبي صلى الله عليه وسلم عن قتالهم , فإن قيل: إنهم كانوا يؤخرون الصلاة إلى آخر الوقت فلا كلام , وإن قيل - وهو الصحيح - إنهم كانوا يفوتونها فقد أمر النبي صلى الله عليه وسلم الأمة بالصلاة في الوقت ، وقال: اجعلوا صلاتكم معهم نافلة ونهى عن قتالهم كما نهى عن قتال الأئمة إذ استأثروا وظلموا الناس حقوقهم واعتدوا عليهم

«Что касается правителей, которые станут откладывать молитву с её времени, то пророк, ﷺ, запретил сражаться против них. Если кто-то скажет, что они откладывали совершение молитвы на её последнее время, то здесь не о чем говорить. Если же говорить, и это мнение верно, что они пропускали время молитвы, то пророк велел общине совершать молитву вовремя. Он, мир ему и благословение, сказал: „Делайте вашу молитву с ними добровольной“. И он запретил сражаться с ними, как запретил и сражаться с предводителями, которые захватывают власть, чинят несправедливость против людей и попирают их права» (Маджму‘у-ль-фатауа. Т. 22. С. 61).

Сказал УбайдАллах Мубаракфури (1327- 1414 г.х.)
ظاهر الحديث إخراج الصلاة وتأخيرها عن جميع وقتها، وعليه حمله النسائي.
وقد صح أن الحجاج وأميره الوليد وغيرهما كانوا يؤخرون الصلاة عن وقتها، فينبغي أن يحمل هذا الحديث على الواقع

«Очевидный смысл указывает на то, что имеется в виду откладывание молитвы на то время, пока не выйдет её срок полностью. Так понимал ан-Насаи.
Достоверно передается, что Хаджадж, его эмир Валид и другие откладывали молитву. Необходимо понимать в соответствии с действительностью».


«Миркату-ль-мафатих шарх мишкатуль-масабих» (2/308)

Ибн Хаджар (773-852 г.х/1372-1449 г.м.) сказал:

قد صح أن الحجاج وأميره الوليد وغيرهما كانوا يؤخرون الصلاة عن وقتها، والآثار في ذلك مشهورة

«Достоверно известно, что Хаджадж, его эмир Валид и другие откладывали молитву. Сообщения на эту тему известны» (Фатх аль-бари. Т. 2. С. 14).

Во-вторых.

Под правителями в этом хадисе понимаются правители мусульман. Например, Хаджадж ибн Йусуф, аль-Валид ибн ‘Укба и другие.

Ибн Раджаб сказал:
 
وقد كان الصحابة يأمرون بذلك ويفعلونه عند ظهور تأخير بني أمية للصلاة عن أوقاتها ، وكذلك أعيان التابعين ومن بعدهم من أئمة العلماء ..... وقد روى الشافعي بإسناده عن ابن عمر أنه أنكر على الحجاج إسفاره بالفجر، وصلى معه يومئذ.
وقد قال النخعي: كان ابن مسعود يصلي مع الأمراء في زمن عثمان وهم يؤخرون بعض التأخير، ويرى أنهم يتحملون ذلك .
وإنما كان يفعل ذلك في أيام إمارة الوليد بن عقبة على الكوفة في زمن عثمان ، فإنه كان أحيانا يؤخر الصلاة عن أول وقتها

«Сподвижники повелевали это и действовали в соответствии с хадисом, когда среди правителей Омеййадов появилась практика откладывания молитвы. Так же поступали и известные таби‘ины, а после них ученые-имамы. <…> Аш-Шафи‘и передал со своей цепочкой передатчиков от Ибн ‘Умара, что он порицал Хаджаджа за то, что тот откладывал утреннюю молитву, пока солнце не становилось желтым, и в один из дней совершил с ним молитву.
Ан-Наха‘и сказал: „Ибн Мас‘уд совершал молитву вместе правителями во времена ‘Усмана. Они несколько откладывали молитву, и он считал, что они станут отвечать за это.
Он поступал таким образом во время эмира Валида ибн ‘Укбы в Куфе во время ‘Усмана. Иногда он откладывал молитву и не совершал в начале её времени“»

(«Фатх аль-Бари», 4/183)
« Последнее редактирование: 19 Ноября 2017, 00:58:54 от Абд-ур-Рахман »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Со слов Умм аль-Хусайн аль-Ахмасии, да будет доволен ею Аллах, передаётся, что он рассказывает: “Я совершила прощальный хадж вместе с посланником Аллаха (мир ему и благословение). Я увидела, как он верхом на верблюдице бросил камешки в Джамрат аль-Акаба (большой столб) и удалился. Вместе с ним были Биляль и Усама. Один из них вел его верблюдицу, а другой держал свою одежду над головой посланника Аллаха (мир ему и благословение), оберегая его от солнца…”. Она рассказывает дальше: “Посланник Аллаха (мир ему и благословение) сделал много увещеваний, а затем я услышала, как он сказал: “…Даже если вашим правителем станет раб с отрезанными частями тела…”, — и, кажется, она сказала “…чернокожий, который будет руководить вами в соответствии с Книгой Аллаха, то слушайтесь его и повинуйтесь”.

Вывел Муслим в "Сахих" (1299; в другой редакции - 2295) от Умм Хусайн, от Яхьи ибн Хусайна, от Зайда ибн Абу Анисы...

وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ ، قَالَ : سَمِعْتُهَا تَقُولُ : حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ ، فَرَأَيْتُهُ حِينَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ، وَانْصَرَفَ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ ، وَمَعَهُ بِلَالٌ ، وَأُسَامَةُ ، أَحَدُهُمَا يَقُودُ بِهِ رَاحِلَتَهُ ، وَالْآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ عَلَى رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الشَّمْسِ ، قَالَتْ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلًا كَثِيرًا ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ : " إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ مُجَدَّعٌ حَسِبْتُهَا قَالَتْ : أَسْوَدُ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا


Умм аль-Хусейн рассказывала, что посланник Аллаха, ﷺ, во время прощального паломничества сказал: «Если поставят над вами правителем черного раба с оторванными частями тела, который будет править вами согласно установлениям Книги Аллаха Всевышнего, слушайте его и повинуйтесь ему».

Вывел Муслим в "Сахих" (1298; в другой редакции - 3428), 1838) от Умм аль-Хусейн, через Йахью ибн Хусейна, через Зайда ибн Аби Анису...

وحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ يَحْيَي بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ ، قَالَ : سَمِعْتُهَا تَقُولُ : " حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ ، قَالَتْ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلًا كَثِيرًا ثُمَّ سَمِعْتُهُ ، يَقُولُ : إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ مُجَدَّعٌ حَسِبْتُهَا ، قَالَتْ : أَسْوَدُ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا


От Умм аль-Хусейн, через Йахью ибн Хусейна, через Абу Исхакъа, через  Исраиля ибн Йунуса ибн Аби Исхакъа вывел Абу Юсуф (ум. 182 г.х.) в "аль-Харадж" (18):

وَحَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ , عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ , قَالَتْ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُلْتَحِفًا بِثَوْبِهِ قَدْ جَعَلَهُ تَحْتَ إِبِطِهِ , وَهُوَ يَقُولُ : أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا ، وَإِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ أَجْدَعُ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا



И сокращённо этот хадис от Умм Хусайн, от Яхьи ибн Хусайна, от Шу'бы вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (1748)

حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ الأَحْمَسِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ حُصَيْنٍ الأَحْمَسِيَّةُ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " إِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدًا حَبَشِيًّا مَا قَادَكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَاسْمَعُوا لَهُ ، وَأَطِيعُوا

Также Муслим в "Сахихе" (1840; в другой редакции -  3427) вывел этот хадис через другой иснад от Умм аль-Хусейн, через Йахью ибн Хусейна, через Шу'бу...:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَحْيَي بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَدَّتِي تُحَدِّثُ : أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ ، يَقُولُ : " وَلَوِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا

И этим же иснадом вывели Ахмад в "Муснад" (26629), Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (31854), (2856) Насаи в "Сунан ас-сугра" (4145)


В другой версии хадиса, также передаваемого по пути от Умм аль-Хусейн, через Йахья ибн Хусейна, через Шу'бу, сказано: «Слушайтесь и повинуйтесь, пока он судит вас по Книге Аллаха».

Вывел Ибн Маджа в "Сунан" (2861; в другой редакции - 2856)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُجَدَّعٌ ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا مَا قَادَكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ

И эти же слова вывел Абд ибн Хумейд в своём "Муснаде" (1569) иснадом от Умм аль-Хусейн, через Йахья ибн Хусейна, через Абу Исхакъа, через  Исраиля ибн Йунуса ибн Аби Исхакъа, через УбайдАллаха ибн Мусу


Также своим иснадом вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (1706; в другой редакции - 1626), сказав, что хадис - хороший, достоверный

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنْ أُمِّ الْحُصَيْنِ الْأَحْمَسِيَّةِ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ قَدِ الْتَفَعَ بِهِ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ ، قَالَتْ : فَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى عَضَلَةِ عَضُدِهِ تَرْتَجُّ ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، اتَّقُوا اللَّهَ ، وَإِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُجَدَّعٌ ، فَاسْمَعُوا لَهُ ، وَأَطِيعُوا مَا أَقَامَ لَكُمْ كِتَابَ اللَّهِ " ، قَالَ أَبُو عِيسَى : وَفِي الْبَاب ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ ، وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أُمِّ حُصَيْنٍ

Также подобным иснадом вывел Исхак ибн Рахавейх в "Муснад" (2150)


Исхак ибн Рахавейх в "Муснад" (2150) вывел этот хадис достоверным иснадом со словами: «Слушайтесь и повинуйтесь, пока он судит вас по редигии Аллаха»

أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ ، قَالَتْ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ بِعَرَفَةَ ، وَهُوَ يَقُولُ : " إِنَّ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُجَدَّعٌ ، فَاسْمَعُوا لَهُ ، وَأَطِيعُوا مَا أَقَامَ لَكُمْ دِينَ اللَّهِ


===========================

Передают со слов Анаса, ؓ, что пророк, ﷺ, сказал: «Слушайте и повинуйтесь, даже если вашим правителем сделают эфиопа, голова которого подобна изюмине».

Вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2186) от Анаса ибн Малика, через Абу ат-Таййаха, через Шу'бу

حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو التَّيَّاحِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي ذَرٍّ : " اسْمَعْ وَأَطِعْ ، وَلَوْ لِحَبَشِيٍّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ

Также этим иснадом вывели Ахмад в "Муснад" (11902), Ибн Маджа в "Сунан" (2860), Абд ибн Хумейд в "Муснад" (1224), аль-Бухари в "Сахих" (693), Ибн Маджа в "Сунан" (2855)

===========================

Со слов Абу Зарра сообщается, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Воистину, слушай и повинуйся (правителю), даже если это эфиопский раб с отрубленными конечностями!»

Вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (448) от Абу Зарра, через АбдАллаха ибн Самита, через Абу Имрана, через Шу'бу:

حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَلَوْ لِعَبْدٍ حَبَشِيٍّ مُجَدَّعِ الأَطْرَافِ


этим же иснадом хадис вывел Муслим в "Сахих" (1839; в другой редакции - 3426)

وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الْأَشْعَرِيُّ ، وَأَبُو كُرَيْبٍ ، قَالُوا : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : " إِنَّ خَلِيلِي أَوْصَانِي أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ ، وَإِنْ كَانَ عَبْدًا مُجَدَّعَ الْأَطْرَافِ


В другой версии этого хадиса, передаваемого от Абу Зарра, через АбдАллаха ибн Самита, через Абу Имрана, через Шу'бу... говорится о том, что пророк, ﷺ, сказал: «Мой любимейший друг, мир ему, завещал мне три (вещи): “Слушай и повинуйся (правителю), даже если это эфиопский раб с отрубленными конечностями; когда будешь готовишь суп, добавь побольше воды и затем загляни к семье своего соседа и налей им из него согласно принятому; совершай молитву в отведенное для него время, а если (когда придешь в мечеть) найдешь, что имам уже помолился, то ты уберег свою молитву, в противном же случае (помолись с ним и) она будет (для тебя) дополнительной”».

Этот хадис достоверным иснадом вывел Ахмад в "Муснад" (20905) и  Ибн Хиббан в "Сахих" (1751)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَحَجَّاجٌ ، قَالَا : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : أَوْصَانِي خَلِيلِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلَاثَةٍ " اسْمَعْ وَأَطِعْ وَلَوْ لِعَبْدٍ مُجَدَّعِ الْأَطْرَافِ ، وَإِذَا صَنَعْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا ، ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ فَأَصِبْهُمْ مِنْهُ بِمَعْرُوفٍ ، وَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، إِذَا وَجَدْتَ الْإِمَامَ قَدْ صَلَّى فَقَدْ أَحْرَزْتَ صَلَاتَكَ ، وَإِلَّا فَهِيَ نَافِلَةٌ


Также Абд-ур-Раззакъ в "МУсаннаф" (3660)


عَنْ مَعْمَرٍ , عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي ذَرٍّ : " مَا لِي أَرَاكَ . . . ؟ كَيْفَ بِكَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنَ الْمَدِينَةِ ؟ " , قَالَ : آتِي الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ , قَالَ : " فَكَيْفَ بِكَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنْهَا ؟ " , قَالَ : آتِي الْمَدِينَةَ , قَالَ : " فَكَيْفَ بِكَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنْهَا ؟ " , قَالَ : آخُذُ سَيْفِي فَأَضْرِبُ بِهِ , قَالَ : " فَلا , وَلَكِنِ اسْمَعْ وَأَطِعْ , وَإِنْ كَانَ عَبْدًا أَسْوَدَ " , قَالَ : فَلَمَّا خَرَجَ أَبُو ذَرٍّ إِلَى الرَّبَذَةِ وَجَدَ بِهَا غُلامًا لِعُثْمَانَ أَسْوَدَ , فَأَذَّنَ وَأَقَامَ , ثُمَّ قَالَ : تَقَدَّمْ يَا أَبَا ذَرٍّ , قَالَ : لا , إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَمَرَنِي أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ , وَإِنْ كَانَ عَبْدًا أَسْوَدَ , قَالَ : فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى خَلْفَهُ

Муаммар ибн Рашид в "аль-Джами"  (1304)

عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : لَقِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا ذَرٍّ وَهُوَ يُحَرِّكُ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتَعْجَبُ مِنِّي ؟ قَالَ : " لا ، وَلَكِنْ مِمَّا تَلْقَوْنَ مِنْ أُمَرَائِكُمْ بَعْدِي " قَالَ : أَفَلا آخُذُ سَيْفِي فَأَضْرِبُ بِهِ ، قَالَ : " لا ، وَلَكِنِ اسْمَعْ وَأَطِعْ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا مُجَدَّعًا ، فَانْقَدْ حَيْثُ مَا قَادَكَ ، وَانْسَقْ حَيْثُ مَا سَاقَكَ ، وَاعْلَمْ أَنَّ أَسْرَعَ أَرْضِ الْعَرَبِ خَرَابًا الْجَنَاحَانِ : مِصْرُ وَالْعِرَاقُ

===============================

Сообщается, что аль-‘Ирбад ибн Сарийа сказал: «Однажды посланник Аллаха, ﷺ, обратился к нам с увещанием, от которого сердца испытали страх, а из глаз потекли слёзы, и мы сказали: “О посланник Аллаха, это похоже на увещание прощающегося, так дай же нам наставление!” Он сказал: “Я завещаю вам бояться Аллаха! Слушайте и повинуйтесь, даже если повелевать вами будет раб. Поистине, тот из вас, кто проживёт долго, увидит много раздоров. Так придерживайтесь же моей Сунны и Сунны праведных халифов, ведомых правильным путём. Держитесь за это коренными зубами»

Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2676; в другой редакции - 2619) от Ирбана, через приемлемого  (макъбуль) Абд-ур-Рахмана ибн Амра ас-Сулями, через надёжного Халида ибн Ма'дана, через надёжного Бахара ибн Са'да, через мудаллиса Бакъиййи ибн аль-Валида (из-за передачи которого Шуайб аль-Арнаут, например, ослаблял хадисы в "Муснаде" Ахмада)...
Тирмизи сказал: «Хороший достоверный хадис».

Также этот хадис вывели Ахмад в "Муснад" (16814)
и через Ахмада тем же иснадом вывел Абу Дауд в "Сунан" (4607; в другой редакции - 3993), Ибн Хиббан в "Сахих" (5) и Баззар в "Бахр" (119)
Подобный хадис также вывелиАхмад в "Муснад" (16813), ад-Дарими в "Сунан" (95), Ибн Маджа в "Сунан" (42 и 44; в другой редакции - 43)

Более подробно об этом хадисе см. здесь
« Последнее редактирование: 03 Мая 2016, 04:02:58 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #4 : 02 Марта 2016, 04:09:36 »
Передают, что ‘Абд-ар-Рахман ибн ‘Абд-Рабб аль-Ка’ба сказал: «Однажды, войдя в мечеть, я увидел, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах ими обоими, сидит в тени Каабы в окружении людей. Я подошёл к ним, сел рядом с ‘Абдуллахом и услышал, как он сказал: «Как-то раз, находясь с посланником Аллаха, ﷺ, в пути, мы где-то остановились, и некоторые из нас стали устанавливать свои палатки, другие принялись соревноваться в стрельбе из лука, а третьи погнали на пастбище своих животных, как вдруг глашатай посланника Аллаха, ﷺ, возвестил: «Общая молитва!». Когда мы собрались вокруг посланника Аллаха, ﷺ, он сказал: «Поистине, обязанность любого пророка, жившего до меня, состояла в указании членам его общины на то, в чём, как ему было известно, для них заключалось благо, и предостережении их от того, что, как ему было известно, могло принести им зло. Что же касается этой вашей общины, то в начале её существования (1) ей будет даровано благополучие, а в конце её постигнут беды, и станет происходить то, что вызовет ваше неодобрение. Постигнут вас испытания, после каждого из которых предыдущее будет казаться лёгким (или: каждое из которых будет подобно другому; или: каждое из которых будет порождать другое). И придёт такое испытание, когда верующий скажет: «Это погубит меня!» — но потом оно прекратится, и придёт другое испытание, и верующий скажет: «Это, это!». (2) Пусть же тот, кто желает, чтобы его удалили от Огня и ввели в Рай, окажется верующим в Аллаха и Последний день (3), когда придёт к нему смерть, и пусть обращается с людьми так же, как желает он, чтобы люди обращались с ним. И пусть тот, кто присягнёт правителю, ударит с ним по рукам, проявит по отношению к нему искренность сердцем и повинуется этому правителю, если сумеет, если же явится кто-то другой и станет бороться с первым за власть, отрубите этому другому голову!»».
‘Абд-ар-Рахман сказал:
«После этого я приблизился к ‘Абдуллаху и сказал: «Заклинаю тебя Аллахом, скажи, действительно ли ты слышал, как посланник Аллаха, ﷺ, сказал это?». Он указал руками на уши и сердце и сказал: «Я слышал это своими ушами, и сердце моё усвоило [его слова]».
Тогда я сказал ему: «А Му’авия, сын твоего дяди, велит нам присваивать имущество друг друга и убивать друг друга, [хотя] Всемогущий и Великий Аллах говорит: «О те, кто уверовал, не присваивайте имущества друг друга несправедливо (4), но [занимайтесь] торговлей по взаимному согласию, и не убивайте самих себя’, (ибо), поистине, Аллах милостив к вам» (4:29)».
‘Абдуллах немного помолчал, а потом сказал: «Повинуйся ему в том, что не потребует отказа от повиновения Аллаху, и не подчиняйся ему в том, что потребует ослушания Всемогущего и Великого Аллаха».

Вывел Муслим в "Сахих" (1844; в другой редакции - 3437) :


حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا ، وقَالَ زُهَيْرٌ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ ، قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ، وَالنَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَيْهِ ، فَأَتَيْتُهُمْ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : " كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَمِنَّا مَنْ يُصْلِحُ خِبَاءَهُ ، وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ ، وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشَرِهِ إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ جَامِعَةً ، فَاجْتَمَعْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى خَيْرِ مَا يَعْلَمُهُ لَهُمْ ، وَيُنْذِرَهُمْ شَرَّ مَا يَعْلَمُهُ لَهُمْ ، وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا ، وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلَاءٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ، وَتَجِيءُ فِتْنَةٌ فَيُرَقِّقُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وَتَجِيءُ الْفِتْنَةُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ، وَتَجِيءُ الْفِتْنَةُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ هَذِهِ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ ، وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ ، فَلْتَأْتِهِ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ، وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ ، فَلْيُطِعْهُ إِنِ اسْتَطَاعَ ، فَإِنْ جَاءَ آخَرُ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الْآخَرِ فَدَنَوْتُ مِنْهُ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ، فَأَهْوَى إِلَى أُذُنَيْهِ وَقَلْبِهِ بِيَدَيْهِ ، وَقَالَ : سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي ، فَقُلْتُ لَهُ : هَذَا ابْنُ عَمِّكَ مُعَاوِيَةُ يَأْمُرُنَا أَنْ نَأْكُلَ أَمْوَالَنَا بَيْنَنَا بِالْبَاطِلِ وَنَقْتُلَ أَنْفُسَنَا ، وَاللَّهُ يَقُولُ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ وَلا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا سورة النساء آية 29 ، قَالَ : فَسَكَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ

Этим же иснеадом вывел Насаи в "Сунан ас-сугра" (4144); Ибн Маджа в "Сунан" (3956; в другой редакции - 3954), Ибн Хиббан в "Сахих" (6087), (3709), Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф"  (36411), Абу Дауд в "Сунан" (4248), Ахмад в "Муснад" (6754)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #5 : 03 Мая 2016, 04:05:25 »
Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (31850) наджным иснадом вывел, что Али ибн Абу Толиб сказал:


حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ ، يَقُولُ : قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ : " كَلِمَاتٌ أَصَابَ فِيهِنَّ : حَقٌّ عَلَى الْإِمَامِ أَنْ يَحْكُمَ بِمَا أنزل اللَّهُ , وَأَنْ يُؤَدِّيَ الْأَمَانَةَ , فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ كَانَ حَقًّا عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَسْمَعُوا وَيُطِيعُوا وَيُجِيبُوا إذَا دُعُوا

Это же вывел ибн Занджавих (умер в 251г.х.) в своей книге «аль-Амваль» (31)


أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ كَلِمَاتٍ أَصَابَهُ فِيهِنَّ حَقٌّ : " عَلَى الإِمَامِ أَنْ يَحْكُمَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَأَنْ يُؤَدِّيَ الأَمَانَةَ ، فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ كَانَ حَقًّا عَلَى النَّاسِ أَنْ يَسْمَعُوا وَيُطِيعُوا وَيُجِيبُوا إِذَا دُعُوا

И этот же асар вывел Абу Убейд Касим ибн Салим в «Амваль» (9)

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، وَأَبُو إِسْمَاعِيلَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَلْمَانَ , وَالأَشْجَعِيُّ وَاسْمُهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ الرَّحْمَنِ ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , كَلِمَاتٍ أَصَابَ فِيهِنَّ الْحَقَّ ، قَالَ : " يَحِقُّ عَلَى الإِمَامِ أَنْ يَحْكُمَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ , وَأَنْ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ , فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ , فَحَقٌّ عَلَى النَّاسِ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ ، وَيُطِيعُوا , وَيُجِيبُوهُ إِذَا دَعَا



===================
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #6 : 03 Мая 2016, 04:49:48 »
Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, о том, что пророк, ﷺ, сказал: «Прави­тель является щитом, (ибо) за ним (можно) сражаться и пользоваться им для защиты. Если он велит бояться Всемогущего и Великого Аллаха и (придерживаться) справедливости, за это ему (достанется) награда, если же он велит нечто иное, то за это он (понесёт бремя греха)».

От Абу Хурайры через (Абд-ур-Рахмана ибн Хурмуза) А'раджа, через Аби Зинада (АбдАллаха ибн Заквана), через Варкъа'... вывел Муслим в "Сахих" (1844)

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ ، فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَعَدَلَ كَانَ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرٌ ، وَإِنْ يَأْمُرْ بِغَيْرِهِ كَانَ عَلَيْهِ مِنْهُ

От Абу Хурайры через (Абд-ур-Рахмана ибн Хурмуза) А'раджа, через Аби Зинада (АбдАллаха ибн Заквана), через правдивого, ошибающегося АбдАллаха ибн Али' вывел Абу Йусуф в "аль-Харадж" (16):

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ , عَنِ الأَعْرَجِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : " إِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ ، فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ , فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرًا ، وَإِنْ أَتَى بِغَيْرِهِ فَعَلَيْهِ إِثْمُهُ


аль-Бухари 2957


==========================


Вывел Муслим в "Сахих" (416)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ يَعْلَى وَهُوَ ابْنُ عَطَاءٍ ، سَمِعَ أَبَا عَلْقَمَةَ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ ، فَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا ، وَإِذَا قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ . فَقُولُوا : اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ، فَإِذَا وَافَقَ قَوْلُ أَهْلِ الْأَرْضِ قَوْلَ أَهْلِ السَّمَاءِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ


================================


Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что он слышал, как посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Мы (являемся) последними (, но будем) первыми».1 И (посланник Аллаха, ﷺ, также) сказал: «Повинующийся мне повинуется Аллаху, а тот, кто ослушается меня, ослушается Аллаха. Тот, кто станет повиноваться правителю, проявит повиновение мне, а тот, кто ослушается правителя, ослушается меня. Правитель есть не что иное, как щит, и его следует защищать и сражаться под его началом. Если (правитель) станет повелевать (людям) бояться Аллаха и будет придерживаться справедливости, он получит за это награду, а если станет поступать по-другому, то понесёт ответственность за это».


Вывел Бухари в "Сахих" (2751) от Абу Хурайры через (Абд-ур-Рахмана ибн Хурмуза) А'раджа, через Аби Зинада (АбдАллаха ибн Заквана)...


 حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ الْأَعْرَجَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " نَحْنُ الْآخِرُونَ السَّابِقُونَ

 (2752)

بِهَذَا الْإِسْنَادِ " مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ يُطِعِ الْأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ يَعْصِ الْأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي وَإِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ ، فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ ، فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرًا ، وَإِنْ قَالَ بِغَيْرِهِ ، فَإِنَّ عَلَيْهِ مِنْهُ


Также подобным иснадом вывели Муслим в "Сахих" (1837): «Кто подчинился мне, тот подчинился Аллаху, а кто ослушался меня, тот ослушался Аллаха. Кто повиновался амиру, тот повиновался мне, а кто ослушался амира, тот ослушался меня».


حَدَّثَنَا يَحْيَي بْنُ يَحْيَي ، أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ يَعْصِنِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ يُطِعِ الْأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ يَعْصِ الْأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي

Также вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (4654)

Хумайди в "Муснад" (1072)

1072 حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، قَالَ : ثنا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ أَطَاعَ أَمْيرِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ

Хумайди в "Муснад" (931)

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، قَالَ : ثنا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الْإِمَامُ أَمِيرٌ ، فَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا ، وَإِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا


=================================


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 21) вывел, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Повинующийся мне повинуется Аллаху, а ослушавшийся меня ослушался Аллаха. Повинующийся правителю повинуется мне, а ослушавшийся правителя ослушался меня”»

21 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ يَعْصِنِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمَنْ يُطِعِ الْأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ يَعْصِ الْأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي»


Муслим в "Сахих"

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَهُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي ، وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ ، حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ زِيَادٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً ، وحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ، مِنْ فِيهِ إِلَى فِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ح وحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، سَمِعَ أَبَا عَلْقَمَةَ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ، وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ ، وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ حَيْوَةَ ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ ، حَدَّثَهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ ، وَقَالَ : مَنْ أَطَاعَ الْأَمِيرَ ، وَلَمْ يَقُلْ : أَمِيرِي ، وَكَذَلِكَ فِي حَدِيثِ هَمَّامٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

Со слов Абу Хурайры, от Абу Салямы, от Зухри вывел Ма'мар в "Джами" (1286)


قَالَ : عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي

И этим же иснадом вывел Абд-ур-Раззакъ в "Тафсире" (603) и в "Мусаннаф" (20679), Муслим в "Сахих" (1838; в другой редакции - 3424),

Насаи в "Сунан ас-сугра" ()


أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَنَّ زِيَادَ بْنَ سَعْدٍ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِ


Со слов  Абу Хурайры, от Абу Салямы, от А'маша  вывел Ваки' ибн аль-Джаррах (ум. 197 г.х.) в "Нусхат Вакъи' 'ан А'маш" (10):


عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ أَطَاعَ الإِمَامَ فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَى الإِمَامَ فَقَدْ عَصَانِي

Также вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (31911)

حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، قَالَ ثنا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ أَطَاعَ الْإِمَامَ فَقَدْ أَطَاعَنِي , وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَمَنْ عَصَى الْإِمَامَ فَقَدْ عَصَانِي


И по этому же иснаду вывел Абу Дауд ат-Таялиси (ум. 204 г.х.) в "Муснад" (2545)


حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي


Ибн Маджа в "Сунан" (3)



Ахмад в "Муснад" (9374) вывели от Абу Хурайры, через Абу Алькаму, через Йа'лю ибн Ату, через Шу'бу...


- حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عفان وبهز قالا ثنا أبو عوانة عن يعلي بن عطاء عن أبي علقمة الأنصاري قال حدثني أبو هريرة من فيه إلى في قال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني إنما الأمير مجن فإن صلى جالسا فصلوا جلوسا أو قعودا فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم



Ибн Хузайма в "Сахих" (1511) вывел надёжным иснадом через Абу Алькъаму


نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيَّ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمَنْ أَطَاعَ الْأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَا الْأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي ، إِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ ، فَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا ، وَإِذَا قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، فَقُولُوا : اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ، فَإِذَا وَافَقَ قَوْلُ أَهْلِ الْأَرْضِ قَوْلَ أَهْلِ السَّمَاءِ غُفِرَ لَهُ مَا مَضَى مِنْ ذَنْبِهِ ، وَيَهْلِكُ كِسْرَى وَلَا كِسْرَى بَعْدُ ، وَيَهْلِكُ قَيْصَرُ وَلَا وَقَيْصَرَ مِنْ بَعْدِهِ



==================================


Подобный хадис вывел ар-Раби ибн Хабиб (ум. 103 г.х.) "Муснад" (49)  со слов Анаса ибн Малика через Джабира ибн Зайда, через неизвестного Абу Убайду, Муслима ибн Аймана: 


أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي ، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي ، أَلا وَإِنَّ الْفِتْنَةَ هَاهُنَا " وَأَشَارَ بِيَدِهِ ثَلاثًا نَحْوَ الْمَشْرِقِ
« Последнее редактирование: 01 Марта 2021, 21:53:21 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #7 : 03 Мая 2016, 06:03:41 »
Со слов Ибн Умара, от Нафи', от УбайдАллаха ибн Умара ибн Хафса ибн Асима ибн Умара ибн аль-Хаттаба... вывел аль-Бухари в "Сахих" (6725) что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «На мусульманине лежит послушание и подчинение, как в приятном, так и не в приятном. За исключением приказа совершить грех. И если ему будет приказано совершить грех, то нет ни послушания, ни повиновения!»


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ

И до УбайдАллаха подобными иснадами хадис вывели Муслим в "Сахих" (1839; в другой редакции - 3429), Тирмизи в "Сунан" (1707; в другой редакции - 1627), Абу Дауд в "Сунан" (2626), Ибн Маджа в "Сунан"  (2864; в другой редакции - 2859), Абд ибн Хумайд в "Муснад" (760), Ахмад в "Муснад" (4654)



Насаи в "Сунан ас-сугра" (4159) от Ибн Умара, от Нафи', от УбайдАллаха ибн Аби Джа'фара...


أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ ، إِلَّا أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ ، فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ



-----------------------------
« Последнее редактирование: 03 Мая 2016, 06:09:19 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #8 : 02 Июня 2016, 03:48:35 »
Савик Шустер а интервью bbc:

С властью происходит все время одно и то же самое. Чем ниже их рейтинги, тем свирепее они становятся. Они не пытаются найти правильные решения, чтобы вернуть рейтинги и доверие народа. Они постоянно пытаются разбить зеркало. Им не нравится, как они выглядят, они пытаются разбить зеркало. А я считаю, что мы - реальное зеркало общества.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн Абд-ур-Рахман

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4693
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #9 : 14 Июня 2016, 04:38:31 »
Абу Мусаб Ас-Сури: Понятие командования
Category : Манхадж

Предлагаем вашему вниманию кусочек из лекции Абу Мус’аба Ас-Сури, в которой он комментирует книгу, посвященную военному командованию.
Трусость в принятии решений в пятьдесят раз хуже, чем трусость на поле боя.
Командир, если сочтет, что следует заключить перемирие, а всё его войско будет хотеть воевать, должен заключить перемирие. И Пророк, ﷺ, в Аль-Худайбийе пошёл на перемирие и заключил мирный договор, в то время как все были недовольны. И один из сподвижников во времена фитны между асхабами остановился и сказал: «О, люди, подозревайте свои мнения. Поистине, я вспоминаю себя в день Аль-Худайбиййи, если бы я мог отвергнуть приказ Посланника Аллаха, ﷺ, я бы отверг его». [Аль-Бухари и Муслим].
Также и решение о перегруппировке выходе из сражения и отступлении: если все воины хотят наступать, а командир считает, что надлежит перегруппироваться и оставить позиции, то он должен сделать это. Халид ибн Аль-Валид, ؓ, во время битвы при Ярмуке разведал сирийский фронт, а завоевания мусульман достигли окрестностей Алеппо, и Халид уже брал джизью с жителей Хомса. Но пришли византийцы с огромной армией. Халид изучил положение, и не нашёл во всей Сирии, которая является равнинной страной, места, где он мог бы перегруппировать свою армию и выбрать подходящее место для сражения, кроме юга Сирии. То есть, на наш взгляд он отступил на 320-340 километров и оставил эту территорию византийцам, а это земли, которые он завоевал, с жителей которых он взял джизью, земли, в которых положение было стабильно, и которые стали дару-ль-Ислам. Однако ему надлежало вывести войска с этих территорий, отступить назад, и вести сражение из тыла. Он отправился к жителям Хомса и сказал: «Мы взяли с вас джизью и теперь должны оставить вас, но затем мы вернемся к вам». И он вернул им джизью, потому что не мог защитить их, и это послужило причиной того, что многие христиане Хомса приняли Ислам.
И Халид отступил и выбрал место для сражения. Думаете ли вы, что все мусульмане были согласны с этим его шагом?!
Он отошел, оставил всю Сирию, выбрав место для сражения на южной границе Шама, а затем завоевал византийские земли до Стамбула [Константинополя, название Стамбул появилось значительно позже], разбил византийскую армию, вернулся и вернул земли, которые оставил, и завоевал территории за ними. Так должен ли был Халид ибн Аль-Валид объяснить каждому кочевнику, каждому бедуину, каждому мусульманину, участвующему в завоевании Шама, каждому появившемуся вчера человеку, каждому врачу или фармацевту, каждому с дипломом информатика, что необходимо отступить? Где заканчивается эта беда? Где границы шуры? Где границы решений?
Умар ибн Аль-Хаттаб, ؓ, открыл дверь в день Сакифы [в день, когда Абу Бакр был выбран халифом], и услышал крики мухаджиров и ансаров, собравшихся для выбора халифа и увидел толпу. Он спросил: «Что происходит?» И ему ответили: «Мы пришли принять участие в этом деле». Возможно, это была не толпа, а делегации племен и авторитетные люди. И он сказал – субхана-ллах, какая личность! – он сказал: «Пусть крестьянин вернётся к своим посевам, ремесленник – в свою мастерскую. Поистине, решение примут мухаджиры и ансары из жителей Медины, а люди после этого должны последовать за их мнением».
Люди следуют за элитой, а элита следует за руководством, руководство следует за амиром. Это в том случае, если мы хотим двигаться. Если только ты выбрал амира за его религиозность и его проявленные раньше достоинства, а не привёл первого попавшегося с улицы…
Если же люди приведут себе амира с улицы… Абу Абдуррахман Амин в «Алжирском вооруженном джамаате» был по профессии забойщиком кур! И он следовал этой своей профессии в отношении мусульман. И это персональная проблема такого амира, а не проблема того, что шура не является обязующей для амира.
Доктор Абу Халиль Махфуз был снят, а он был образованным человеком, воспитанным в Исламском движении, участвовавшим в джихаде, создал партизанские ячейки в городах, и он был снят с поста амира, и амиром ты поставил этого [Абу Абдуррахман Амин], так что ты сам и заплатил за этот свой выбор. Так что проблема не в том, что мнение шуры должно быть обязательным для амира, и что Абу Абдуррахман Амин использовал свои полномочия и испортил всё дело, проблема не в правиле [что мнение шуры не обязательно для амира], это шариатское правило, взятое из Шариата. Мы усердно старались найти далиль на то, что мнение шуры обязательно для амира, мнение шуры в Шариате не обязательно для амира.
Командир должен иметь мужество принимать решения, нравятся они тем, кто его окружает, или нет.
Ты можешь сказать: А если командир ведёт нас неправильно?!
Командир если всё время принимает ошибочные решения, он автоматически снимается с должности, это твоя последняя возможность, когда ты не можешь повлиять на амира. Есть много людей, которые женились неудачно один, два, три раза, и в конце концов остались без семьи, не сумели создать семью. Когда ты выбираешь амира исходя из таких фундаментальных качеств, как религиозность и опытность, ты даешь ему эти полномочия, и он обязан быть смелым в принятии решений.

«Не является лидером тот, кто ждёт в тяжёлых ситуациях приказов от своих начальников».
Это очень важный момент. Ты можешь быть верховным командующим, а можешь быть, например, командиром восточного фронта, и потерять связь с верховным командованием. Если связь прервана, то полевой командир должен действовать на свою ответственность. Если есть необходимость, то полевой командир должен самостоятельно принимать решения.
Это обоюдная проблема. Иногда полевой командир не способен принять решение, он не принимает решение, и это оборачивается большими бедами. Но обычно грех лежит на высшем командире, который наказывает любого полевого командира, спешащего выйти за рамки своих полномочий, и говорит ему: «Я же не давал тебе такого приказа, как ты посмел сделать это?!». Но ведь ты не мог мне приказать, потому что у нас оборвалась связь.
Существует тип лидеров, которые убивают в своих подчинённых всякую способность к творчеству и всякую способность к принятию решений, и можно обнаружить командира, который руководит и военной подготовкой, и кухней, и судит футбольные матчи между муджахидами, командира, который вмешивается во всё, и в итоге не остаётся никого, кто мог бы принять хоть какое-то решение, каждый боится принять хоть какое-то решение, потому что чувствует над своей головой крики командира, или его палку, или его тюрьму, если он возьмёт на себя какие-то полномочия.
И это очень тонкий вопрос в делах Исламского движения. Ты можешь вручить дело командирам подразделений, и они изменят планы, изменят всё и разрушать джамаат. Если же главный амир возьмёт всё под свой контроль, то это свяжет людей и лишит их любой инициативы и способности к творчеству. В этом вопросе, «подобно многим другим, две крайности и середина», как сказал Аль-Газали. Дело же в том, что должно учитываться то, что существует общий план, не подлежащий изменению, и тактические детали, которые могут быть изменены.
Я приведу простой пример. Амир приказал вам поехать из Парижа в Милан, чтобы провести операцию, и составил план с командиром, по которому вы садитесь на такой-то поезд, затем амир скрылся. Итак, каков план? План это то, что мы едем в Милан чтобы убить такого-то человека.
И вот ты, командир этой группы, узнаёшь, что все поезда подвергаются дополнительному контролю, которого не было, когда производилась разведка, ты видишь, что причина этого – это приезд президента страны в Милан. Это случилось неожиданно, и так произошло с нами, когда мы запланировали поехать и забрать бумаги, документы и кое-какую спецтехнику в Европе из одного места в другое, и вдруг ситуация полностью поменялась, как мы узнали позже, из-за приезда президента США в город, через который мы ехали. И это было результатом того, что мы не следили за новостями, и это одна из польз этой истории. И в общем ситуация поменялась.
Итак, амир приказал вам ехать поездом, однако вы вынуждены изменить план. Если вы поедете поездом, то вся группа будет схвачена. Вы должны ехать на машине. И вот командир группы говорит: «Как я поеду на машине? Мы будем проезжать контрольно-пропускные пункты без разведки?! Если мы будет ехать мимо неразведанных КПП на машине, и братьев задержат, то амир оторвёт мне голову. Он скажет мне: Кто сказал тебе ехать на машине? Так что лучше нам ехать на поезде, даже если арестуют всех».
В данном случае правильно ехать на машине, потому что если они поедут на поезде, то их всех обязательно арестуют, так как они видят своими глазами усиленные патрули на вокзалах, а машина более безопасна в данном случае, потому что усиление на дорогах может быть, а может и не быть, и в машина в таком случае меньшее из зол. Так что ты полагаешься на Аллаха и едешь на машине.
Обязанность большого амира, если случилась беда, чтобы он не хватал тебя за горло и не кричал: «Как это ты сам принял решение и поехал на машине?», когда узнает, что здравый смысл требовал изменения тактики. Ведь ты не изменил место, Милан, и не поменял цель, как если бы он приказал тебе убить министра внутренних дел, а ты убил министра туризма. То есть в план не были внесены стратегические изменения.
Поэтому это относится к очень важной части воспитания в Исламском движении. Вы думаете, что подготовка это только альпинизм, пистолеты и стрельба?
Это уроки джихадского движения и примеры, которые прошли перед нами за 20 лет, как те, что мы пережили сами, так и те, о которых мы услышали или увидели или же прочитали в книгах об имевших место опытах. И моя обязанность передать мой опыт тебе, а ты должен передать свой опыт мне и так далее, чтоб это стало базовым элементом нашей деятельности.
Военное обучение это очень малая часть из подготовки воина. Я должен подготовить командира, способного распоряжаться, амира, дающего подчиненному ему командиру возможность распоряжаться, потому что если он не будет позволять ему принимать решения, это приведёт к развалу всего движения. А всё это достигается лишь воспитанием, уроками и практикой.
Вернёмся к нашей теме.

Говорит автор: «Лидер не тот, кто ждёт в тяжёлых ситуациях («тяжелые ситуации» здесь это исключительные обстоятельства) приказов от своих начальников или времени, подходящего для действий».
Такой человек не подходит для того, чтобы руководить людьми, потому что он просто передатчик приказов. Амир говорит: «Сделайте то-то», а он говорит: «Братья, амир сказал «Сделайте то-то». Это то, что делает муэдзин в большой мечети, передавая за имамом, когда имам говорит «Аллаху акбар», он говорит «Аллаху акбар», чтобы услышали те, кто находится далеко от имама, и это его занятие. Если же человек приходит, видит новую проблему и находит её решение, например, организует молитву и выравнивает джамаат, не боясь министерства по делам религии – то это уже другая личность. И мы ищем командира, который сможет распоряжаться делами, а не передавать приказы других.

Говорит он в следующем пункте: «Чтобы иметь возможность проявлять инициативу, лидер должен быть врагом рутины, общепринятых методов и застывших принципов. И сколько рутина загубила молодых людей, обладавших способностями и возможностями стать командирами, убив в них душевные порывы». И я написал рядом с этим правилом в скобках лишь «О, если бы мой народ знал», и не добавил к нему никаких комментариев.
К тебе приходит человек, в котором ты чувствуешь лидера, а потом амир принимается ослаблять его личность, разрушать его способности и убивать его инициативы, пока не превратит его в бедолагу, не могущего ничего сделать. И через какое-то время ты видишь его потухшим, неподвижным, ничего не предлагающим и не проявляющим инициативу, потому что за каждую инициативу его ругали, и за каждое самостоятельное действие наказывали. И теперь он говорит: «Оставьте меня, своё содержание я получу в конце месяца, я живу, хвала Аллаху, как мухаджир и мурабит, и нет разницы для меня, усердствую я или нет, предлагаю я что-то или нет», и в конце ему наскучивает и он убегает.
И мои слова подтверждают люди, которые прогоняли своих жен по этой причине, если жена, например, переставила стол в комнате без его разрешения. О, брат, это в её компетенции! И я участвовал в примирении супругов в некоторых семьях, и видел удивительную ничтожность мужчины в управлении своим домом. Его жена проявила инициативу, и, возможно, ошиблась, возможно, сделала неправильно, но он убил в ней всякую способность к творчеству, он не даёт ей выбрать, какую еду приготовить, не даёт ей сделать ничего без того, чтобы не подвергнуть её критике. Есть мужчины, которые доверили домашние заботы женщине и занимаются своими делами, есть женщины, которые в полном смысле слова стали госпожами в своём доме, есть женщины, которые, когда ты постучишь в дверь и спросишь: «Дома ли Абу Ахмад?», отвечают тебе стуком, и ты должен знать азбуку Морзе, чтобы понять ответ, хотя достаточно было бы, чтобы она сказала «Его нет дома, что ему передать?», и прислала ребенка с бумагой и ручкой, чтобы ты написал, что тебе надо, но она, бедняжка, никогда ничего не сможет сделать самостоятельно.
Однажды так сложились обстоятельства, что мы попали под слежку и должны были скрыться из наших домов, и на женщин легла обязанность заботиться о доме, улаживать финансовые вопросы, передавать послания, было оружие, которое надо было передать хозяевам, по необходимости появились сотни дел, и хотя женщина изначально не должна ими заниматься, однако в результате исключительных обстоятельств от неё это потребовалось.
И примером также является твой сын, который станет в будущем либо мужчиной, либо раздавленной личность. И как меня печалит, когда в гостях у кого-то из братьев я вижу, что отец бьёт своего сына и ругает его перед всеми людьми, показывает нам какой он великий отец, способный разрушить весь мир и ударить своего сына! О, брат, накажи его потом, не разрушай его личность, приучая его к унижению, от которого и так страдает эта Умма.
И с этим можно сравнить и командиров. Есть командиры, которые вызывают у тебя любовь при встрече, пробуждают в тебе богобоязненность, ты видишь, что они из числа тех, о ком говорится «Когда они появляются, люди вспоминают Аллаха».
И есть командиры, которые внушают отвращение, которые, появившись, критикуют и ругают присутствующих.
Это важнейшая проблема, проблема границ вмешательства командира и границ свободы действий подчинённого.

Говорит автор: «Существует поговорка «Выбор методов – ключ к успеху». На нас лежит обязанность сделать быстрый и благоразумный выбор, а время подобно мечу, или ты овладеешь им, или он порежет тебя». То есть обстоятельства иногда вынуждают нас принимать решения без обращения к руководству и планам.

Далее он говорит: «Десятое: способность принимать решения – необходимое качество для командования, и если лидер не наделён им, то пострадает дело, а если этой способностью будут обладать его подчиненные вместо него, то они создадут хаос». Это важная мысль. То есть если он не принимает решений, то работа будет парализована, а если каждый из его помощников будет принимать решения и менять планы, говоря: «Мы читали в книге «Командование» и слышали в записях Абу Мусаба Ас-Сури что командир должен распоряжаться», и будут распоряжаться, то приведут в беспорядок все дела.
alisnad.com

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #10 : 31 Августа 2016, 17:07:45 »
Сказал имам Ибн Аби Хатим:

، ثَنا أَبِي، ثَنا حَرْمَلَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ يَقُولُ: " كُلُّ مَنْ غَلَبَ عَلَى الْخِلافَةِ بِالسَّيْفِ حَتَّى يُسَمَّى خَلِيفَةً، وَيَجْتَمِعَ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَهُوَ خَلِيفَةٌ، قَالَ حَرْمَلَةُ: يَعْنِي إِذَا كَانَ مِنْ قُرَيْشٍ، يُغْزَى مَعَهُ، وَيُصَلَّى خَلْفَهُ الْجُمُعَةُ، وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ فَهُوَ صَاحِبُ بِدْعَةٍ ".

"Рассказал мне мой отец (великий имам Абу Хатим ар-Рази), от Хермаля Ибн Яхья (один из великих учеников имама аш Шафии), что он слышал как аш Шафии сказал: "Каждый кто захватил Халифат мечом, так что стал зваться халифом, и собрались люди вокруг него - тот халиф"

Сказал Хермаля: "То есть, если он будет из курейшитов - следует вести джихад вместе с ним, и молиться позади него джума, и кто не будет этого делать - тот приверженец нововведений"

Источник: "Адаб аш Шафии уа манакыбуху", 1/222
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #11 : 27 Января 2017, 23:38:08 »
От Абу Хурайры, ؓ, сообщается, что пророк, ﷺ, сказал: «Кто вышел из повиновения, отделился от джама’ата (мусульман) и умер, тот умер смертью джахилиййи/невежества/. Кто сражался под неясным (аль-‘уммийя) знаменем и гневался за свое племя, или призывал к национализму, или помощи своему племени и был убит, тот был убит убийством времен джахилиййи. Кто выступит против моей общины, убивая ее праведных и грешных, не заботясь о ее верующих, не соблюдая обещание с теми, кто имеет с ним договор , тот не имеет ко мне никакого отношения, и я не имею отношения к нему».

Этот хадис передал Муслим в "Сахих" (1849; в другой редакции - 3442)

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسِ بْنِ رِيَاحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : " مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِعَصَبَةٍ أَوْ يَدْعُو إِلَى عَصَبَةٍ أَوْ يَنْصُرُ عَصَبَةً فَقُتِلَ فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا وَلَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا ، وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدٍ عَهْدَهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ "

Насаи в "Сунан" (4069)


Также через вывел Ма'мар в «Джами’» (1315)

عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ غَيْلانَ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ ، وَخَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ فَمَاتَ فَمِيتَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي بِسَيْفِهِ فَيَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا ، لا يَتَحَاشَى مُؤْمِنًا لإِيمَانِهِ ، وَلا يَفِي لِذِي عَهْدٍ بِعَهْدِهِ ، فَلَيْسَ مِنْ أُمَّتِي ، وَمَنْ قُتِلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِلْعَصَبِيَّةِ ، أَوْ يُقَاتِلُ لِلْعَصَبِيَّةِ ، أَوْ يَدْعُو إِلَى الْعَصَبِيَّةِ ، فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ

Через Ма'мара вывел Ахмад в "Муснад" (7864)




Также Посланник Аллаха ﷺ сказал:

مَن خَلَعَ يَدًا مِن طَاعَةِ، لَقِيَ اللهَ يَومَ القِيَامَةِ لَا حجةَ لَهُ، وَمَن مَاتَ وَلَيسَ فِي عُنقِهِ بَيعَة، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيةِ

«Кто вышел из подчинения, тот встретит Аллаха в Судный День без оправдания, а кто умер, не имея присяги, тот умер смертью времён невежества».


Вывели имамы Ахмад, Базар и Ибн Хиббан в их «Сахихах» от Джабира ибн Абдуллаха ؓ, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

سَيَكُونُ أُمَرَاءُ، مَن دَخَلَ عَلَيهِم وَأَعَانَهُم عَلَى ظُلمِهِم، وَصَدَّقَهُم بِكِذبِهِم، فَلَيسَ مِنِّي وَلَستُ مِنهُ، وَلَن يرد عَلي الحَوض. وَمَن لم يَدخُل عَلَيهِم، وَلَم يعنهِم عَلَى ظُلمِهِم، وَلَم يُصَدّقهم بِكِذبِهِم فَهُو مِني وَأنا مِنهُ وسيرد علي الحوض

«Будут такие правители, к которым если кто-то зайдёт и будет помогать им в их несправедливости и оправдывать их ложь, то он не будет иметь отношения ко мне, а я — к нему, и он не будет приближен к моему водоёму. Кто же не входил к ним, не помогал их несправедливости и не оправдывал их ложь, то он будет иметь отношение ко мне, а я — к нему, и он будет допущен к моем водоёму».

Шу'айб аль-Арнаут в комментариях к "Сахиху" Ибн Хиббана (1723) сказал, что его иснад достоверный в соответствии с условиями Муслима

Вывели Абу Дауд и Байхакый от Абу Хурайры ؓ, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

مَن بَدَا فَقَد جَفَا، وَمَنِ اتبَعَ الصَيدَ غَفَلَ، وَمَن أَتَى أَبوَابَ السَلَاطِينَ افتَتَنَ، وَمَا ازدَادَ عَبد مِن السُلطَانِ دنوًا إِلا ازدَادَ مِن اللهِ بعدًا

«Кто стал жить отшельником в пустыне, тот стал невежественным. Кто увлёкся охотой, тот проявил халатность к поклонению. Кто подошёл к дверям правителей (без надобности), тот впал в смуту. И чем больше раб Аллаха сближается (без надобности) с правителем, тем больше он удаляется от Аллаха».


Передаётся от Ибн Аббаса ؓ, что Пророк ﷺ сказал:

مَنْ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا، فَلْيَصْبِرْ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ خَرَجَ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا، فَمَاتَ عَلَيْهِ، إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً

«Кто возненавидит что-нибудь у своего амира, пусть проявляет терпение. Кто выйдет из подчинения амиру (султану) хотя бы на йоту и умрёт на этом, тот умрёт смертью времён невежества (джахилии)» (Бухари, ат-Тирмизи).
« Последнее редактирование: 22 Января 2024, 17:39:45 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #12 : 03 Июня 2017, 13:17:47 »
Муслим (№ 1855) приводит от Ауф ибн Малика хадис, в котором говорится:

خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم ويصلون عليكم وتصلون عليهم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم وتلعنونهم ويلعنونكم قيل يا رسول الله أفلا ننابذهم بالسيف فقال لا ما أقاموا فيكم الصلاة وإذا رأيتم من ولاتكم شيئا تكرهونه فاكرهوا عمله ولا تنزعوا يدا من طاعة

«Лучшие ваши имамы те, которых вы любите и которые любят вас, которые молятся за вас и за которых молитесь вы; худшие ваши имамы те, которых вы ненавидите и которые ненавидят вас, которых вы проклинаете и которые проклинают вас». Пророка спросили: «О, Посланник Аллаха! Враждовать ли нам с ними мечами?» Он ответил: «Нет — до тех пор, пока они совершают с вами намаз. Если вам что-то не нравится в ваших правителях, то порицайте только их дела и продолжайте повиноваться им».


=================================


Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, о том, что пророк, ﷺ, сказал: «Тот, кто выйдет из повиновения (правителю мусульман) и отколется от (основной части) мусульманской общины, а потом умрёт, умрёт так же, как умирали в эпоху джахилии. И тот, кто, гневаясь за (свой) род, или призывая (других людей сражаться) за (свой) род, или оказывая помощь (членам своего) рода, будет сражаться под знаменем (людей, поражённых) слепотой, и погибнет, погибнет так же, как погибали в эпоху джахилии. Тот же, кто восстанет против моей общины и будет (без разбора) убивать благочестивых и грешных, не (жалея) верующих и не выполняя (условий) договоров, заключённых им с кем-либо, не имеет ко мне отношения, а я не имею отношения к нему».

Вывел Муслим в "Сахих" (1848; в другой редакции - 3442)


حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسِ بْنِ رِيَاحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : " مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِعَصَبَةٍ أَوْ يَدْعُو إِلَى عَصَبَةٍ أَوْ يَنْصُرُ عَصَبَةً فَقُتِلَ فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا وَلَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا ، وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدٍ عَهْدَهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ " ، وحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ الْقَيْسِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ ، وَقَالَ : لَا يَتَحَاشَ مِنْ مُؤْمِنِهَا

В одном из иснадов Муслима - надёжный у Ахмада и правдивый у Абу Хатима ар-Рази, обвинённый в къадаризме Шабьян ибн Фаррух
Второй иснад - "чистый"

Также "чистым" иснадом вывел Исхакъ ибн Рахавейх  в "Муснад" (117)


أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ ، سَمِعْتُ غَيْلانَ بْنَ جَرِيرٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي قَيْسِ بْنِ رِياحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ ، وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِلْعَصَبِيَّةٍ ، وَيَدْعُو لِلْعَصَبِيَّةِ ، فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا ، وَفَاجِرَهَا لا يَتَحَاشَى عَنْ مُؤْمِنِهَا ، وَلا يَفِي لأَهْلِ عَهْدِهَا ، فَلَيْسُوا مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُمْ

--------------------------------------
Также со слов Абу Хурайры передаётся, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто выйдет из повиновения [правителю] и отколется от [основной части мусульманской общины], а потом умрёт, умрёт так же, как умирали в эпоху джахилийи(4). И тот, кто, гневаясь за [свой] род, или призывая [других людей сражаться] за [свой] род, или оказывая помощь [членам своего] рода, будет сражаться под знаменем [людей, которые поражены] слепотой, и погибнет, погибнет так же, как погибали в эпоху джахилийи. Тот же, кто восстанет против моей общины и будет [без разбора] убивать благочестивых и грешных, не [жалея] верующих и не выполняя [условий] договоров, заключённых им с кем-либо, не имеет ко мне отношения, а я не имею отношения к нему»

Вывел Лялякаи в "Шарх усуль и‘тикад ахлю-с-Сунна ва-ль-джама‘а" (125):

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فَيْرُوزَ الأَنْمَاطِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ , قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ , عَنْ غَيْلانَ بْنِ جَرِيرٍ , عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ ، وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ ، فَمَوْتُهُ جَاهِلِيَّةٌ , وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا ، لا يَتَحَاشَا مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلا يَفِي لِذِي عَهْدِهَا ، فَلَيْسَ مِنِّي , وَمَنْ مَاتَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِلْعَصَبِيَّةِ أَوْ يُقَاتِلُ لِلْعَصَبِيَّةِ فَمَوْتُهُ جَاهِلِيَّةٌ " . وَاللَّفْظُ لِعَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادٍ عَنْ أَيُّوبَ


Я - Абу Умар -ас-Сахаби - скажу: в его иснаде неизвестный Мухаммад ибн Ибрахим ибн Файруз аль-Анмати


Практически идентичным текстом этот хадис через надёжных передатчиков, в числе которых - къадарит Абд-уль-Варис ибн Са'ид аль-Анбари, вывел Насаи в "Сунан" (4114; в другой редакции - 4069):


أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ الصَّوَّافُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ , وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ , فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدِهَا فَلَيْسَ مِنِّي ، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ أَوْ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ فَقُتِلَ , فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ



================================


Что касается единства мусульман под властью одного халифа, то Муслим (№ 1844), Ибн Аби Шейба в "Муснаф", № 36418 , Ахмад в "Муснад", 6322 , Ибн Маджа в "Сунан", № 3954 от АбдурРахмана ибн АбдуРабб аль-Каъба передают,  что он сказал:

دخلت المسجد فإذا عبد الله بن عمرو بن العاص جالس في ظل الكعبة والناس مجتمعون عليه فأتيتهم فجلست إليه فقال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فنزلنا منزلا فمنا من يصلح خباءه ومنا من ينتضل ومنا من هو في جشره إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة جامعة فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها وسيصيب آخرها بلاء وأمور تنكرونها وتجيء فتنة فيرقق بعضها بعضا وتجيء الفتنة فيقول المؤمن هذه مهلكتي ثم تنكشف وتجيء الفتنة فيقول المؤمن هذه هذه فمن أحب أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتأته منيته وهو يؤمن بالله واليوم الآخر وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده وثمرة قلبه فليطعه إن استطاع فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر

«Я вошел в мечеть и увидел Абдуллах ибн Амр ибн аль-Аса, который сидел в тени Каабы, а вокруг него собрались люди. Я подошел к ним и сел поближе к нему. Он говорил: «Как-то мы были с Посланником Аллаха ﷺ в пути, где он сказал: «Пусть желающий, чтобы его удалили от огня и ввели в Рай, окажется в день смерти своей верующим в Аллаха и в Последний день и относится к людям так же, как хочет он, чтобы относились к нему. Кто дал присягу имаму и согласился с ним, пусть повинуется ему настолько, насколько у него хватает сил. Если появится тот, кто будет бороться с ним за власть, отрубите голову этому человеку».

Муслим (№ 3443) передал от Арфаджи, который сказал: «Я слышал как Посланник Аллаха ﷺ говорил:

مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ

«Если к вам придет кто-то, когда вы будете едины с одним правителем, желая расколоть ваше единство, то убейте его!».

В книге «аль-Имара» Муслим (№ 3450) предал от Абу Саида аль-Худри, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إِذَا بُويِعَ لِخَلِيفَتَيْنِ فَاقْتُلُوا الْآخَرَ مِنْهُمَا

«Если присяга дана двум халифам, то убейте второго из них».

(Хайсами в "Маджму зававид", передал это от Абу Хурайры, сославшись на Баззара и Табарани)



От Арфаджа, что Пророк ﷺ сказал:

إِنَّهُ سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ ، فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَهِيَ جَمِيعٌ ، فَاضْرِبُوهُ بِالسَّيْفِ كَائِنًا مَنْ كَانَ

«Наступит нечто такое. Если к вам придет кто-то, когда вы будете едины с одним правителем, желая расколоть ваше единство, то убейте его!»

(Передал Муслим в "Сахих", № 3448

Имам ан-Навави в своей книге «Шарх Сахих Муслим» (комментарий к хадису № 1842) говорит:

إذا بويع لخليفة بعد خليفة فبيعة الأول صحيحة يجب الوفاء بها ، وبيعة الثاني باطلة يحرم الوفاء بها ، ويحرم عليه طلبها ، وسواء عقدوا للثاني عالمين بعقد الأول أو جاهلين ، وسواء كانا في بلدين أو بلد ، أو أحدهما في بلد الإمام المنفصل والآخر في غيره ... واتفق العلماء على أنه لا يجوز أن يعقد لخليفتين في عصر واحد سواء اتسعت دار الإسلام أم لا

«Если будет дана присяга при наличии халифа, то присяга, данная первому халифу, считается правильной и её следует придерживаться. Вторая же присяга является недействительной и запрещается блюсти её. Запрещается лицу, получившему такую присягу, требовать исполнение этой присяги. Равным образом, знали ли те, кто дали ему эту присягу, о существовании первой присяги или не знали, а также, равным образом, живут ли оба халифа в разных странах, или в одной, или на отделенных друг от друга территориях. Ученые единогласно сошлись на том, что не разрешается заключать присягу двум халифам в одно время, независимо от того, расширились ли территория Дар-уль-Ислам или нет».


Смысл хадиса в том, что когда есть один правитель у мусульман, и появился кто-то, кто стал вести с ним вести тяжбу за власть, то его следует убить. И это поясняет другой хадис: «Кто присягнул на верность правителю и дал ему свою руку и сердце, пусть повинуется ему, пока может. А если кто-то станет вести с ним тяжбу за власть, то отрубите ему голову». Муслим (1844).
Имам ан-Навави сказал: «В этом хадисе повеление убить того, кто вышел против правителя или желает разделить мусульман и тому подобное, и запретность этого. И если он после предостережения не прекращает, то его следует убить. Если невозможно оградиться от его зла кроме, как убив его, то его следует убить». См. «Шарх Сахих Муслим» (12/241).
Имам ас-Сан’ани сказал: «Эти слова (Пророка, да благословит и приветствует его Аллах,) указывают на то, что того, кто вышел против правителя, вокруг которого собрались мусульмане, дозволено убить, для избавления от вреда рабов Аллаха». См. «Субулю-с-Салям» (3/506).


================================


(Продолжение...)

Что касается обязательности присутствия мусульман под руководством амира аль-муминин, то имам Муслим в своем сборнике хадисов в главе «аль-Джихад и ас-Сайр», а также имамы ат-Тирмизи, Абу Давуд, ибн Маджа, Ахмад и ад-Дарими передают от Сулеймана ибн Бурайда от его отца:

عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ‏ ‏عَنْ ‏‏أَبِيهِ ‏قَالَ: ‏كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ‏ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْ ‏سَرِيَّةٍ ‏ ‏أَوْصَاهُ فِي خَاصَّتِهِ بِتَقْوَى اللَّهِ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا ثُمَّ قَالَ ‏ ‏اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ اغْزُوا وَلَا ‏تَغُلُّوا ‏‏وَلَا ‏تَغْدِرُوا ‏وَلَا تَمْثُلُوا ‏وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنْ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ فَأَيَّتُهُنَّ مَا أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى ‏‏دَارِ ‏الْمُهَاجِرِينَ وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَلَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ ‏‏وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ فَإِنْ أَبَوْا أَنْ يَتَحَوَّلُوا مِنْهَا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَكُونُ لَهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ ‏ ‏وَالْفَيْءِ ‏ ‏شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَسَلْهُمْ ‏ ‏الْجِزْيَةَ ‏ ‏فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ‏‏ذِمَّةَ ‏اللَّهِ ‏وَذِمَّةَ ‏‏نَبِيِّهِ فَلَا تَجْعَلْ لَهُمْ‏ ‏ذِمَّةَ‏ ‏اللَّهِ‏ ‏وَلَا ذِمَّةَ‏ ‏نَبِيِّهِ وَلَكِنْ اجْعَلْ لَهُمْ ‏ذِمَّتَكَ‏ ‏وَذِمَّةَ‏ ‏أَصْحَابِكَ فَإِنَّكُمْ‏ ‏أَنْ تُخْفِرُوا ‏ذِمَمَكُمْ ‏وَذِمَمَ ‏أَصْحَابِكُمْ أَهْوَنُ مِنْ ‏أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ ‏اللَّهِ‏ ‏وَذِمَّةَ‏ ‏رَسُولِهِ وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ فَلَا تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللَّهِ فِيهِمْ أَمْ لَا

«Назначая кого-либо командовать войском или отрядом, посланник Аллаха лично ему давал наказ бояться Всемогущего и Великого Аллаха и хорошо обходиться с мусульманами, [которые отправляются в поход] вместе с ним, а потом говорил: "Выступайте в поход с именем Аллаха и на пути Аллаха и сражайтесь с теми, кто не верует в Аллаха. Выступайте в поход и не обманывайте, не поступайте вероломно, не обезображивайте тела убитых [врагов] и не убивайте детей. Когда встретишь врагов из числа многобожников, призови их к трём вещам, и если они согласятся хоть с чем-либо, то прими от них это и [оставь] их. Призови их к Исламу, и, если они ответят тебе [согласием], прими от них [это] и [оставь] их. Потом призови их к переселению из [тех мест, где они обитают, туда, где находятся] мухаджиры, и сообщи им, что если они сделают это, то будут пользоваться всеми правами мухаджиров и выполнять такие же обязанности. Если они откажутся переселяться оттуда, сообщи им, что они будут находиться на положении мусульман из числа бедуинов, и на них будет распространяться действие установлений Аллаха Всевышнего, как и на всех верующих, но свою долю военной добычи и всего, что мусульмане получат от иноверцев мирным путём (фай), они станут получать, только если будут участвовать в джихаде вместе с [остальными] мусульманами. Если они откажутся, потребуй от них выплаты джизьи, и, если они ответят тебе [согласием], прими от них [это] и [оставь] их. Если же они откажутся, то обратись за помощью к Аллаху и сражайся с ними. Если ты подвергнешь осаде [врагов, укрывшихся] в крепости, и они захотят получить от тебя [гарантии] защиты Аллаха и Его пророка, не гарантируй им защиту Аллаха и Его пророка, но гарантируй им твою защиту и защиту твоих товарищей, ибо, если вы нарушите обещание гарантировать им твою защиту и защиту ваших товарищей, это будет меньшим грехом, чем нарушение обещания гарантировать им защиту Аллаха и Его пророка. Если же ты подвергнешь осаде [врагов, укрывшихся] в крепости, и они захотят, чтобы на них распространялось действие установлений Аллаха, не применяй к ним действие установлений Аллаха, но возьми их под свою власть, ибо ты не знаешь, верно ли ты определишь установление Аллаха, которое на них распространяется"


В версии Абу Давуда и Ахмада говорится:

ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ‏ مِنْ ‏‏ دَارِهِمْ ‏إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ ‏وَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا ‏لِلْمُهَاجِرِينَ ‏وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى‏‏‏ الْمُهَاجِرِينَ‏ ‏فَإِنْ أَبَوْا وَاخْتَارُوا‏‏ دَارَهُمْ‏ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ

«Затем призови их переселиться из своего ад-Дар (страны) в Дар-уль-Муджахидин (Исламское государство в Медине). Извести их о том, что если они сделают это, то будут иметь такие же права и обязанности, как и мухаджиры. И сообщи им, если не переселятся, то будут подобны другим арабам-мусульманам».


Посланник Аллаха ﷺ приказывал вступать в военный поход против каждой страны, которая не подчинялась власти мусульман, ведя с ними фактическую войну, независимо оттого, являлись ли её жители мусульманами или нет. Доказательством тому служит запрет Посланника Аллаха ﷺ на убийства её жителей, если они являются мусульманами. Передает имам аль-Бухари в своем сборнике достоверных хадисов под главой «аль-Азан» от Хумайд от Анаса ибн Малика:

أَنَّ النَّبِيَّ‏ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا ‏‏ غَزَا ‏ بِنَا ‏‏ قَوْمًا لَمْ يَكُنْ ‏‏ يَغْزُو بِنَا حَتَّى ‏‏ يُصْبِحَ ‏ وَيَنْظُرَ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا كَفَّ عَنْهُمْ وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ عَلَيْهِمْ

«Когда Пророк ﷺ выходил в военный поход с нами, он не вступал в битву, пока не наступит утро, и он не дознается, призывают ли там к намазу (читается ли там азан). Если услышит, то воздерживался от наступления на них, если не услышит, то наступал на них».


Имам Ахмад в своем сборнике хадисов «аль-Муснад» приводит от человека из племени Музайна по имени ибн Исам от его отца, который считался одним из сподвижников Пророка ﷺ:

‏كَانَ النَّبِيُّ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏إِذَا بَعَثَ السَّرِيَّةَ يَقُولُ‏ ‏إِذَا‏‏ رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا ‏أَوْ سَمِعْتُمْ مُنَادِيًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا

«Когда Пророк ﷺ отправлял отряд, то говорил: «Если заметите мечеть или услышите призыв муэдзина, то не убивайте никого».


Призыв муэдзина и мечеть являются символами Ислама, а значит факт того, что жители страны являются мусульманами, не аннулирует вступление с ней в состояние фактической войны. Это указывает на то, что данная страна расценивается, как Дар-уль-Харб или Дар-уль-Куфр (государством неверия). Потому что, несмотря на проявление в ней Исламских символов, она, все же, не находится под безопасностью власти Пророка, т.е. Ислама, а значит считается Дар-уль-Харб (вражеской территорией) и подлежала наступлению, как и любая вражеская территория (Дар-уль-Харб), пока не подчиниться власти Ислама, и не окажется под безопасностью мусульман, войдя в состав Исламского государства.

Следовательно, вопрос на много шире, чем просто выход Мухаммада ибн АбдульВаххаба против государства. Поскольку он не стремился вступить в состав Исламского государства и воевал за власть с халифом на территории, которая должна подчиняться правлению одного халифа, и усугубил разобщенность позиции и территорий мусульман, избрав еще одного главу – АбдульАзиза ибн Мухаммада ибн Сауда, затем его сына Сауда, который не подчинился власти халифа, а напротив, воевал с ним за власть над территорией Исламского мира. Более того, он взбунтовался против него и довел свое восстание до городов Хомс и Алеппо. Стало быть, они не ограничились принесением присяги другому амиру, который правит над одной частью территории Исламского мира, напротив, они восстали против халифа на территории Халифата. Позже мы затронем этот вопрос более подробно, по дозволению Аллаха.

Поэтому его положение перед Османским государством по шариату расценивалось, как положение вилаята, неподчиняющегося власти халифа. Поэтому Османское государство имело право вести борьбу с ними с целью подчинения его своей власти согласно вышеупомянутому хадису от Сулеймана ибн Бурайда. Если бы АбдульАзиз и его сын Сауд только не подчинились халифу и установили себя вместо него на одной части территории мусульман, то применялся бы к ним хадис Посланника Аллаха ﷺ, который передал Муслим (№ 3448) в своем сборнике хадисов под главой «аль-Имара» от Арфаджа, что Пророк ﷺ сказал:

إِنَّهُ سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ ، فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَهِيَ جَمِيعٌ ، فَاضْرِبُوهُ بِالسَّيْفِ كَائِنًا مَنْ كَانَ

«Наступит нечто такое. Если к вам придет кто-то, когда вы будете едины с одним правителем, желая расколоть ваше единство, то убейте его!»


т.е. если двум халифам будет дана присяга, то убейте последнего из них.

В сборнике «Сунан» (№ 15213)  аль-Байхакъи сообщает, что Абу Бакр ас-Сиддыкъ ؓ говорил:

 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، فِي خُطْبَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ : " وَإِنَّهُ لا يَحِلُّ أَنْ يَكُونَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمِيرَانِ ، فَإِنَّهُ مَهْمَا يَكُنْ ذَلِكَ يَخْتَلِفْ أَمَرُهُمْ وَأَحْكَامُهُمْ ، وَتَتَفَرَّقُ جَمَاعَتُهُمْ ، وَيَتَنَازَعُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ ، هُنَالِكَ تُتْرَكُ السُّنَّةُ ، وَتَظْهَرُ الْبِدْعَةُ ، وَتَعْظُمُ الْفِتْنَةُ ، وَلَيْسَ لأَحَدٍ عَلَى ذَلِكَ صَلاحٌ

«Не позволяется мусульманам иметь двух амиров. И, что бы там ни было, они впадут в разногласие, различными станут их законы, окажутся разобщенными (утратят свое единство) и начнут воевать друг с другом. Именно тогда будет оставлена Сунна, появятся новшества и вспыхнут смуты (фитны). Никому во благо это не будет».


Я - Абу Умар ас-Сахаби - скажу: в иснаде слабый Абхмад ибн Абд-уль-Джаббар
Также в иснаде пропуск между Ибн Исхакъом, мудаллисом, и Абу Бакром

Следует отметить, что тексты, запрещающие заключение главенства двум лицам, являются безусловными (мутлак), а значит, охватывают все положения. Равным образом, вызвано ли это отдаленностью друг от друга Исламских территорий, что усложняет соединение местной власти с центральной властью, или наоборот. Тексты, безусловно, содержат в себе запрет и указывают на непозволительность принесения и соблюдения присяги второму главе, а также предписывают уничтожение второго главы, кем бы он ни был.
« Последнее редактирование: 17 Марта 2021, 18:09:54 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн Абд-ур-Рахман

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4693
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #13 : 19 Ноября 2017, 01:38:33 »
аль-Ва'и    № 282-283   

Правители Исламских стран: Должно ли быть повиновение обладателям власти, или необходимо свергнуть правителей тиранов?

Всевышний Аллах повелел подчиняться обладателям власти следующим аятом:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنكُمْ

«О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и обладающим влиянием среди вас» (4:59).

А также словами своего Посланника (ﷺ). Муслим передал, что Пророк (ﷺ) сказал: «Кто дал присягу имаму и согласился с ним, пусть повинуется ему настолько, насколько у него хватает сил. Если появится тот, кто будет бороться с ним за власть, отрубите голову этому человеку». И повиновение обладателям власти в шариате подобно повиновению Аллаху и Его Посланнику (ﷺ). Послушание должно быть в добре, независимо от того желаемое это или неприятно, в легкости или трудности. Это подтверждается словами Посланника Аллаха (ﷺ): «Каждый мусульманин должен слушаться и подчиняться в том, что любит или ненавидит, за исключением греха, если ему приказано грешное, то нет послушания и повиновения» (Муслим). Посланник Аллаха (ﷺ) приказал быть терпеливыми в послушании имама и не отделяться от группы, даже если имам чинил несправедливость, съедал деньги людей, и стегал их спины. Также Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Слушайтесь и подчиняйтесь амиру, даже если он отстегал вас и взял ваши деньги». Передал Муслим. Муслим и Бухари передают от Ибн Аббаса, который передал от Посланника (ﷺ) следующий хадис: «Если кто-либо увидит в своем правителе то, что ему не нравится, пусть проявляет терпение. Кем бы ни был тот, кто отойдет хотя бы на пядь от подчинения правителю и умрет в таком положении, его смерть будет не иначе как джахилийской». «Если байат дан двум халифам, то убейте второго». Передает Муслим. Таким является закон Аллаха, который не поменяется и не изменится, пока существуют небеса и земля.

Ученые этого времени.

Ученые нашего времени, времени искушения и зла, когда смута подобна темной ночи, когда каждая смута проклинает предыдущую, когда верят лжецу, а искреннего считают лжецом, когда предателю доверяют, а верного обвиняют в предательстве, эти ученые вывели фетву и применили эти шариатские законы к правителям нашего времени. Они сказали, что нынешние властители являются правителями Исламских стран, повиновение им является обязательным, а непослушание является грехом и харамом. Разрешили убивать тех, кто выходит против этих правителей, описав их бунтовщиками и оклеветав их самыми скверными качествами, назвав их хариджитами нашего времени. Поэтому необходимо нам, ищущим знания, изучающим и обучающим шариат и его науки встать и сказать им: «Достаточно вы уже сказали то, чему Аллах вас не учил, сказали то, что гневит Аллаха Всевышнего, Господа миров. Вы заблудились сами и ввели в заблуждение других. Скрывать знание перед незнающим является великим грехом, так что же вы скрываете и говорите ложь перед незнающими!? Некоторые, а может быть и все из вас уже седые, а седина является предвестником смерти, предвестником того, что вы скоро предстанете перед Аллахом.

И согласно следующим словам Аллаха:

الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا

«Они передали послания Аллаха и боялись Его и не боялись никого, кроме Аллаха. Довольно того, что Аллах ведет счет» (33:39).

Мы, сохраняя интересы науки и ученых от грязных упреков тех, кто заблудился сам и вводит в заблуждение других, а также для того, чтобы просветить общественность и убрать завесу лжи с глаз людей, должны разъяснить и показать правду и правильность в этом вопросе, с помощью Аллаха и Его власти, прося у Аллаха помощи в достижении правильного пути в этом вопросе.

1)Утверждение мандата обладателя власти происходит только с помощью байата, и никак иначе. Например, утверждение обладателя власти не может быть только с помощью выбора, доказательством этому служат следующие тексты шариата:

– Муслим передал от Абу Хазима, который сказал следующее: «Я жил возле Абу Хурайры пять лет и слышал от него хадис Посланника Аллаха (ﷺ), в котором он сказал: «Сыны Израиля управлялись пророками. Когда умирал один пророк, за ним приходил следующий. После меня больше не будет пророков, но будет много халифов». Присутствовавшие спросили: «Что ты прикажешь нам делать в этом положении?». На что Посланник (ﷺ) ответил: «Соблюдайте присягу того, кому она была дана первому и потом опять первому, и отдавайте им их права. Поистине, Аллах спросит у них о том, выполняли ли они свои обязанности перед вами».

– Передаёт Бухари: Исмаил от Малика, а Малик от Яхья ибн Саида передали следующий хадис: «Мой отец говорил, что Убада ибн Самит сказал: «Мы дали байат Пророку (ﷺ), поклявшись проявлять подчинение и послушание и в радости, и в горе, не оспаривать власть у её обладателей, и всегда говорить правду и бороться за истину, не боясь порицания порицающих».

– Муслим передал от Нафиъ, который сказал: «Умар сказал мне следующее: «Я слышал, как Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Кто откажется от подчинения Всевышнему Аллаху, тот в Судный день встретит Аллаха без какого-либо оправдания в свою пользу. Кто умрет, не имея на себе присяги (байата) халифу, тот умрет джахилийской смертью».

– Муслим передал от Абдуллаха ибн Амра ибн Аса, что Пророк (ﷺ) сказал: «Кто со всей искренностью дал присягу имаму на верность, пусть проявляет послушание ему. Если же объявится другой халиф, претендующий на Халифат, то отрубите ему голову!».

Эти и другие хадисы, а также события с байатом, данным праведным халифам со стороны сподвижников, пусть Аллах ими будет доволен, твердо указывают на то, что только через байат утверждается власть правителя (валию-ль-амр) над мусульманами, а не только с выбором мусульманами какой-то личности правителем. Следовательно, байат должен последовать за выбором. И байат это и есть договор, подобно договору купли-продажи, аренды или никаха. Доказательством этому служит то, что рассказал Бухари в главе о байате. Абу Укайл Зухра ибн Маъбад передаёт от своего деда Абдуллаха ибн Хишама ؓ, что однажды, когда он был ещё маленьким, его мать Зайнаб бинт Хумайд привела его к Пророку (ﷺ) со словами: «О Посланник Аллаха, пусть он даст тебе байат». На что Пророк (ﷺ) сказал: «Он ещё маленький», – и, погладив его по голове, помолился за него. Хадис указывает на то, что байат не берется с маленьких. Так как это договор между правителем и Уммой, где есть обоюдное согласие, предложение и согласие договаривающихся сторон, которые являются мусульманами или их представителями, или теми из них, которые обладают влиянием с одной стороны, и избранный мусульманами на пост правления мусульманин с другой стороны. Это договор, который обязывает правителя, султана мусульман, править над ними Исламом, и обязывает мусульман к подчинению и послушанию.

Байат – это договор, контракт, как и любой другой контракт, имеет условия и главные составные столпы, о которых мы расскажем подробно. Столпами байата являются:

1)Договаривающиеся стороны: Умма и правитель.
2)Предмет договора: претворение Ислама.
3)Формулировка договора.

1) Договаривающиеся стороны

Договаривающиеся стороны заключают между собой договор, где первая сторона (Умма) является обладателем султана (власти), она выбирает действующего правителя. Мусульмане занимаются этим правом путем прямых выборов правителя, либо поручают бывшему правителю выбрать от их имени. После смерти бывшего правителя мусульмане дают байат новому, или доверяют это тем, кто обладает влиянием, и они дают байат за них, или избирают представителей Уммы, которые выбирают и дают байат правителю от имени Уммы. Но с условием, чтобы они были едины в избирании правителя, которым будет довольна Умма в любом эмирате, без разницы будут ли они представителями большинства мусульман или обладающими решением люди, или молчанием мусульман относительно их байата данному правителю. Или с помощью любых других средств до тех пор, пока доступна для них полная возможность выразить свое мнение. Потому что избирание правителя это право нации.

Что касается второй стороны (правителя), то мы говорим, что Умма является владельцем султана, она выбирает правителя, она дает байат, и Аллах в Своей Книге и Сунне Своего Пророка (ﷺ) поставил условия, которые должны быть предъявлены тому, кто принимает правление над мусульманами. Мусульмане должны выполнять эти условия при выборе правителя, это семь условий. Правитель должен быть мусульманином, мужчиной, взрослым, разумным, свободным, справедливым, способным нести бремя управления.

2) Предмет договора

Что касается предмета договора (претворение Ислама), то Аллах Всевышний обязал мусульман обращаться за решением и управлять тем, что Он ниспослал. Всемогущий Аллах говорит:

وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

«Мы ниспослали тебе Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь» (5:48).

Аллах запретил мусульманам тиранию. Всемогущий Аллах говорит:

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا

«Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, но хотят обращаться за судом к тагуту, хотя им приказано не веровать в него? Сатана желает ввести их в глубокое заблуждение» (4:60).

Также Всемогущий Аллах сказал:

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ

«Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими» (5:44).

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

«Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются беззаконниками» (5:45).

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

«Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами» (5:47).

Таким образом, после того как Умма дает байат халифу она передает ему власть, и халиф обязывается править ими Книгой Аллаха и Сунной Его Пророка (мир ему). Следовательно, предметом договора является претворение Ислама.

Претворение Ислама правителем над мусульманами проявляется путем установления в стране системы правления, основанной на Исламе, а также путем претворения общественного порядка, экономической и образовательной политики. А за рубежом путем установления внешней политики, направленной на распространение призыва и Джихад.

3) Формулировка договора:

Формулировка договора является одним из столпов контракта, договор без этого считается незаключенным. Например, в каждом шариатском договоре есть выражающие его слова, в торговле есть определенные слова, выражающие торговлю, в никяхе есть слова, касающиеся его. А байат это договор, основанный на обоюдном согласии и выборе. Обоюдное принятие договора между сторонами: мусульманами, их представителями или людьми, обладающими решением с одной стороны. И с другой стороны тот, кого избрали мусульмане правителем. При даче байата слова должны ясно указывать на это, как например: мы присягаем тебе, чтобы ты управлял нами Книгой Аллаха и Сунной Его Посланника (ﷺ), и мы должны слушаться и повиноваться тебе в удаче и в невзгоде, в трудности и легкости. И заключается договор с согласием и принятием халифа.

Это столпы и условия байата верности, и они должны быть соблюдены, чтобы договор между правителем и Уммой состоялся и был правильным, и таким образом утверждается мандат правителя по шариату. И халиф заслуживает подчинения и повиновения в легкости и в горе, в счастье и при невзгодах, и мусульманам запрещено ослушаться или выходить против правителя до тех пор, пока он правит Исламом, т.е. до тех пор, пока шариатские условия присутствуют в правителе.

Это столпы и условия легитимности байата, связанные с правлением по Исламу и правителем по шариату, а также с подчинением, исполнением его приказа, неослушания его или отхода от его группы, на что указывают шариатские тексты, изложенные подробно и ясно. Всемогущий Аллах сказал:

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا

«Для верующего мужчины и верующей женщины нет выбора при принятии ими решения, если Аллах и Его Посланник уже приняли решение. А кто ослушается Аллаха и Его Посланника, тот впал в очевидное заблуждение» (33:36).

Эти законы были применены и соблюдались мусульманами на протяжении всего периода существования Исламского государства. Так было в первую эпоху Исламского государства, потом во время Омейядов, потом Аббасидов, и до конца периода Османского Халифата. Так было до тех пор, пока иудей Мустафа Кемаль, которому помогали предатели из турок и арабов во главе с Великобританией, главой неверия в то время, не объявил об отмене Халифата в Стамбуле. С уничтожением Исламского государства были уничтожены эти законы. А Исламские страны были разорваны и поделены на колонии неверных оккупантов, а перед тем, как выйти из этих стран они поставили вместо себя агентов, слуг, которые разрешают и запрещают то, что запрещают и разрешают их господа, беспрекословно выполняя их приказы, потому что Запад дал им власть.

После этих разъяснений наблюдатель поймет, что на самом деле правители мусульманских стран сегодня не являются обладателями власти по шариату, и не являются правителями мусульман по шариату, не должны мусульмане повиноваться им, нет греха в непослушании их, и нет никакой цены для их джамаата, потому что:

1 – Они не пришли к власти с помощью шариатского байата, а если этих правителей избрали раньше некоторые мусульмане с помощью выборов и голосования, то мы не хотим говорить даже об этих выборах и голосованиях, так как их реальность известна всем. Подделки, фальсификации и обман дает им 99% голосов избирателей.

2 – Исламская Умма является обладательницей власти, и она должна выбирать себе правителя, а тот, кого она выбирает, должен иметь все качества, обусловленные шариатом. Это 7 условий, о которых мы говорили выше. Реальность же сегодняшних правителей такая, что они не соответствуют этим некоторым условиям, если не всем. Мы отметим самые заметные:

Хотя мы и не занимаемся такфиром мусульман, особенно, если не имеем ясных и твердых доказательств. Это делает тот, кто обладает правом на это по шариату, однако сегодняшние правители своими словами и поступками сделали так, что мусульмане не верят в религию этих людей и делают им такфир.

A) Ислам. Некоторые из этих правителей вышли из Ислама словами и поступками, а мы смотрим на очевидное и не должны заглядывать в их сердца и открывать тайны.

B) Справедливость. Это необходимое условие, как мы уже говорили в правителе. Грешника нельзя ставить правителем, а правители сегодня проявили грешность и тиранию.

В) Свобода: то есть правитель должен быть свободным, не в рабстве, чтобы он мог распоряжаться, контролировать себя, и действовать по своей воле. Правители мусульманских стран сегодня не имеют своей воли, они не могут действовать в стране по своей власти и желанию, они руководствуются волей колониальных государств, они действуют только под контролем неверного Запада, поэтому они похожи на рабов, принадлежащих своему хозяину.

3 – Не претворяют Ислам, не правят Книгой Аллаха и Сунной Его Посланника (ﷺ), и это выглядит следующим образом:

А) Система правления республиканская или монархия. Это не признается Исламом, т.к. системой управления в Исламе является система Халифата.

Б) Внутренняя политика не на основе Ислама, нет правовых систем.

В) Внешняя политика не основана на Исламе, она не основана на распространении Ислама и джихаде. Наоборот, они даже объединяются с лидерами неверия для нанесения удара по Исламу и Умме.

4 – Не может у мусульман в одно время быть двух правителей. Правители сегодня разделили страны и единый народ, управляемый одним имамом. Передает Муслим, что Арфаджа сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Различные бедствия появятся в ближайшем будущем. Любого, кто попытается подорвать дела этой Уммы, в то время как она едина, вы должны ударить мечом, кто бы он ни был». На основе хадиса шариатский закон в отношении правителей стал известным.

Таким образом, правители сегодня не имеют качеств правителя мусульман. Не было договора между Уммой и правителем на правление тем, что ниспослал Аллах и на подчинение и повиновение. А наоборот, правители стремятся претворить постановление и нормативы, которые диктует тиран и принятая конституция, заставляя Умму подчиняться законам, которые не от Аллаха, а кто ослушается и не подчиняется, они наказывают его.

Все это ясно показывает, что правители сегодня, все без исключения, являются правителями-тиранами, взяв власть без согласия мусульман. Запад сделал для этих правителей страны, установив им конституции, и принудил людей к подчинению, разделив мусульман. Следовательно, мусульмане должны устранить этих правителей и установить Исламское государство, которым будет управлять мусульманин, опекающий Ислам. Который придет к власти с помощью Исламской Уммы посредством байата, с помощью правильного шариатского договора на то, что он будет править тем, что ниспослал Аллах, и Умма договорится с ним на повиновение и подчинение.

А поскольку этого не существует, а вопрос не ограничивается только тем, что правители считаются правителями по шариату или нет, а распространяется на правителя, правление, а также на метод, которым было достигнуто правление, и создание Дар-уль-Ислама. Поэтому мусульмане должны установить Дар-уль-Ислам, построить Исламское общество, и построить Исламское государство, а это требует работы точно такой же, как работа Пророка (ﷺ) для построения первого Исламского государства на территории Медины.

И, поистине, это большая работа, которая требует существования достаточной для этой работы партии, которая будет среди Уммы на основе слов Всевышнего Аллаха:

وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

«Пусть среди вас будет группа людей, которые будут призывать к добру, повелевать одобряемое и запрещать предосудительное. Именно они окажутся преуспевшими» (3: 104).

Партия, которая утвердит идею работы для возвращения правления мусульман, забрав правление от этих правителей-тиранов, и возобновит Исламский образ жизни с помощью установления халифа и договора с ним на правление по Корану и Сунне, и идею создания Исламского государства, развалив троны угнетателей. Работа этой группы должна быть по примеру работы Пророка (ﷺ), и должна основываться на трех вещах:

1 – Работа по подготовке группы Исламских личностей, которые воспитаются на основе Исламской идеи, связанной с изменением так, чтобы они были людьми Исламского призыва и государства в одно и то же время. Такими были мухаджиры с Пророком (ﷺ), они были людьми государства. Пророк (ﷺ) воспитал и приготовил их, они после него возглавили дело мусульман, и из них были праведные халифы.

2 – Просвещать мусульман Исламским просвещением, и распространять Исламские идеи и решения среди мусульман для того, чтобы они не принимали правителей Исламских стран правителями, а также для необходимости свергнуть их и создать второй праведный Халифат на руинах этих правлений. И мусульмане должны сплотиться вокруг ученых и мыслителей, принять их призыв присоединится к ним, помочь им усилиями, деньгами и душами.

3 – Работать среди военных и солдат в Исламских странах. Они являются резервуаром физической силы Уммы, как и Умма является их моральной силой. Поэтому необходимо призывать их к Исламской идее и работе ради нее, чтобы вернуть Умме славу и ее государство. Солдаты и военные являются щитом, стрелой и мечом Уммы, поэтому они должны быть с народом в этой большой работе и в этой благородной позиции.

На основе этого объединится сила с идеей хизба, который стремится к установлению Халифата, и таким образом осуществится цель, и только так освободится Умма от этих тиранов. И отказ армии и солдат от этих правителей поможет нам с легкостью свергнуть этих агентов-правителей. Это то, к чему стремится Хизб-ут-Тахрир, чтобы осуществить победу вместе с теми, кто работает для претворения этого великого фарда.

В заключение мы просим Всевышнего Аллаха, чтобы наши слова были причиной и наставлением на правильный путь для тех, кто отклонился от истины и поддерживает правителей-тиранов, чтобы они вернулись к истине, придерживаясь законов Аллаха:

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ

«Воистину, в этом заключено напоминание для тех, у кого есть сердце, кто прислушивается и присутствует при этом» (50:37).

 

Абу Бакр Абд ар-Рахман аль-Гъамарий


Выдающийся учёный Аш-Шаукани, да помилует его Аллах, сказал:

وأمَّا بعدَ انتشار الإسلام، واتِّساع رُقعته، وتباعُد أطرافه، فمعلومٌ أنَّه قد صار في كلِّ قطر أو أقطار الولاية إلى إمامٍ أو سلطان، وفي القُطر الآخَر أو الأقطار كذلك، ولا ينفُذ لبعضهم أمرٌ ولا نهيٌ في قُطر الآخَر وأقطاره التي رجعتْ إلى ولايته؛ فلا بأس بتعدُّد الأئمَّة والسَّلاطين، ويجب الطاعةُ لكلِّ واحد منهم بعدَ البَيعة له على أهل القُطر الذي ينفذ فيه أوامره ونواهيه، وكذلك صاحب القُطر الآخَر

«Однако после распространения Ислама, расширения его территорий и отдаления друг от друга его границ, то известно, что в каждой стране или в нескольких странах правление принадлежит тому имаму или султану, который избран в ней, а в другой части земли или нескольких регионах дело обстоит таким же образом; и власть, приказы и запреты одних из них (правителей) не распространяются на другие земли. Поэтому нет проблем в наличии нескольких имамов и султанов одновременно. И каждому из них, после дачи присяги, должны повиноваться жители той страны, на которую распространяется его власть и в которой действуют его приказы и запреты. Таким же образом обстоит дело и с правителем другой страны» («Ас-Сайль аль-джаррар»; т.4, стр.512).
« Последнее редактирование: 30 Января 2018, 08:31:52 от Абд-ур-Рахман »

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Правители и подчинённые
« Ответ #14 : 11 Сентября 2018, 22:58:16 »
«КИТАБ АЛ-ХАРАДЖ» АБУ Йусуф
Кады Абу Юсуф (да помилует его Аллах) писал в своём вступлении к книге «Аль-Харадж», обращаясь к Харуну ар-Рашиду: «И не сойди с верного пути, иначе сойдут с него и твои подчинённые».


=================

(وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ)

"Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают". В тафсире аль-Куртуби к этому аяту приводится хадис от ибн Аббаса, что он сказал:
وقال ابن عباس : إذا رضي الله عن قوم ولى أمرهم خيارهم ، وإذا سخط الله على قوم ولى أمرهم شرارهم

"Когда Аллах доволен народом, он наделяет властью над ними лучших из них; когда Аллах не доволен народом, он наделяет властью над ними худших из них".
« Последнее редактирование: 10 Января 2019, 07:37:00 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.