Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№
114) (со слов
Абу Хурайры) вывел, что
посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «
Поистине, Аллах в День воскрешения не посмотрит на человека, одежда которого волочится по земле,
имея в виду его изар».
114 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى الْمُسْبِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يَعْنِي إِزَارَهُ»
Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (
19981) вывел через Ма'мара:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ اللَّهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى الْمُسْبِلِ " يَعْنِي إِزَارَهُ .
Вывел
аль-Бухари в "Сахих" (5787; в другой редакции -
5367): Рассказал нам Адам ибн Аби Ийас: рассказал нам Шу"ба: рассказал нам Са'ид ибн Аби Са'ид аль-Макъбури, от Абу Хурайры,, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:
«Та часть изара (вид одежды – прим. пер.), что ниже щиколоток — в огне» حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَا أَسْفَلَ مِنْ الْكَعْبَيْنِ مِنْ الْإِزَارِ فَفِي النَّارِ
Исмаиль ибн Джа'фар (ум. 180 г.х.) вывел в своих "Хадисах" (
229): Рассказал нам (правдивый. с иллюзиями) Мухаммад ибн Амр аль-Лейси, от Абд-ур-Рахмана ибн Йа'къуба, от Абу Хурайры...
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ ، مَوْلَى الْحُرَقَةِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ ، وَأَسْفَلَ ذَاكَ إِلَى مَا فَوْقَ الْكَعْبَيْنِ ، فَمَا كَانَ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فَفِي النَّارِ
Передал Бухари, что Пророк, ﷺ, сказал:
ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار
«Часть изара, опускающаяся ниже щиколоток, будет в огне». Хадис передал аль-Бухари (5787).
И он, ﷺ, сказал:
ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ:الْمُسْبِلُ، وَالْمَنَّانُ، وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ
«Три человека, на которых не посмотрит Аллах в День Воскресения и не очистит их, и для них мучительное наказание: носящий одежду ниже щиколоток, тот, кто упрекает своими услугами, и продающий свой товар ложными клятвами». Хадис передал Муслим (106).
И он, ﷺ, сказал:
الإسبال في الإزار والقميص والعمامة ، من جر منها شيئاً خيلاء لا ينظر الله إليه يوم القيامة
«Исбаль (одежда ниже щиколоток) — в изаре (нижней части одежды), рубашке и чалме. Кто волочит по земле что-нибудь из них с высокомерием, не посмотрит на него Аллах в День Воскресения». Хадис передали Абу Дауд (4085) и ан-Насаи (5334), с достоверным иснадом.
Ибн Аббас передал, что Пророк, ﷺ, сказал:
إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لا يَنْظُرُ إِلَى مُسْبِلِ الْإِزَارِ
«Поистине Аллах всемогущий и великий не посмотрит на того, кто одевает изар, опускающийся ниже щиколоток». Хадис передал ан-Насаи в «аль-Муджтаба», Китаб аз-Зина, глава Исбаль аль-Изари.
Пророк, ﷺ, сказал:
لا ينظر الله إلى من جر إزاره بطراً
«Аллах не посмотрит на того, кто волочит изар по земле из высокомерия». Хадис передали Бухари (5788), Муслим (2087).
Джабир бин Сулайм сказал:
قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ( إياك وإسبال الإزار فإنهـا من المخيلة وإن الله لا يحب المخيلة
“Посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: «Остерегайся одевать одежду ниже щиколоток — поистине, это показуха, а Аллах не любит показуху»”. Хадис приводится в Сахих ат-Тирмизи (2722).
Человек не может полностью избавиться от кичливости, даже если он утверждает обратное, что не допустимо, потому что это является самовосхвалением. Но если за него свидетельствует аль-Вахи (откровение), тогда мы верми в это, как пришло в хадисе, что Пророк, ﷺ, сказал:
من جر ثوبه خيلاء لا ينظر الله إليه يوم القيامة فقال أبو بكر يا رسول الله إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده فقال ( إنك لست ممن يفعله خيلاء
«Кто волочит одежду из высокомерия, Аллах не посмотрит на него в День Воскресения». Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, мой изар опускается, если я не слежу за ним» Он, ﷺ, сказал: «Поистине, ты не из тех, кто делает это из высокомерия» Хадис передал Бухари (5784).
И из того, что указывает на запретность исбаля, даже если нет в этом высокомерия, является хадис Абу Саида аль-Худри, ؓ, который сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:
إزرة المسلم إلى نصف الساق ولا حرج ولا جناح فيما بينه وبين الكعبين ، وما كان أسفل من الكعبين فهو في النار ، ومن جرّ إزاره بطراً لم ينظر الله إليه
«Изар мусульманина должнен доходить до середины голени, и нет греха, если конец изара находится между серединой голени и щиколотками, но все что ниже щиколоток, будет в Огне, и кто волочит свой изар по земле, не посмотрит на него Аллах». Хадис передал Абу Дауд (4093) с достоверным иснадом. В этих хадисах упомянуто два разных поступка, влекущих за собой два разных наказания.
Передал Имам Ахмад от Абдурахмана бин Йакуба, что он сказал: “Я спросил Абу Саида, слышал ли он от Посланника Аллаха, ﷺ, что-ниубдь об изаре? Он сказал: Да, слушай! Я слышал, что он говорил:
إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ لا جُنَاحَ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ ، وَمَا أَسْفَلَ مِنْ الْكَعْبَيْنِ هُوَ فِي النَّارِ يَقُولُهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ
«Изар верующего должен доходить до середины голени, и нет греха, если конец изара находится между серединой голени и щиколотками, но все что ниже щиколоток — в Огне». И он (Пророк) повторил это три раза”.
Передается от Ибн Умара, что он сказал:
قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي إِزَارِي اسْتِرْخَاءٌ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ ارْفَعْ إِزَارَكَ فَرَفَعْتُهُ ثُمَّ قَالَ زِدْ فَزِدْتُ فَمَا زِلْتُ أَتَحَرَّاهَا بَعْدُ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ إِلَى أَيْنَ فَقَالَ أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ
«Я проходил мимо Посланника Аллаха, ﷺ, и мой изар был опущен. Он сказал: «О Абдуллах, подними свой изар!» и я поднял его. Он сказал: «Еще» и я поднял еще, и после этого я всегда соблюдал это. Некоторые люди спросили его: «Докуда (ты поднял изар)?» Он сказал: «До середины голени». Хадис передал Муслим (2086)
Исбаль относится как к мужчинам, так и к женщинам, на что указывает хадис от ибн Умара, который сказал: «Посланник, ﷺ, Аллаха сказал:
مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنْ الْخُيَلاءِ لَمْ يَنْظُرْ اللَّهُ إِلَيْهِ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ تَصْنَعُ النِّسَاءُ بِذُيُولِهِنَّ قَالَ تُرْخِينَهُ شِبْرًا قَالَتْ إِذًا تَنْكَشِفَ أَقْدَامُهُنَّ قَالَ تُرْخِينَهُ ذِرَاعًا لا تَزِدْنَ عَلَيْهِ
«Кто волочит (края одежды по земле) из гордости, Аллах не посмотрит на него» Умм Салама спросила: «О Посланник Аллаха, а что делать женщинам с подолом платья?» Он сказал: «Пусть опустят её на пядь» Она спросила: «А если их ноги будут видны?» Он сказал: «Пусть удлинят её на локоть, но не больше». Хадис передал ан-Насаи.
Пришло от Абу Хурайры, ؓ, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:
بَيْنَمَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ يَمْشِي فِي بُرْدَيْهِ قَدْ أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ فَخَسَفَ اللَّهُ بِهِ الأَرْضَ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
«Человек шел, надменно восхищаясь собой и своей одеждой, и Аллах приказал земле поглотить его, и он будет мучаться там до Дня Воскресения». Хадис передал Муслим (2088)
Передается от Анаса, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:
«Изар – до середины голени и до щиколоток, нет блага в том, что ниже этого» Вывел
Ахмад в "Мусанд" (
13425)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ كأنه يعني النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْإِزَارُ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ ، فَشَقَّ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ : أَوْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ، وَلَا خَيْرَ فِي أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ
Хайсами в "Маджму заваид" (
8512) сказал, что его передал Ахмад и табарани и что передатчики Ахмада - передатчики "Сахихов"
Аль-Албани в «Сильсиля ас-сахиха» (№ 1765) сказал, что хадис достоверен.
Передается от
Хузайфа, что он сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, схватил меня за за голень и сказал: «Это – место изара, а если ты желаешь, то – ниже. И если желаешь, то изар не должен опускаться на щиколотки»
Вывел
ат-Тирмизи в "Сунан" (1783; в другой редакции -
1702) через
приемлемого Муслима ибн Назира, сказав, что хадис - хороший, достоверный.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نَذِيرٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ : " أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَضَلَةِ سَاقِي أَوْ سَاقِهِ ، فَقَالَ : " هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ " ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَأَسْفَلَ ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَلَا حَقَّ لِلْإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ " ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق
Подобным иснадом через Шу'бу вывел
Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (
421)
حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ نُذَيْرٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَضَلَةِ سَاقِي ، وَقَالَ : " حَقُّ الإِزَارِ إِلَى هَاهُنَا ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى هَاهُنَا ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَلا حَقَّ لِلإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ ، أَوْ لا حَقَّ لِلْكَعْبَيْنِ فِي الإِزَارِ
Также вывел
Ибн Маджа в "Сунан" (3572; в другой редакции -
3570),
Ибн Хиббан в "Сахих" (
5567)
В их иснадах -
приемлемый Муслим ибн назир аль-КуфиАлбани назвал достоверным в "Сахих аль-джами" (7000) и "Сахих ат-Тирмизи"
В версии
Ахмада говорится:
«…Изар не должен опускаться ниже щиколотки» حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُسْلِمِ بنِ نُذَيْرٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بعَضَلَةِ سَاقِي ، أَوْ سَاقِهِ ، قَالَ : " هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ ، فَإِنْ أَبيْتَ فَأَسْفَلُ ، فَإِنْ أَبيْتَ فَلَا حَقَّ لِلْإِزَارِ فِيمَا دُونَ الْكَعْبيْنِ
Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (
23291) сказал:
تعليق شعيب الأرنؤوط : صحيح لغيره وهذا إسناد قوي من أجل مسلم بن نذير
Аль-‘Ираки (725-806 г.х./1325-1404 г.м), да помилует его Аллах, сказал:
وقوله : ( لا حق للإزار في الكعبين ) يقتضي أنه يحرم أن يبلغ به إلى الكعبين ؛ لكن قضية حديث البخاري : ( ما أسفل من الكعبين في النار ) أنه إنما يحرم النازل عن الكعبين ، دون ما بلغهما . انتهى
«Слова „изар не должен опускаться на щиколотки“ как будто подразумевает, что запрещено опускать изар до щиколоток. Но хадис аль-Бухари: „Та часть изара, что ниже щиколоток — в огне“ указывает на то, что запрещено опускать изар ниже щиколоток, а не до них» (Аль-Мунауи. Шарх шамаиль ат-Тирмизи. Т. 1. С. 215).
аль-Мулла ‘Али аль-Къари (ум. (1014 г.х/ 1606 г.м.) сказал:
( ولا حق للإزار في الكعبين ) أي : في وصوله إليهما . والمعنى : إذا جاوز الإزار الكعبين فقد خالفت السنة . وقال الحنفي : يجب ألا يصل الإزار إلى الكعبين. انتهى . وهو غير صحيح ؛ لأن حديث أبي هريرة المخرج في البخاري أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ( ما أسفل الكعبين من الإزار ففي النار ) : يدل على أن الإسبال إلى الكعبين جائز ، لكن ما أسفل منه ممنوع . [ ونقل عن النووي ما يؤيد كلامه ، ثم قال ] : فيحمل حديث حذيفة هذا على المبالغة في المنع من الإسبال إلى الكعبين ، لئلا ينجر إلى ما تحت الكعبين ، على وزان قوله صلى الله عليه وسلم : ( كالراعي يرعى حول الحمى : يوشك أن يقع فيه )
«„Изар не должен опускаться на щиколотки“, то есть достигать их. Это означает, что если человек опустил изар ниже щиколоток, то это противоречит Сунне. Аль-Ханафи сказал: „Изар не должен достигать щиколоток“, но его слова не верны. Так как в хадисе от Абу Хурайры, что приводит аль-Бухари, сказано: „Та часть изара, что ниже щиколоток — в огне“, и это указывает, что удлинять одежду до щиколоток, дозволено, но запрещено ниже их. (После этого он упоминает слова ан-Науауи, которые подкрепляют его мнение). Хадис от Хузейфы может понять как запрет из предосторожности. (То есть если человек будет опускать одежду до щиколоток, то он может в дальнейшем опускать ее и ниже их.) И это согласуется со словам пророка, ﷺ: „…ибо он подобен пастуху, который пасёт стадо своё около заповедного места и вот-вот окажется там“» (Мулля ‘Али аль-Кари. Джам‘у аль-уасаиль шарх аш-шамаиль. Т. 1. С. 215).
3. Другое разъяснение этому хадису, если следовать мнению тех ученых, что выбрали мнение о запрете удлинения одежды, даже если человек удлиняет одежду не из гордости, что хадис от Хузейфы указывает на нежелательность (макрух), но не на категорический запрет. То есть, закрывать щиколотки нежелательно, так как совершение этого действия приведет к совершению категорически запретного действия (харам) – опускания одежды ниже щиколоток. Так как форма высказывания, которая приходит в хадисе Хузейфы, не указывает на явный запрет. Нам не дозволено, опираясь на него, противоречить хадису от Абу Хурайры: „Та часть изара, что ниже щиколоток — в огне“. На это указывают цитаты, приведенные ранее: слова аль-Кари, аль-‘Ираки и др.
Ибн Таймийа, да помилует его Аллах, сказал:
وأما الكعبان أنفسهما ، فقد قال بعض أصحابنا : يجوز إرخاؤه إلى أسفل الكعب ، وأما المنهي عنه ما نزل عن الكعب . وقد قال أحمد : أسفل من الكعبين في النار ، وقال ابن حرب سألت أبا عبد الله عن القميص الطويل فقال : إذا لم يصب الأرض [ يعني : يرخص فيه ] ؛ لأن أكثر الأحاديث فيها : ما كان أسفل من الكعبين في النار . وعن عكرمة قال : رأيت ابن عباس يأتزر ، فيضع حاشية إزاره من مُقَدَّمِه على ظهر قدميه ، ويرفع من مؤخره . فقلت : لِمَ تأتزر هذه الأزرة ؟ قال : " رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يأزرها" رواه أبو داود .
«Что же касается самих щиколоток, то некоторые наши сподвижники (имеются в виду ханбалиты – прим. пер.) говорили о дозволенности опускания его до нижней границы щиколоток. Запрещено лишь то, что ниже щиколоток. Ахмад сказал: „Та часть изара, что ниже щиколоток — в огне“. Ибн Харб сказал: „Я спросил Абу ‘Абдуллаха (имама Ахмада – прим. пер.) о длинной рубахе и он сказал: „(Можно,) если она не достигает земли (то есть он позволяет это), так как большинство хадисов гласит: „..что ниже щиколоток — в огне““. ‘Икрима сказал: „Я видел, как Ибн ‘Аббас носил свой изар. Он опускал переднюю его часть до ступни, и поднимал его заднюю часть. Я спросил его: „Почему ты носишь его подобным образом?“ На что он ответил: „Я видел, как посланник Аллаха, ﷺ, надевал изар так“ (Абу Дауд). وقد روي عن أبي عبد الله أنه قال : لم أُحدث عن فلان لأن سراويله كان على شراك نعله . وهذا يقتضي كراهة ستر الكعبين أيضا ، لقوله في حديث حذيفة : ( لا حق للإزار بالكعبين )
Передается от Абу ‘Абдуллаха, что он сказал: „Я не передавал хадис о того человека, потому что его брюки опускались на ремешки его сандалий“. Это указывает на нежелательность прикрытия щиколоток, так как в хадис от Хузейфы сказано:
„Изар не должен опускаться на щиколотки“» (Шарх аль-‘умда. Т. 1. С. 367).
=====================================
Имам аш-Шафи’и сказал в "аль-Бувайты":
قال الشافعي في البويطي :لا يجوز السدل في الصلاة ولا غيرها للخيلاء ، فأما لغير الخيلاء في الصلاة فهو خفيف لقوله صلى الله عليه وسلم لأبي بكر رضي الله عنه : لست منهم
«Не разрешается ( мужчинам ) удлинять одежду ниже щиколоток в молитве и вне ее - если это делается из гордыни, если же причины другие, то это не харам, а макрух ( нежелательное ) из-за хадиса в котором Абу Бакр сказал, что его изар опускается вниз и тогда Пророк صلى الله عليه وسلم сказал:«Ты не из тех, кто делает это из гордыни».
(См. Шарх аль-Мухаззаб ан-Нававий).
посланник Аллаха ﷺ говорил: «Кушайте, пейте, давайте садакъа и носите одежду, но только избегайте в этом расточительства и высокомерия!» Ахмад 6708, Ибн Маджах 3605, аль-Хаким 7188. Шейх аль-Альбани назвал хадис хорошим.
Ибн ‘Аббас сказал: “Кушайте, что хотите и надевайте что хотите, но избегайте две вещи: излишество и высокомерие!” Ибн Аби Шайба 8/218. Иснад достоверный.