Автор Тема: "Сахифа" Хаммама ибн Мунаббиха (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.)  (Прочитано 33794 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 97) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Старик продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): в (желании) долгой жизни и (в стремлении) к умножению имущества»

98 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الشَّيْخُ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ: طُولِ الْحَيَاةِ، وَكَثْرَةِ الْمَالِ»

И через Хаммама хадис вывел Ахмад в "Муснад":


8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم ...

8196 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : الشيخ على حب اثنتين طول الحياة وكثرة المال
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين


Тирмизи в "Сунан" (2338; в другой редакции - 2272) вывел через Абу Салиха ас-Саммана: «Сердце старика продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): в (желании) долгой жизни и (в стремлении) к умножению имущества»

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ : طُولُ الْحَيَاةِ وَكَثْرَةُ الْمَالِ " ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ


Через Зухри, через Са'ида ибн Мусаййиба вывел Муслим в "Сахих" (1742): «Сердце старика продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): в (желании) долгой жизни и в любви к имуществу»

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ ، وَحَرْمَلَةُ ، قَالَا : أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ : طُولُ الْحَيَاةِ ، وَحُبُّ الْمَالِ

Таким же текстом вывел Исмаиль ибн Джа'фар в своих "Хадисах" (165): Рассказал нам Мухаммад, от Абу Салямы, от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Сердце старика продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): в (желании) долгой жизни и (в стремлении) к умножению имущества»

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " قَلْبُ الْكَبِيرِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ حُبِّ الْحَيَاةِ ، وَحُبِّ الْمَالِ

И через Абу Саляму также вывел Ахмад в "Муснад" (10294)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قََالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قَلْبُ الْكَبِيرِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ حُبِّ الْحَيَاةِ ، وَحُبِّ الْمَالِ

Также - Ибн Хиббан в "Сахих" (3312)



Между тем, аль-Бухари в "Сахих" (6057)  через Ибн Шихаба (аз-Зухри), через Са'ида ибн Мусаййиба, от Абу Хурайры вывел этот хадис следуюзим текстом: "Сердце старика продолжает оставаться молодым в двух (вещах): в любви к этому миру (дунье), и (в том, что касается) больших надежд”»

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَزَالُ قَلْبُ الْكَبِيرِ شَابًّا فِي اثْنَتَيْنِ فِي حُبِّ الدُّنْيَا وَطُولِ الْأَمَلِ

Через (Абд-ур-Рахмана ибн Хурмуза) А'раджа вывел Муслим в "Сахих" (1741): «Сердце старика продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): к жизни и имуществу»

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ : حُبِّ الْعَيْشِ ، وَالْمَالِ


И через А'раджа вывел Хумайди в "Муснад" (1027): «Сердце старика продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): к имуществу и жизни»

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ فِي حِبِّ اثْنَيْنِ : حُبِّ الْمَالِ , وَحُبِّ الْحَيَاةِ " , وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ : الْعَيْشِ

Также через А'раджа вывел Вакъи' ибн Джаррах в "Зухд" (183): «Сердце старика продолжает оставаться молодым в любви к двум (вещам): к собиранию имущества и удлинению жизни»

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قَلْبُ الشَّيْخِ شَابَ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ : عَلَى جَمْعِ الْمَالِ ، وَطُولِ الْحَيَاةِ

Через Абд-ур-Рахмана ибн Йа'къуба аль-Джахни вывел Ибн Маджа в "Сунан" (4231)

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ , عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : " قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ فِي حُبِّ اثْنَتَيْنِ , فِي حُبِّ الْحَيَاةِ وَكَثْرَةِ الْمَالِ




Со слов Анаса ибн Малика вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2104)


حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكْبَرُ ابْنُ آدَمَ وَتَشِبُّ مِنْهُ اثْنَتَانِ ، حِرْصٌ عَلَى الْمَالِ ، وَعَلَى طُولِ الْعُمُرِ


Со слов Самуры вывел Табарани в "Муснад шамийн" (2597) через слабого Са'ида ибн Башира

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ، ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ مَرْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّاطَرِيُّ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَهْرَمُ ابْنُ آدَمَ وَتَشِبُّ مِنْهُ اثْنَتَانِ : الْحِرْصُ عَلَى الْمَالِ ، وَطُولُ الْعُمُرِ

« Последнее редактирование: 31 Мая 2016, 04:13:29 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 99) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Пусть никто из вас не направляет оружие на своего брата, ибо, поистине, никто из вас не знает он, что шайтан может направить его руку, и окажется он в огненной яме!»


99 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُشِيرُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ بِالسِّلَاحِ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَحَدُكُمْ لَعَلَّ الشَّيْطَانَ أَنْ يَنْزِعَ فِي يَدِهِ؛ فَيَقَعَ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ»

Таким же текстом вывел Ахмад в "Муснад"

8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم ...
...
8197 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يمشين أحدكم إلى أخيه بالسلاح فإنه لا يدري أحدكم لعل الشيطان ينزع في يده فيقع في حفرة من نار
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين

И таким же текстом вывел и Муслим в "Сахих" (2617)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُشِيرُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ بِالسِّلَاحِ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَحَدُكُمْ لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنْ النَّارِ

Также через Хаммама вывел Бухари в "Сахих" (7072), где  передаётся, что пророк, ﷺ, сказал: «Пусть никто из вас не направляет оружие на своего брата, ибо, поистине, не знает он, что шайтан может направить его руку, и окажется он в огненной яме!»


7072 — حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هَمَّامٍ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلَاحِ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنْ النَّارِ

Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (18067)


عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ , يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا يُشِيرَنَّ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِسِلاحٍ , فَإِنَّهُ لا يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ , فَيَضَعُهُ فِي حُفْرَةٍ مِنْ نَارٍ
« Последнее редактирование: 02 Июня 2016, 04:55:47 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 100) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Силён гнев Аллаха на людей, сделавших это с посланником Аллаха, ﷺ, - и он указывая при этом на свой передний зуб, (выбитый в битве при Ухуде)»


100 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا بِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُوَ حِينَئِذٍ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ»


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 101) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Силён гнев Аллаха на человека, которого  убьёт посланник Аллаха, ﷺ, на пути Аллаха, великого и Всемогущего!»


101 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ»

Вывел Ахмад в "Муснад"

8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم ...

 8198 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : اشتد غضب الله عز و جل على قوم فعلوا برسول الله صلى الله عليه و سلم وهو حينئذ يشير إلى رباعيته
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين

8198 - وقال : اشتد غضب الله على رجل يقتله رسول الله صلى الله عليه و سلم في سبيل الله
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين




Муслим в "Сахих" (3454) через Хаммама вывел эти два хадаса одним разом:


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا هَذَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ


Бухари в "Сахих" (4073) через Хаммама со слов Абу Хурайры, ؓ, вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, говорил: «Силён гнев Аллаха на людей, сделавших это со своим пророком! — указывая при этом на свой зуб. — Силён гнев Аллаха на человека, которого посланник Аллаха убьёт на пути Аллаха!»


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هَمَّامٍ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا بِنَبِيِّهِ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 102) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Сына Адама непременно постигает его доля прелюбодеяния: Прелюбодеянием глаз является взгляд, подтверждением же его будет отворачивание (?), прелюбодеяние языка – это речь, прелюбодеянием сердца является желание, а половой орган подтверждает все это или опровергает»


102 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَى ابْنِ آدَمَ نَصِيبٌ مِنَ الزِّنَا أَدْرَكَ ذَلِكَ لَا مَحَالَةَ. قَالَ: فَالْعَيْنُ زِنْيَتُهَا النَّظَرُ وَتَصْدِيقُهَا الْإِعْرَاضُ، وَاللِّسَانُ زِنْيَتُهُ الْمَنْطِقُ، وَالْقَلْبُ زِنْيَتُهُ التَّمَنِّي، وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ بِمَا ثَمَّ أَوْ يُكَذِّبُ»



Исмаиль ибн Джа'ар
в своих "Хадисах" (260) вывел: Рассказал нам аль-'Аля', от своего отца (Абд-ур-Рахмана ибн Йа'къуба аль-Джахни), от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ وَاللِّسَانُ يَزْنِي ، وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالرِّجْلانِ تَزْنِيَانِ ، وَيُحَقِّقُ ذَلِكَ الْفَرَجُ أَوْ يُكَذِّبُهُ




Муслим в "Сахих" (4808) через Абу Салиха ас-Саммана со слов Абу Хурайры, ؓ, передают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сыну Адама непременно записывается его доля прелюбодеяния: Прелюбодеянием глаз является взгляд, прелюбодеянием ушей является слушание, прелюбодеяние языка – это речь, прелюбодеяние рук – это касание, прелюбодеяние ног – шаги. Сердце же жаждет и желает, а половой орган подтверждает все это или опровергает»

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَخْبَرَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " كُتِبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ نَصِيبُهُ مِنَ الزِّنَا ، مُدْرِكٌ ذَلِكَ لَا مَحَالَةَ ، فَالْعَيْنَانِ زِنَاهُمَا النَّظَرُ ، وَالْأُذُنَانِ زِنَاهُمَا الِاسْتِمَاعُ ، وَاللِّسَانُ زِنَاهُ الْكَلَامُ ، وَالْيَدُ زِنَاهَا الْبَطْشُ ، وَالرِّجْلُ زِنَاهَا الْخُطَا ، وَالْقَلْبُ يَهْوَى وَيَتَمَنَّى وَيُصَدِّقُ ذَلِكَ الْفَرْجُ وَيُكَذِّبُهُ



Вывел Абд-ур-Раззакъ в своём "Тафсире" (2953) от Ма'мара, от Ибн Тауса, от своего отца, что он слышал, как (в ответ на вопрос о мелких грехах) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Что касается мелких грехов, то не слышал я ничего более подходящего (в качестве ответа), чем слова Абу Хурайры, ؓ, передавшего, что пророк, ﷺ, сказал: “Поистине, Аллах записал за (каждым) сыном Адама1 его удел прелюбодеяния, которое неизбежно будет совершено им. Прелюбодеянием глаза является взор, а прелюбодеянием языка — речь. Душа хочет и желает, что же касается половых органов, то они подтверждают или отвергают всё это”».


عَنْ مَعْمَرٍ , عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ , قَالَ : مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِاللَّمَمِ , مِمَّا ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَن ِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ حَظَّهُ مِنَ الزِّنَا أَدْرَكَ لا مَحَالَةَ ، فَزِنَا الْعَيْنِ النَّظَرُ , وَزِنَا اللِّسَانِ الْمِنْطَقُ , وَالنَّفْسُ تَتَمَنَّى وَتَشْتَهِي , وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ " ، عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ هَمَّامٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ طَاوُسٍ , عَنْ أَبِيهِ

Точно таким же текстом через Абд-ур-Раззакъа вывел Бухари вывел в "Сахих" (6238):  

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ لَمْ أَرَ شَيْئًا أَشْبَهَ بِاللَّمَمِ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ
ح حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِاللَّمَمِ مِمَّا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ حَظَّهُ مِنْ الزِّنَا أَدْرَكَ ذَلِكَ لَا مَحَالَةَ فَزِنَا الْعَيْنِ النَّظَرُ وَزِنَا اللِّسَانِ الْمَنْطِقُ وَالنَّفْسُ تَمَنَّى وَتَشْتَهِي وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ كُلَّهُ وَيُكَذِّبُهُ



Со слов Ибн Аббаса вывел Раби' ибн Хабиб в "Муснад" (615)


أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالرِّجْلانِ تَزْنِيَانِ ، وَيُصَدِّقُ ذَلِكَ وَيُكَذِّبُهُ الْفَرْجُ



Со слов АбдАллаха ибн Мас'уда вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (384)

نا عَفَّانُ ، نَا هَمَّامٌ ، قَالَ : نَا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالرَّجُلانِ تَزْنِيَانِ ، وَالْفَرَجُ يَزْنِي


Этим же иснадом вывел (3781)

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : " الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالرِّجْلَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالْفَرْجُ يَزْنِي

Абу Йа'ла в "Муснад" (5307)


Ибн Къаттан в "Ахкам ан-назр" (67) и Албани в "Сахих аль-джами" (4150) назвали достоверным
аль-Вади в "Сахих Муснад" (839) назвал хорошим
« Последнее редактирование: 06 Июня 2016, 05:09:52 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 103) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Если кто-то из вас будет исповедовать Ислам хорошо, то за каждое благое дело, которое он совершит, ему запишут от десяти до семиста подобных (дел). А за каждое дурное дело, которое он совершит, ему запишут подобное этому (дурному делу. И всё это -) до тех пор, пока он не встретится с Аллахом, Велик Он и Всемогущ»


103 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلَامَهُ فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ، وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِمِثْلِهَا حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ»


Также  Бухари в "Сахих" (42; в другой редакции - 41) через Хаммама со слов Абу Хурайры вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Если кто-то из вас будет исповедовать Ислам хорошо, то за каждое благое дело, которое он совершит, ему запишут от десяти до семиста подобных (дел). А за каждое дурное дело, которое он совершит, ему запишут подобное этому (дурному делу)»


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّام ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلَامَهُ ، فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ ، وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِمِثْلِهَا

========================

Сахих Муслима

بَاب إِذَا هَمَّ الْعَبْدُ بِحَسَنَةٍ كُتِبَتْ وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ لَمْ تُكْتَبْ

Глава
о том, что, если раб задумал хорошее, то ему это записывается, а если плохое, то не записывается
 

Хадис 128

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لِأَبِي بَكْرٍ قَالَ إِسْحَقُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ وَقَالَ الْآخَرَانِ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِسَيِّئَةٍ فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا سَيِّئَةً وَإِذَا هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا فَاكْتُبُوهَا حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا عَشْرًا

    Рассказали нам Абу Бакр бну Абу Щайба, Зухайр бн уХарб и Исхак бну Ибрагим – этот пересказ принадлежит Абу Бакр. Исхак сказал: нам сообщил Суфъян – другие же сказали: нам рассказал -  Ибн ‘Уяйна от Абу Аз-Зинаад, а тот от Аль-А’радж, а тот от Абу Хурайры, который сказал:

    «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

    - Аллах Всевышний сказал: если Мой раб хочет сделать что-либо плохое, то не записывайте это на него. А, если сделает это, то запишите это плохим делом. Если он хочет (сделать) доброе дело, но не сделал его, то запишите ему это добрым делом. А, если сделает это, то запишите ему это 10 раз».

***

Хадис 128

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبْتُهَا لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ أَكْتُبْهَا عَلَيْهِ فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا سَيِّئَةً وَاحِدَةً

    Рассказали нам Йяхья бну Айюб, Кутайба и Ибн Худжр. Они сказали, что им рассказал Исма’иль – это Ибн Джа’фар от Аль-‘Аля’,  а тот от своего отца, а тот от Абу Хурайры, а тот от Посланника Аллаха, ﷺ, который сказал:  

«Аллах Всевышний сказал: «Когда мой раб собирается (сделать) что-то хорошее, но не сделал это, то Я записываю ему это как хорошее дело, а, если он сделал это, то я записываю ему это хорошее дело от 10 до 700-крат. А, если он собирался сделать плохое дело, но не сделал его, то не записываю его на него. А, если он сделал его, то записываю его на него как одно плохое дело».»

***

Хадис 129

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَأَحَادِيثَ مِنْهَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا تَحَدَّثَ عَبْدِي بِأَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ حَسَنَةً مَا لَمْ يَعْمَلْ فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَإِذَا تَحَدَّثَ بِأَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَهُ مَا لَمْ يَعْمَلْهَا فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِمِثْلِهَا [ص: 118] وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ الْمَلَائِكَةُ رَبِّ ذَاكَ عَبْدُكَ يُرِيدُ أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً وَهُوَ أَبْصَرُ بِهِ فَقَالَ ارْقُبُوهُ فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِمِثْلِهَا وَإِنْ تَرَكَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً إِنَّمَا تَرَكَهَا مِنْ جَرَّايَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلَامَهُ فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِمِثْلِهَا حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ

    Рассказал нам Мухаммад бну Раафи’а, который сказал, что им рассказал ‘АбдурРаззаак, который сказал, что им сообщил Ма’мар от Хаммаам бну Мунаббих, который сказал, что это то, что рассказал им Абу Хурайра от Мухаммада Посланника Аллаха, ﷺ, и он (Абу Хурайра) рассказал кое-что из этого:

 

(Абу Хурайра) рассказал  хадисы, среди которых (было):

 

  «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

   - Аллах Всевышний сказал: «Если Мой раб говорит (в своей душе), что он хочет сделать доброе дело, то Я записываю ему это добрым делом, пока он не сделал это. А, если он сделал это, то Я записываю ему это как 10 таких дел. А, если он говорит (в своей душе), что хочет сделать плохое дело, то Я прощаю ему это, пока он не это не сделал. А, если он сделал это, то Я записываю ему это как одно такое дело.

    И Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

   - Ангелы сказали: «Господь, тот Твой раб хочет сделать плохое»  – а Он видит это лучше (их). Он сказал: «Наблюдайте за ним. И, если он сделает это, то запишите ему это как одно дело, которое он сделал. А, если он не сделал это, то запишите ему доброе дело. Воистину, он оставил его ради Меня.»

    И Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

    - Если кто-то из вас хорошо держит свой Ислам, то каждое хорошее дело, которое он делает, будет записано ему от 10 до 700 крат. А каждое плохое дело, которое он делает, будет записано ему как одно такое дело – (и так будет), пока он не встретится с Аллахом.»

 ***

Хадис 130

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَعَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ وَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ

    Рассказал нам Абу Курайб, который сказал, что им рассказал Абу Хаалид Аль-Ахмар от Хищама, а тот от Ибн Сирина, а тот от Абу Хурайры, который сказал:

    «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

    - Кто собрался сделать хорошее, но не сделал, то ему записано хорошее дело. А кто собрался сделать хорошее и сделал это, тому это записано (в размере) от 10 до 700 крат. Кто собрался сделать плохое, но не сделал, тому не записывается, а кто сделал это, то оно записывается»

  ***

Хадис 131

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ وَزَادَ وَمَحَاهَا اللَّهُ وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللَّهِ إِلَّا هَالِكٌ

Рассказал нам Щайбан бну Фаррух, который сказал, что им рассказал ‘Абдуль-Уварис от Аль-Джа’д Абу ‘Осман, который сказал, что им рассказал Абу Раджа’ Аль-‘Утариди от Ибн ‘Аббас, а тот от Посланника Аллаха, ﷺ, который, предавая от своего Господа Всевышнего, сказал:

- Воистину, Аллах записывает добрые дела и плохие.

Потом он разъяснил это:

- Кто собрался сделать хорошее, но не сделал это, то Аллах записывает это у Себя как хорошее дело полностью. А кто собрался это сделать и сделал, то Аллах Всевышний записывает это у себя добрым делом (в размере) от 10 до 700 крат – до многократных (размеров). А, если он собрался сделать плохое дело, но не сделал его, то Аллах записывает его у Себя как (одно) хорошее дело полностью. А, если он собрался сделать его и сделал, то Аллах записывает это у себя одним плохим делом.
Также, рассказал нам Йяхья ибн Йяхья, который сказал, что им рассказал Джа’фар бну Суляйман от Аль-Джа’д Абу ‘Осман с той же цепочкой передатчиков хадис по смыслу такой же, какой рассказал ‘Абдуль-Уварис, добавив: «..и Аллах стирает это. Погибнуть у Аллаха может только (безнадёжно) погибший».



https://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=2&cid=3015&sid=4396
« Последнее редактирование: 07 Июня 2016, 03:42:39 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 104) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Когда кто-нибудь из вас станет проводить молитву с людьми, пусть облегчает молитву, ибо, поистине, будут среди них старые, слабые и больные. А если кто-то из вас будет совершать молитву в одиночку, пусть продлевает молитву, как пожелает».


104 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَمَّ أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُخَفِّفِ الصَّلَاةَ؛ فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَفِيهِمُ الضَّعِيفَ وَفِيهِمُ السَّقِيمَ، وَإِنْ قَامَ وَحْدَهُ فَلْيُطِلْ صَلَاتَهُ مَا شَاءَ»


Вывел Малик в "Муватта" (см. риваят Йахьи ал-Лейси, № 303):  рассказал нам Яхья, от Малика, от Абу Аз-Зинада, от А'раджа, от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Когда кто-нибудь из вас станет проводить молитву с людьми, пусть облегчает её, ибо, поистине, будут среди них слабые, больные и старые. А если кто-то из вас будет совершать молитву в одиночку, пусть продлевает, как пожелает».


حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِك عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ فَإِنَّ فِيهِمْ الضَّعِيفَ وَالسَّقِيمَ وَالْكَبِيرَ وَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ


Этим же иснадом и текстом вывел Бухари в "Сахих" (703)


Мухаммад аш-Шайбани в своей версии "Муватты" Малика (221) привёл:

أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : " إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ ، فَإِنَّ فِيهِمُ السَّقِيمَ ، وَالضَّعِيفَ ، وَالْكَبِيرَ وَإِذَا صَلَّى لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ " . قَالَ مُحَمَّدٌ : وَبِهَذَا نَأْخُذُ ، وَهُوَ قَوْلُ أَبِي حَنِيفَةَ ، رَحِمَهُ اللَّهُ


Исмаиль ибн Джа'ар в своих "Хадисах" () вывел: Рассказал нам

http://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=1&cid=77&sid=4396



Хадис Джабира: «Однажды Му’аз совершал намаз ‘Иша со своими соплеменниками и удлинил для них намаз. Тогда пророк, ﷺ, сказал ему: «Разве ты хочешь быть сеющим смуту, Му’аз?! Когда ты возглавляешь намаз над людьми, то читай «Клянусь солнцем и его сиянием» и «Славь имя Твоего Господа Всевышнего» и «Клянусь ночью, которая покрывает землю»». (Согласованный).

«إذا أمَّ أحدكم الناس فليخفف فإن فيهم الصغير و الكبير و الضعيف و ذا الحاجة فإذا صلى وحده فليصل كيف شاء»

2. Хадис Абу Хурейры марфу’ан: «Когда один из вас ведет намаз с людьми, то пусть облегчает для них, ведь среди них есть маленькие дети, пожилые и слабые люди, а также те, у которых есть какие-то дела. А если совершает намаз в одиночестве, то пусть совершает его так, как пожелает». (Согласованный).

«أن رجلا شكى تطويل إمامه إلى النبيﷺ فغضب و قال: يا أيها الناس إن منكم منفِّرين فأيكم أمَّ الناس فليوجز»

3. Хадис Абу Мас’уда аль-Ансари о том, что однажды один человек пожаловался пророку, ﷺ, на то, что его имам слишком удлиняет намаз. Тогда пророк, ﷺ, разгневался и сказал: «Люди! Поистине, среди вас есть те, которые отталкивают людей. Поэтому кто бы из вас не вел намаз с людьми, пусть не затягивает для них».

« Последнее редактирование: 09 Июня 2016, 20:58:44 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 105) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Ангелы говорят: "О Господь, тот раб хочет совершить дурное деяние", - а Аллах лучше видит его. Сказал: «Наблюдайте за ним: если он совершит дурное деяние, то запишите ему равное соответствующее ему одно деяние, а если он оставит его, то запишите ему за это одно благое деяние. Поистине,  он оставил его ради Меня».


105 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا رَبُّ، ذَاكَ عَبْدٌ يُرِيدُ أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً، وَهُوَ أَبْصَرُ بِهِ، فَقَالَ: ارْقُبُوهُ فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِمِثْلِهَا، وَإِنْ تَرَكَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، إِنَّمَا تَرَكَهَا مِنْ جَرَّايَ»



Вывел Ахмад в "Муснад"

8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم ...

8203 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين


Бухари (7501) Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Аллах говорит1: “Если решит раб Мой совершить дурное, не записывайте за ним (дурного дела), пока он не совершит его. Если он совершит дурное, запишите ему это как оно есть2, а если он откажется от (совершения этого) ради Меня,3 то запишите ему (одно) доброе дело. Если он решит совершить доброе дело, но не совершит его, запишите ему (одно) доброе дело, а если он совершит его, то записывайте ему от десяти до семисот и многим более добрых дел”».

7501 — حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ إِذَا أَرَادَ عَبْدِي أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ حَتَّى يَعْمَلَهَا فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا وَإِنْ تَرَكَهَا مِنْ أَجْلِي فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَلَمْ يَعْمَلْهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ


Шавахиды
http://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=2&cid=657&sid=4396
Тахридж
http://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=1&cid=657&sid=4396
« Последнее редактирование: 20 Июня 2016, 03:49:29 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 106) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Мой раб возводит на меня ложь, тогда как не следует ему это делать. И Мой раб оскорбляет Меня, тогда как не следует ему это делать. Что касается возведения им лжи на Меня, то (суть её в том, что) он говорит: “Он не вернёт меня (к жизни) подобно тому, как Он создал меня (в первый раз)”. Что же касается его оскорблений Меня, то (суть их в том, что) он говорит: “Аллах взял Себе сына”, (тогда), как Я - Вечный (Сомад, самодостаточный, ни в чем не нуждающийся), который не рождает и не был рожден, и нет Мне никого равного»».


106 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «كَذَّبَنِي عَبْدِي وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ لَهُ، وَشَتَمَنِي عَبْدِي وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ لَهُ، أَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ أَنْ يَقُولَ: لَنْ يُعِيدَنَا كَمَا بَدَأَنَا، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ أَنْ يَقُولَ: اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا، وَأَنَا الصَّمَدُ لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُؤًا أَحَدٌ»

Через Хаммама также вывел Ахмад в "Муснад"

8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم
...
8204 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم قال الله عز و جل : كذبني عبدي ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك تكذيبه إياي ان يقول فلن يعيدنا كما بدأنا وأما شتمه إياي يقول اتخذ الله ولدا وأنا الصمد الذي لم ألد ولم أولد ولم يكن لي كفوا أحد
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين

Через Хаммама этот хадис вывел также аль-Бухари в "Сахих" (4691; в другой редакции - 4618)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُ كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ أَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ أَنْ يَقُولَ إِنِّي لَنْ أُعِيدَهُ كَمَا بَدَأْتُهُ وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ أَنْ يَقُولَ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا وَأَنَا الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُؤًا أَحَدٌ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُؤًا أَحَدٌ كُفُؤًا وَكَفِيئًا وَكِفَاءً وَاحِدٌ


Бухари вывел этот хадис через А'раджа, что от Абу Хурайры передано, ؓ, сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Аллах сказал: «Сын Адама возводит на меня ложь, тогда как не следует ему это делать. И он оскорбляет Меня, тогда как не следует ему это делать. Что касается возведения им лжи на Меня, то (суть её в том, что) он говорит: “Он не вернёт меня (к жизни) подобно тому, как Он создал меня (в первый раз)”. Что же касается его оскорблений Меня, то (суть их в том, что) он говорит: “Аллах взял Себе сына”, (тогда), как Я - Вечный (Сомад, самодостаточный, ни в чем не нуждающийся), который не рождает и не был рожден, и нет Мне никого равного»


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " قَالَ اللَّهُ : كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي ، وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ، وَأَنَا الْأَحَدُ الصَّمَدُ لَمْ أَلِدْ ، وَلَمْ أُولَدْ ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفْئًا أَحَدٌ

Также вывел Насаи в "Сунан" (2078)


И через А'раджа также вывел Ахмад в "Муснад" (8870)

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ [ ص: 394 ] يَشْتُمُنِي ابْنُ آدَمَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَشْتُمَنِي وَيُكَذِّبُنِي وَمَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُكَذِّبَنِي أَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ قَوْلُهُ إِنَّ لِي وَلَدًا وَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ قَوْلُهُ لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي



Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, ﷺ, сказал:
«Аллах сказал: “Сын Адама возводит на Меня ложь, не имея права на это, и он оскорбляет Меня, не имея права на это. Возведение им на Меня лжи выражается в том, что он утверждает, будто Я не в состоянии воссоздать его таким, каким он был, что же касается оскорбления им Меня, то (оскорблением) является его утверждение, будто у Меня есть сын. Преславен Я (и слишком далёк от того,) чтобы заводить Себе жену или сына!”»


Вывел Бухари в "Сахих" (4212; в другой редакции - 4147)


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ , عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قالَ : " قَالَ اللَّهُ : كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَزَعَمَ أَنِّي لَا أَقْدِرُ أَنْ أُعِيدَهُ كَمَا كَانَ ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ ، فَقَوْلُهُ لِي وَلَدٌ فَسُبْحَانِي أَنْ أَتَّخِذَ صَاحِبَةً أَوْ وَلَدًا


Также хадис вывел Табарани в "Муснад Шамийн"(2873):


Также подобный хадис со слов Анаса ибн Малика через оставленного Бишра ибн Хусейна вывел Ибн Хузейма в "Таухид"  (558)


حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَبِي حَرْبٍ ، قَالَ : ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، قَالَ : ثَنَا بِشْرُ بْنُ حُسَيْنٍ ، وَهُوَ أَبُو مُحَمَّدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالَ : ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ عَدِيٍّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَعْنِي يَقُولُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى : " كَذَّبَنِي عَبْدِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يُكَذِّبَنِي ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَشْتُمَنِي ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ : يَعْنِي قَوْلَهُ : لَنْ يُعِيدَنَا اللَّهُ كَمَا بَدَأْنَا إِنَّهُ لَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ ، يُرِيدُ بِأَشَدَّ عَلَيْنَا مِنْ آخِرِهِ ، لَمْ يَذْكُرْ عِيسَى بْنُ أَبِي حَرْبٍ هَذَا الْكَلامَ ، وَلَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِهِ ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ : فَإِنَّهُ يَقُولُ : اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ، وَأَنَا الأَحَدُ ، الصَّمَدُ ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
« Последнее редактирование: 28 Июля 2016, 15:11:53 от Абд-ур-Рахман »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 107) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Откладывайте молитву в жаркое время, пока не станет прохладнее, ибо, поистине, жара усиливается от дыхания ада»

107 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبْرِدُوا عَنِ الْحَرِّ فِي الصَّلَاةِ؛ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ»

Через Хаммама хадис вывел Ахмад в "Муснад"


8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم ...
..
8205 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : أبردوا من الحر في الصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين



Через него же вывел  Муслим в "Сахих" (617; в другой редакции - 981)

حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَبْرِدُوا عَنِ الْحَرِّ فِي الصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ


Также Муслим в "Сахих" (616; в другой редакции - 979) через Бишра ибн Са'ида и Салмана аль-Агара, а также через Са'ида ибн Мусаййиба

وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ ، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ عَمْرٌ : وَأَخْبَرَنَا ، وَقَالَ الآخَرَانِ : حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، وَسَلْمَانَ الأَغَرِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا كَانَ الْيَوْمُ الْحَارُّ ، فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، قَالَ عَمْرٌو : وَحَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " أَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " ، قَالَ عَمْرٌو : وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِنَحْوِ ذَلِكَ



Вывел Бухари в "Сахих" (537: в другой редакции - 506) через Са'ида ибн Мусаййиба, что Абу Хурайра рассказывал, как посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Если жара будет (слишком) сильной, отложите молитву, пока не станет прохладнее, ибо, поистине, жара усиливается от дыхания ада (, причиной же усиления жары является то, что в своё время) пламя (ада) пожаловалось своему Господу, сказав: “О Господь мой, одна часть меня поглотила другую!” И (Аллах) позволил ему делать два выдоха: выдох зимой и выдох летом, когда вы ощущаете наиболее сильную жару и наиболее сильный холод”».

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَفِظْنَاهُ مِنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا ، فَقَالَتْ : يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا ، فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ

Также этим иснадом хадис вывел Хумайди в "Муснад" (918)

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " ، وَقَالَ : " اشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا ، فَقَالَتْ : رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا ، فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ ، نَفَسٌ فِي الشِّتَاءِ ، وَنَفَسٌ فِي الصَّيْفِ ، فَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ مِنْ حَرِّهَا ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْبَرْدِ فَمِنْ زَمْهَرِيرِهَا

И через Са'ида ибн Мусаййиба вывел также Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (2049)

عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَمَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Ибн Хузайма в "Сахих" (337), Насаи в "Сунан ас-сугра" (496)
А также Абу Дауд в "Сунан" (402; в другой редакции - 340) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: : «Если жара будет (слишком) сильной, откладывайте молитву, пока не станет прохладнее». Ибн Маухаб (в своем риваяте) сказал: «(Откладывайте) молитву, ибо, поистине, жара усиливается от дыхания ада».

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ اللَّيْثَ حَدَّثَهُمْ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ " ، قَالَ ابْنُ مَوْهَبٍ : بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (2048) вывел хадис через Ата'

عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : " أَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " .

Ахмад в "Муснад" (11284) вывел через Абу Салиха Заквана

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ ذَكْوَانَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ



Малик в "Муватта" (см. риваят Йахьи ал-Лейси, № 31) через А'раджа со слов Абу Хурайры вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Если жара будет (слишком) сильной, отложите молитву, пока не станет прохладнее, ибо, поистине, жара усиливается от дыхания ада»

وَحَدَّثَنِي ، عَنْ مَالِك ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

И через Малика вывел также аш-Шафии в "Муснад" (941) и Ибн Маджа в "Сунан" (669) через Хишама ибн Аммара


Также Малик вывел этот хадис со слов Абу Хурайры через Абу Саляму и Мухаммада ибн Абд-ур-Рахмана ибн Савбана (см. риваят Йахьи ал-Лейси, № 29)


وَحَدَّثَنَا مَالِك ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Также вывел ад-Дарими в "Сунан" (1184), Ибн Хиббан в "Сахих" (1540)

И через них же в "Муватте" риваята Мухаммад аш-Шайбани (164)

أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا كَانَ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " , وَذَكَرَ أَنَّ النَّارَ اشْتَكَتْ إِلَى رَبِّهَا عَزَّ وَجَلَّ ، فَأَذِنَ لَهَا فِي كُلِّ بِنَفَسَيْنِ : نَفَسٌ فِي الشِّتَاءِ ، وَنَفَسٌ فِي الصَّيْفِ , قَالَ مُحَمَّدٌ : وَبِهَذَا نَأْخُذُ ، نُبْرِدُ لِصَلاةِ الظُّهْرِ فِي الصَّيْفِ ، وَنُصَلِّي فِي الشِّتَاءِ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ ، وَهُوَ قَوْلُ أَبِي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ

==================

Бухари в "Сахих" (533, 534; в другой редакции - 504) со слов Абу Хурайры через А'раджа и со слов ‘Абдуллы ибн ‘Умара через Нафи' ввел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Если жара будет (слишком) сильной, отложите молитву, пока не станет прохладнее, ибо, поистине, жара усиливается от дыхания ада»

حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ : حَدَّثَنَا الْأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَغَيْرُهُ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ


Со слов Ибн Умара передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Сильная жара от дыхания Ада. Так что откладывайте молитву при сильной жаре»

Вывел Ибн Хузейма в "Сахих" (330; в другой редакции - 338) достоверным иснадом

نا بُنْدَارُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَأَبْرِدُوا الصَّلاةَ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ

Также с его слов достоверным иснадом Ибн Маджа в "Сунан" (681; в другой редакции - 673) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Откладывайте полуденную/зухр/ молитву»

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ


И также с его слов достоверным иснадом аль-Баззар " Бахр" (1305) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Жара усиливается от расширения ада"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ


=================

Абу Зарр (ؓ) рассказывал, что: “Однажды пророк ﷺ во время поездки сказал муаззину, когда тот хотел призвать к молитве: «Подожди, пока не спадет жара». Затем он сказал: «Сильная жара от дыхания Ада, и если она становится слишком сильной, то задержите молитву, пока она не спадет»”

Вывел аль-Бухари в "Сахих" (; в другой редакции - 505)


حَدَّثَنَا بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : " أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ ، فَقَالَ : أَبْرِدْ أَبْرِدْ ، أَوْ قَالَ : انْتَظِرِ انْتَظِرْ ، وَقَالَ : شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ " حَتَّى رَأَيْنَا فَيْءَ التُّلُولِ

Также сообщается, что Абу Зарр аль-Гифари, ؓ, сказал: «(Однажды, когда) мы с пророком, ﷺ, были в пути и муаззин захотел возгласить призыв к полуденной молитве, пророк, ﷺ, сказал: “(Подожди,) пока не станет прохладнее”. Через некоторое время (муаззин снова) хотел призвать людей к молитве, он же (опять) сказал: “(Подожди,) пока не станет прохладнее”, (и мы ждали,) пока не увидели тени холмов».

Вывел Бухари в "Сахих" (539; в другой редакции - 508)

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ مَوْلَى لِبَنِي تَيْمِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : " كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ لِلظُّهْرِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَبْرِدْ ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ ، فَقَالَ لَهُ : أَبْرِدْ حَتَّى رَأَيْنَا فَيْءَ التُّلُولِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ " ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : تَتَفَيَّأُ تَتَمَيَّلُ

Также вывели Муслим в "Сахих" (617; в другой редакции - 982)

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُهَاجِرًا أَبَا الْحَسَنِ يُحَدِّثُ ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : أَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالظُّهْرِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَبْرِدْ أَبْرِدْ ، أَوَ قَالَ : انْتَظِرِ ، انْتَظِرِ ، وَقَالَ : " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ " ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ : حَتَّى رَأَيْنَا فَيْءَ التُّلُولِ


Абу Дауд в "Сунан"

401 — حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِى أَبُو الْحَسَنِ — قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْحَسَنِ هُوَ مُهَاجِرٌ — قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ الظُّهْرَ فَقَالَ « أَبْرِدْ ». ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ « أَبْرِدْ ». مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ ثُمَّ قَالَ « إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ ».

Тирмизи в "Сунан" (158; в другой редакции - 146)

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ بِلَالٌ ، فَأَرَادَ بِلالٌ أَنْ يُقِيمَ ، فَقَالَ : " أَبْرِدْ " , ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَبْرِدْ فِي الظُّهْرِ " , قَالَ : حَتَّى رَأَيْنَا فَيْءَ التُّلُولِ ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَسَنٌ صَحِيحٌ

Ахмад в "Муснад" (20928, 21022, 20867), Ибн Хузейма в "Сахих" (388), Ибн Хиббан в "Сахих" (1539) и др.

=======================

Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Откладывайте полуденную/зухр/ молитву, ибо, поистине, жара усиливается от расширения ада”»

Вывел Бухари в "Сахих" (538; в другой редакции - 507)


حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Также вывели Ибн Аби Шейба в "Мусанннаф" (3196), Абу Йа'ла в "Муснад" (1298) и др.


======================

Этот хадис передаётся со слов Мугиры ибн Шу'бы через правдивого, но ошибавшегося Шариака ибн АбдАллаха

Ахмад в "Муснад" (17720)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الظُّهْرِ بِالْهَاجِرَةِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Ибн Маджа в "Сунан (680; в другой редакции - 672)

Также Ибн Хиббан в "Сахих" (1535)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ بَيَانَ بْنِ بِشْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاةَ الظُّهْرِ بِالْهَاجِرَةِ ، وَقَالَ لَنَا : " أَبْرِدُوا بِالصَّلاةِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فِيحِ جَهَنَّمَ


Албани назвал достоверным в "Сахих Ибн Маджа"

========================


Также хадис передаётся со слов Савбана

Вывели Ахмад в "Муснад" (17974)

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَلْمَانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (3202)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ سَلْمَانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " أَبْرِدُوا بِصَلَاةِ الظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

=======================

Со слов Абу Мусы аль-Ашари вывел Насаи (ум. 303 г.х.) в "Сунан ас-сугра" (1479)

أنبا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، يَرْفَعُهُ ، قَالَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ ، فَإِنَّ الَّذِي تَجِدُونَهُ مِنَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

В обоих его иснадах - приемлемый/макъбуль Сабит ибн Къайс и в одни из иснадом ешё один приемлемый передатчик - Язид ибн Аус.

Также подобными иснадами вывел и ат-Тахави (ум. 321 г.х.) в "Шарх ма'ани аль-асар" (680)

حَدَّثَنَا فَهْدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح . وَعَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، يَرْفَعُهُ قَالَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ ، فَإِنَّ الَّذِي تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ ، مِنْ فَيْحٍ مِنْ جَهَنَّمَ


С этими же равиями вывел Абу Зур'а (ум. 281 г.х.) в "Фаваид" (37)

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، نا أَبِي ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، يَرْفَعُهُ ، قَالَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ ، فَإِنَّ الَّذِي تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ

Албани назвал хадис достоверным благодаря дополнительным свидетельствам в "Сахих ан-Насаи

========================


Со слов Анаса ибн Малика передаётся:

Вывел Бухари в "Сахих" (906; в другой редакции - 860)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ هُوَ خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : " كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اشْتَدَّ الْبَرْدُ بَكَّرَ بِالصَّلَاةِ ، وَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلَاةِ يَعْنِي الْجُمُعَةَ

Вывел Насаи в "Сунан аль-кубра" (1475)

عَنْ إِسْمَاعِيلِ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي خَلْدَةَ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَنَسٍ : " كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اشْتَدَّ الْبَرْدُ ، بَكَّرَ بِالصَّلاةِ ، وَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُ ، أَبْرَدَ بِالصَّلاةِ ، وَأَوَّلُهُ : أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ أَيُّوبَ أَخَّرَ الْجُمُعَةَ ، فَتَكَلَّمَ يَزِيدُ الضَّبِّيُّ

И Ибн Хузейма в "Сахих" (1743)

نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثنا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو خَلْدَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، وَنَادَاهُ يَزِيدُ الضَّبِّيُّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي زَمَنِ الْحَجَّاجِ ، فَقَالَ : يَا أَبَا حَمْزَةَ ، قَدْ شَهِدْتَ الصَّلاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَشَهِدْتَ الصَّلاةَ مَعَنَا ، فَكَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي ؟ قَالَ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اشْتَدَّ الْبَرْدُ بَكَّرَ بِالصَّلاةِ ، وَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، أَبْرَدَ بِالصَّلاةِ



==========================

Со слов Аишы передаётся, что посланник Аллаха, ﷺ, говорил: "Откладывайте в жару (совершение) обеденной молитвы"

Достоверным иснадом вывел Ибн Хузейма (ум. 311 г.х.) в "Сахих" (331; в другой редакции - 339)

نا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيَّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " أَبْرِدُوا الظُّهْرَ فِي الْحَرِّ

Таким же иснадом вывел Абу Йа'ла (ум. 307 ш.х.) в "Муснад" (4588)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فِي الْحَرِّ " ، قَالَ أَبُو يَعْلَى : هَكَذَا حُدِّثْنَا عَبْدُ الأَعْلَى بِشَكٍّ

Албани в "Сахих Ибн Хузейма" сказал, что хадис достоверный и его передатчики - передатчики Бухари

==================


Со слов Хаджаджа ибн Малика слабым иснадом вывел Ахмад в "Муснад"  (22516)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ حَجَّاجَ بنَ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيَّ وَكَانَ إِمَامَهُمْ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبيهِ ، وَكَانَ يَحُجُّ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ حَجَّاجٌ : أُرَاهُ عَبدَ اللَّهِ ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ ، فَأَبرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ


Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях (23168) сказал, что хадис - достоверный благодаря дополнительным свидетельствам, а данный иснад - слабый

=========================

Также Малик вывел этот хадис вывел достоверным мурсалем от Ата' ибн Ясара (см. "Муватту" в риваяте Йахьи ал-Лейси, № 27)

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِك ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ



Со слов 'Умара ибн аль-Хаттаба вывел аль-Баззар в "Бахр" (290)  и в его иснаде - лжец Мухаммад ибн Хасан аль-Махзуми и слабый Усама ибн Зайд ибн Аслям

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الْكَرْخِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالا : نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " أَبْرِدُوا بِالصَّلاةِ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، وَإِنَّ جَهَنَّمَ قَالَتْ : أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا ، فَاسْتَأْذَنَتِ اللَّهَ فِي نَفَسَيْنِ فَأَذِنَ لَهَا ، فَشِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ، وَشِدَّةُ الْبَرْدِ مِنْ زَمْهَرِيرِهَا

« Последнее редактирование: 30 Июля 2016, 05:35:12 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
« Последнее редактирование: 04 Октября 2021, 21:48:09 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 108) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Не будет принята молитва ни одного из вас, если он осквернится, пока не совершит омовение»

108 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُقْبَلُ صَلَاةُ أَحَدِكُمْ إِذَا أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ»


Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (508) вывел от Ма'мара, от Хаммама, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Не будет принята молитва от осквернившегося, пока он не совершит омовение”. Один человек из Хадрамаута спросил: “А что такое осквернение /хадас/, о Абу Хурайра?” Он ответил: “Тихое или громкое испускание ветров”».


عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاةَ مَنْ أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ " , قَالَ : فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ حَضْرَمَوْتَ : مَا الْحَدَثُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟ , قَالَ : " فُسَاءٌ , أَوْ ضُرَاطٌ

С такими же комментариями от Абу Хурайры через Абд-ур-Раззакъа вывел Бухари в "Сахих" (135) и Ахмад в "Мунад" (7879)

Также без комментариев Абу Хурайры сам хадис вывели Бухари в "Сахих" (6554) Ахмад в "Муснад" (8064), Абу Дауд в "Сунан" (60), Тирмизи в "Сунан" (76)


У Муслима в "Сахихе" (225), также переданного через Абд-ур-Раззакъа. сообщается, что Хаммам ибн Мунаббих — брат Вахба ибн Мунаббиха сказал: «Это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Мухаммада, ﷺ. И он упомянул хадисы из этого числа: “Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Не будет принята молитва ни одного из вас, если он осквернится, пока не совершит омовение”».

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تُقْبَلُ صَلَاةُ أَحَدِكُمْ إِذَا أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ



=================================


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 109) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Когда призывают на молитву - иди к ней пеша, сохраняя спокойствие. То, что вы успели, то совершайте, а то, в чем вас опередили - завершайте»


109 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا نُودِيَ بِالصَّلَاةِ فَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا، وَمَا سُبِقْتُمْ فَأَتِمُّوا»


Абду-Раззакъ в "Мусаннаф" (3293) вывел от Ма'мара, от Хаммама ибн Мунаббиха точно таким же текстом

عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ , أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاةِ فَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ , فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا , وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا

Муслим в "Сахих" (602; в другой редакции - 950) вывел через Абд-ур-Рахмана ибн Йа"куба аль-Джухани, где говорится, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “После того, как будет объявлено о начале молитвы, не являйтесь на неё в спешке, но приходите на неё (обычным шагом) и сохраняя спокойствие. Молитесь, (начиная с того рак’ата, который) вы застанете, а то, что пропустите, восполняйте (самостоятельно), ибо, поистине, когда любой из вас отправляется на молитву, он уже находится на молитве"


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، وَابْنُ حُجْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ، أَخْبَرَنِي العَلَاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا ثُوِّبَ لِلصَّلَاةِ ، فَلَا تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ ، وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ ، إِذَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلَاةِ ، فَهُوَ فِي صَلَاةٍ


Через вывел Малик в "Муватта" (см. риваят Мухаммада аш-Шайбани, № 76) через Абд-ур-Рахмана ибн Йа"куба аль-Джухани

أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، حَدَّثَنَا عَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاةِ فَلا تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ فِي صَلاةٍ مَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاةِ " . قَالَ مُحَمَّدٌ : لا تَعْجَلَنَّ بِرُكُوعٍ ، وَلا افْتِتَاحٍ حَتَّى تَصِلَ إِلَى الصَّفِّ وَتَقُومَ فِيهِ ، وَهُوَ قَوْلُ أَبِي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ


------------------------------

Бухари в "Сахих" (636; в другой редакции - 610)вывел через Са'ида ибн Мусаййиба и Абу Саляму, где у него было сказано, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Когда услышите, как объявляют о начале молитвы, ступайте на молитву. (Направляясь на молитву), вам следует хранить спокойствие и вести себя достойно. Не спешите, и совершите (вместе со всеми ту часть) молитвы, на которую вы успеете, а пропущенное вами — восполняйте (самостоятельно)»


حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا سَمِعْتُمْ الْإِقَامَةَ فَامْشُوا إِلَى الصَّلَاةِ وَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ وَلَا تُسْرِعُوا فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا


Через Ибн Мусаййиба также вывел ад-Дарими в "Сунан" (1282)


Тирмизи в "Сунан" (327; в другой редакции - 301) вывел через Абу Саляму, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “После того, как будет объявлено о начале молитвы, не являйтесь на неё бегом, но приходите на неё (обычным) шагом, и сохраняйте спокойствие. Молитесь, (начиная с того рак’ата, который) вы застанете, а то, что пропустите, восполняйте”».

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَلَكِنْ ائْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا "


Также через Абу Саляму вывел и Ахмад в "Муснад" (9525)

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُقِيمَتْ الصَّلَاةُ فَلَا تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمْ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا

Также Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (3094) вывел подобный хадис от Абу Хурайры через Са'ида ибн Мусаййиба

عَنْ مَعْمَرٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أُقِيمَتْ فَلا تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ , وَلَكِنِ ائِتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ , وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ , فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا , وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا


Абу Дауд в "Сунан" (484) через Са’ида ибн аль-Мусаййиба и Абу Саляму ибн ‘Абду-р-Рахмана вывел, что Абу Хурайра сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, ﷺ, говорил: “После того, как будет объявлено о начале молитвы (совершив икъаму), не являйтесь на неё в спешке, однако, приходите на неё (обычным) шагом, и сохраняйте (при этом) спокойствие. Молитесь, (начиная с того рак’ата, который) вы застанете, а то, что вы пропустите — восполняйте»

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أن أبا هريرة ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا


Также Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (3295) вывел подобный хадис от Абу Хурайры через правдивого, ошибавшегося Умара ибн Абу Салямы


عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ أَتَى مِنْكُمُ الصَّلاةَ فَلْيَأْتِهَا بِوَقَارٍ وَسَكِينَةٍ , فَلْيُصَلِّ مَا أَدْرَكَ , وَلْيَقْضِ مَا فَاتَهُ أَوْ سَبَقَهُ


Ибн Хузейма в "Сахих" (1557) иснадом. состоящим из надёжных и хороших передатчиков вывел этот хадис через Абу Рафи'а

ناه مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ الأَيْلِيُّ ، نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَاصِمِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، لَفْظًا ، قَالَ : ثنا سَلامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ الْقَارِئُ ، نا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ فَأْتُوهَا ، وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ ، فَصَلُّوا مَا أَدْرَكْتُمْ ، وَأَتِمُّوا مَا فَاتَكُمْ


=======================

аль-Бухари в "Сахих" (635; в другой редакции - 602) вывел, что Абу Къатада, ؓ, сказал: «(Однажды,) когда мы совершали молитву вместе с пророком, ﷺ, он услышал (позади себя) шум и крики людей. Закончив молиться, (пророк, ﷺ,) спросил: “В чём дело?” Они ответили: “Мы спешили на молитву”. Тогда он сказал: “(Впредь) не делайте так! Когда идёте на молитву, вам следует вести себя тихо. Совершите (вместе со всеми ту часть) молитвы, на которую вы успели, а то, что вы пропустили (из молитвы) восполняйте (самостоятельно) ”».


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ جَلَبَةَ رِجَالٍ ، فَلَمَّا صَلَّى ، قَالَ : مَا شَأْنُكُمْ ؟ ، قَالُوا : اسْتَعْجَلْنَا إِلَى الصَّلَاةِ ، قَالَ : " فَلَا تَفْعَلُوا ، إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ ، فما أدركْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا

Также вывел Муслим в "Сахих" (605; 953)


حَدَّثَنِي إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعَ جَلَبَةً ، فَقَالَ : " مَا شَأْنُكُمْ " ؟ قَالُوا : اسْتَعْجَلْنَا إِلَى الصَّلَاةِ ، قَالَ : فَلَا تَفْعَلُوا ، " إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ ، فَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا سَبَقَكُمْ فَأَتِمُّوا

Также вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (619)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ فَلا تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي قَدْ جِئْتُ


Ибн Хузейма в "Сахих" (1554), Ахмад, Дарими, Ибн Хаббан и др

==============================


Со слов Анаса ибн Малика

Вывел Ахмад в "Муснад" (11812)

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " دَخَلْتُ الْجَنَّةَ ، فَسَمِعْتُ بَيْنَ يَدَيَّ خَشْفَةً ، فَإِذَا أَنَا بِالْغُمَيْصَاءِ بِنْتِ مِلْحَانَ

Также вывел Абу Йа'ла в "Муснад" (3762)

حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَلْيَمْشِ عَلَى هِينَتِهِ ، فَلْيُصَلِّ مَا أَدْرَكَ وَلْيَقْضِ مَا سَبَقَهُ


Раби' ибн Хабиб в "Муснад" (220):

أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " إِذَا ثُوِّبَ لِلصَّلاةِ فَلا تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ ، وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَاقْضُوا ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ فِي صَلاةٍ مَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاةِ


==============================

Со слов Са'да ибн Аби Ваккаса вывел Табарани в "Аусат" (1358) через неизвестного Абу ас-Сарийу

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ , قَالَ : نا مُقَدَّمٌ , قَالَ : نا عَمِّي الْقَاسِمُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ أَبِي السَّرِيِّ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : " إِذَا أَتَيْتَ الصَّلاةَ فَأْتِهَا بِوَقَارٍ وَسَكِينَةٍ ، فَصَلِّ مَا أَدْرَكْتَ ، وَاقْضِ مَا فَاتَكَ " ، لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامٍ إِلا الْقَاسِمُ ، تَفَرَّدَ بِهِ : مُقَدَّمٌ


Также со слов Ибн Мас'уда слабым иснадом через неизвестного передатчика вывел Ахмад в "Муснад" (4096)

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " امْشُوا إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَإِنَّهُ مِنَ الْهَدْيِ ، وَسُنَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ



Тирмизи сказал:

وَفِي الْبَاب عَنْ أَبِي قَتَادَةَ , وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ , وَأَبِي سَعِيدٍ , وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ , وَجَابِرٍ , وَأَنَسٍ

В этой главе также передаются хадисы от Абу Къатады, Убаййа ибн Ка’ба, Абу Са’ида, Зайда ибн Сабита, Джабира и Анаса.

.  ، قَالَ أَبُو عِيسَى : اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْمَشْيِ إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَمِنْهُمْ مَنْ رَأَى الْإِسْرَاعَ إِذَا خَافَ فَوْتَ التَّكْبِيرَةِ الْأُولَى ، حَتَّى ذُكِرَ عَنْ بَعْضِهِمْ أَنَّهُ كَانَ يُهَرْوِلُ إِلَى الصَّلَاةِ ، وَمِنْهُمْ مَنْ كَرِهَ الْإِسْرَاعَ وَاخْتَارَ أَنْ يَمْشِيَ عَلَى تُؤَدَةٍ وَوَقَارٍ ، وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ , وَإِسْحَاق ، وَقَالَا : الْعَمَلُ عَلَى حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وقَالَ إِسْحَاق : إِنْ خَافَ فَوْتَ التَّكْبِيرَةِ الْأُولَى فَلَا بَأْسَ أَنْ يُسْرِعَ فِي الْمَشْيِ

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: Обладатели знания разошлись (во мнениях) относительно (того, как следует) идти в мечеть. Из них те, которые считали, что следует идти быстро, если есть вероятность того, что (человек) упустит первый такбир (к молитве), и даже от некоторых из них сообщается, что он бежал на молитву. Также среди них были те, кто порицал спешку и выбрал (мнение,) что следует идти тихим ходом и с достоинством. Это говорили Ахмад, Исхакъ (ибн Рахавайх, которые) сказали: «Следует поступать в соответствии с хадисом Абу Хурайры». Исхакъ сказал: «Если он опасается упустить первый такбир, то нет ничего плохого в том, что он пойдёт быстрым шагом»



Сказал Ибн Хиббан в "Сахих" (2187)

قَالَ أَبُو حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : قَالَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلا : إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ سورة الجمعة آية 9 ، وَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَلا تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ " . فَالسَّعْيُ الَّذِي أَمَرَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلا بِهِ هُوَ الْمَشْيُ إِلَى الصَّلاةِ عَلَى هَيْنَةِ الإِنْسَانِ ، وَالسَّعْيُ الَّذِي نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهُ هُوَ الاسْتِعْجَالُ فِي الْمَشْيِ ، لأَنَّ الْمَرْءَ تُكْتَبُ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا إِلَى الصَّلاةِ حَسَنَةٌ ، فَذَلِكَ مَا وَصَفْتُ ، يَعْنِي فِي تَرْجَمَةِ نَوْعِ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى أَنَّ الْعَرَبَ تُوقِعَ فِي لُغَتِهَا الاسْمَ الْوَاحِدَ عَلَى الشَّيْئَيْنِ الْمُخْتَلِفِي الْمَعْنَى ، فَيَكُونُ أَحَدُهُمَا مَأْمُورًا بِهِ ، وَالآخَرُ مَزْجُورًا عَنْهُ . إِسْحَاقُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى زَائِدَةَ مِنَ التَّابِعِينَ ، قَالَهُ أَبُو حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Сказал Байхакъи в "Сунан аль-кубра"

19478 ( باب : من نذر تبررا أن يمشي إلى بيت الله الحرام )

قال الشافعي - رحمه الله : لزمه أن يمشي ، إن قدر على المشي . قال أصحابنا : لأن المشي إلى موضع البر بر ، استدلالا بقوله تعالى : ( يأتوك رجالا )

( وبما أخبرنا ) أبو الحسين بن بشران العدل ببغداد ، أنبأ إسماعيل بن محمد الصفار ، ثنا يحيى بن جعفر الواسطي ، ثنا يزيد بن هارون ، أنبأ سليمان ، عن أبي عثمان ، عن أبي بن كعب قال : كان رجل ، ما أعلم أحدا من أهل المدينة ممن يصلي القبلة أبعد منزلا من المسجد منه ، وكان يحضر الصلوات مع النبي - صلى الله عليه وسلم . قال : فقيل له : لو اشتريت حمارا ، فركبته في الرمضاء والظلماء ، فقال : والله ، ما أحب أن منزلي يلزق المسجد . فأخبر رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بذلك ، فسأله ، فقال : يا رسول الله ، كيما يكتب أثري وخطاي ورجوعي إلى أهلي ، وإقبالي وإدباري . فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم : " أنطاك الله ما احتسبت أجمع " . أخرجه مسلم في الصحيح من أوجه ، عن سليمان التيمي .


=================================


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 110) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Аллах улыбнётся двоим, один из которых убьёт другого (, после чего) оба они войдут в рай». (Сподвижники) спросили: "Как это может быть, о посланник Аллаха?" Ответил: "Этот будет убит и он попадёт в рай, а потом второго Аллах приведёт к покаянию и наставлению в Исламе, после чего он будет совершать джихад на пути Аллаха, пока не умрёт шахидом»


110 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَضْحَكُ اللَّهُ لِرَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ، كِلَاهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ» ، قَالُوا: وَكَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «يُقْتَلُ هَذَا فَيَلِجُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْآخَرِ فَيَهْدِيهِ إِلَى الْإِسْلَامِ، ثُمَّ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُسْتَشْهَدُ»

Также через Хаммама аналогичным текстом вывел Ма"мар в "Джами" (891)

عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَضْحَكُ اللَّهُ لِرَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ ، كِلاهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ " ، قَالُوا : وَكَيْفَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : " يَقْتُلُ هَذَا فَيَلِجُ الْجَنَّةَ ، ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الآخَرِ فَيَهْدِيهِ إِلَى الإِسْلامِ ، ثُمَّ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُسْتَشْهَدُ

Муслим в "Сахих" (1892; в другой редакции - 3512) вывел через Ма'мара

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَضْحَكُ اللَّهُ لِرَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ كِلَاهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ " ، قَالُوا : كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ، قَالَ : " يُقْتَلُ هَذَا فَيَلِجُ الْجَنَّةَ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْآخَرِ ، فَيَهْدِيهِ إِلَى الْإِسْلَامِ ثُمَّ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُسْتَشْهَدُ

Ахмад в "Муснад

8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم
...
8208 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يضحك الله لرجلين يقتل أحدهما الآخر كلاهما يدخل الجنة قالوا كيف يا رسول الله قال يقتل هذا فيلج الجنة ثم يتوب الله على الآخر فيهديه إلى الإسلام ثم يجاهد في سبيل الله فيستشهد
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين

-------------------------------------

Бухари в "Сахих" (2826) через А'раджа... через Малика вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Аллах улыбнётся двоим, один из которых убьёт другого (, после чего) оба они войдут в рай. Этот станет сражаться на пути Аллаха и будет убит, а потом Аллах простит (его) убийцу и он погибнет в сражении за веру».


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ يَدْخُلَانِ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيُسْتَشْهَدُ


Сам Малик в "Муватта" (996)

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِك عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ كِلَاهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيُقَاتِلُ فَيُسْتَشْهَدُ

Также через Малика вывел Насаи в "Сунан ас-сугра" (3133)

Через А'раджа... через Суфьяна ибн Уейну немного другим текстом вывел Муслим в "Сахих" (3511)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ كِلَاهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ " ، فَقَالُوا : كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ، قَالَ : " يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَيُسْتَشْهَدُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ ، فَيُسْلِمُ فَيُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيُسْتَشْهَدُ

Через Суфьяна ибн Уейну наджным иснадом также вывел ан-Насаи в "Сунан ас-сугра" (3132):


خْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَعْجَبُ مِنْ رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ، وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى ، لَيَضْحَكُ مِنْ رَجُلَيْنِ ، يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ثُمَّ يَدْخُلَانِ الْجَنَّةَ

Ахмад в "Муснад" (10413) вывел через Саида ибн Мусаййиба, через правдивого, ошибающегося Мухаммада ибн Абу Хафса

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ , حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَضْحَكُ مِنْ رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ , فَيُدْخِلُهُمَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْجَنَّةَ " , قِيلَ : كَيْفَ يَكُونُ ذَاكَ ؟ قَالَ : " يَكُونُ أَحَدُهُمَا كَافِرًا , فَيَقْتُلُ الْآخَرَ , ثُمَّ يُسْلِمُ فَيَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (10644) сказал, что он достоверный, а данный иснад - хороший

===============================

Со слов Ибн Мас'уда, через правдивого, ошибавшегося Шариака ибн АбдАллаха передаётся, что он сказал:

Вывел Насаи в "Сунан аль-кубра" (10220)

أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا خَلَفٌ يَعْنِي ابْنَ تَمِيمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : " يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ : رَجُلٍ لَقِيَ الْعَدُوَّ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ أَمْثَلِ خَيْلِ أَصْحَابِهِ فَانْهَزَمُوا وَثَبَتَ ، فَإِنَّ قُتِلَ اسْتُشْهِدَ ، وَإِنْ بَقِيَ فَذَلِكَ الَّذِي يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَيْهِ ، وَرَجُلٍ قَامَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ لا يَعْلَمُ بِهِ أَحَدٌ ، فَتَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ، ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ وَمَجَّدَهُ ، وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاسْتَفْتَحَ الْقُرْآنَ ، فَذَلِكَ الَّذِي يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَقُولُ : انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي قَائِمًا لا يَرَاهُ أَحَدٌ غَيْرِي

Также вывел Ибн ас-Сунни в «'Амаль аль-йаум ва-л-лейля» (757)

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّـهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، رَضِيَ اللَّـهُ عَنْهُ قَالَ : " يَضْحَكُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى رَجُلَيْنِ : رَجُلٍ لَقِيَ الْعَدُوَّ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ أَمْثَلِ خَيْلِ أَصْحَابِهِ ، فَانْهَزَمُوا وَثَبَتَ ، فَإِنْ قُتِلَ اسْتُشْهِدَ ، وَإِنْ بَقِيَ فَذَلِكَ الَّذِي يَضْحَكُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ ، وَرَجُلٍ قَامَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ لا يَعْلَمُ بِهِ أَحَدٌ ، فَتَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ، ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ وَمَجَّدَهُ ، وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاسْتَفْتَحَ الْقُرْآنَ ، فَذَلِكَ الَّذِي يَضْحَكُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ يَقُولُ : انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي ، فَإِنَّمَا لا يَرَاهُ غَيْرِي


« Последнее редактирование: 13 Сентября 2023, 07:30:06 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
«Сахифа» Хаммама ибн Мунаббиха - № 37


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 37) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Клянусь тем, в чьей длани душа Мухаммада, я бы хотел приказать, чтобы мои люди приготовили связки дров, потом назначить человека, который руководил бы молитвой, а затем прийти и  сжечь дома вместе с их обитателями, (которые не пришли на молитву)"


 Hammam b. Munabbih reported:This is what Abu Huraira reported to us from the Messenger of Allah (ﷺ) and (in this connection) he narrated some ahadith, one of them is: The Messenger of Allah (ﷺ) said: I intend that I should command my young men to gather bundles fuel for me, and then order a person to lead people in prayer, and then burn the houses with their inmates (who have not joined the congregation).



وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي أَنْ يَسْتَعِدُّوا لِي بِحُزَمٍ مِنْ حَطَبٍ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا يُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ أُحَرِّقُ بُيُوتًا عَلَى مَنْ فِيهَا»



Также вывел Ахмад в "Муснад" (8134):


وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : والذي نفس محمد بيده لقد هممت أن آمر فتياني أن يستعدوا لي بحزم من حطب ثم آمر رجلا يصلي للناس ثم يحرق بيوتا على من فيها



Эту версию также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (1914)


عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي يَسْتَعِدُّوا إِلَيَّ بِحُزَمِ الْحَطَبِ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ، ثُمَّ نُحَرِّقَ بُيُوتًا عَلَى مَنْ فِيهَا



Этим же иснадом вывел Муслим в "Сахих" (651)



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي أَنْ يَسْتَعِدُّوا لِي بِحُزَمٍ مِنْ حَطَبٍ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا يُصَلِّي بِالنَّاسِ ، ثُمَّ تُحَرَّقُ بُيُوتٌ عَلَى مَنْ فِيهَا




Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа! Я уже собрался приказать нарубить дров и призвать людей на намаз, назначив кого-нибудь руководить намазом, а потом отправиться к тем, кто не пришел на намаз, и сжечь их дома дотла над их головами! Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, если бы кто-нибудь из них узнал, что получит здесь кость с куском жирного мяса или пару добрых овечьих копыт, он непременно явился бы на вечерний намаз!»



Yahya related to me from Malik from Abu'zZinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "By Him in whose hand myself is! I had in mind to order firewood to be collected, then to order the prayer to be called, and to appoint a man to lead the people in prayer, and then to come up behind certain men and burn their houses down about them! By Him in whose hand myself is! If one of them knew that he would find a meaty bone or two good legs of meat, he would be present at isha.''

Привел Малик в своей "Муватте" (290):



حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ فَيُحْطَبَ ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَيُؤَذَّنَ لَهَا ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيَؤُمَّ النَّاسَ ، ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَظْمًا سَمِينًا أَوْ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ لَشَهِدَ الْعِشَاءَ


Слово в слово через Малика этот хадис вывел также аль-Бухари в "Сахих" (644)



حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ ، فَيُحْطَبَ ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلاَةِ ، فَيُؤَذَّنَ لَهَا ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيَؤُمَّ النَّاسَ ، ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُهُمْ ، أَنَّهُ يَجِدُ عَرْقًا سَمِينًا ، أَوْ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ ، لَشَهِدَ العِشَاءَ


Насаи в "Сунан ас-сугра" (848)



أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ فَيُحْطَبَ ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَيُؤَذَّنَ لَهَا ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيَؤُمَّ النَّاسَ ، ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَظْمًا سَمِينًا أَوْ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ لَشَهِدَ الْعِشَاء



Хумайди в "Муснаде" (929) вывел этот хадис через Суфьяна ибн Уейну, а не через Малика


حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، قَالَ : ثنا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أُقِيمَ الصَّلَاةَ ، صَلَاةَ الْعِشَاءِ ، ثُمَّ آمُرَ فِتْيَانِي فَيْخَالِفُوا إِلَى بُيُوتِ أَقْوَامٍ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ، فَيَحْرِقُونَ عَلَيْهِمْ بِحِزَمِ الْحَطَبِ ، وَلَوْ عَلِمَ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ ، أَوْ عَظْمًا سَمِينًا لَشَهِدَ الصَّلَاةَ


=======================================================

Вывел Бухари в "Сахих" (657):  Сообщается, что Абу Хурайра, ؓ, сказал:«Пророк, ﷺ, сказал: “Для лицемеров нет молитв более тяжких, чем утренняя и вечерняя, однако, если бы знали они(, какая награда ждёт людей) за две эти молитвы, то обязательно являлись бы на них (в мечеть), даже (если бы пришлось им добираться) ползком! (Бывало так, что) хотел я приказать муаззину объявить о молитве, затем повелеть кому-то возглавить людей в молитве, а потом взять факел и сжечь (дома) тех, кто не выходит на молитву после (того, как услышали призыв к ней)”».



 Narrated Abu Huraira:The Prophet (ﷺ) said, "No prayer is heavier upon the hypocrites than the Fajr and the `Isha' prayers and if they knew what is in them (in reward), they would have attended them, even if (it was) crawling. Certainly, I felt the urge to order the Mu'adh-dhin (call-maker) so that he would pronounce Iqama, then order a man to lead the people (in prayer), then take a flame of fire so that I burn (the houses) upon those who had not left for the prayer yet."



حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَيْسَ صَلاَةٌ أَثْقَلَ عَلَى المُنَافِقِينَ مِنَ الفَجْرِ وَالعِشَاءِ ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ المُؤَذِّنَ ، فَيُقِيمَ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا يَؤُمُّ النَّاسَ ، ثُمَّ آخُذَ شُعَلًا مِنْ نَارٍ ، فَأُحَرِّقَ عَلَى مَنْ لاَ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ بَعْدُ



Через А'маша вывел вывел Абу Дауд в "Сунан" (548): Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:“Бывало так, что я хотел велеть призвать на молитву, потом велеть кому-нибудь помолиться с людьми, а потом отправиться взяв с собой людей, у которых есть вязанка дров, к тем людям, которые не присутствуют на (общей) молитве, и сжечь огнём их дома вместе с ними!”»



Abu Hurairah reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying; I thought to give orders for arranging prayer in congregation, and then to have the Iqamah called for it, then to order a man to lead the people in prayer, then to go off in company of the people who have bundles of firewood to those people who are not present at the prayer and then to burn down their houses with fire.



حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلَاةِ ، فَتُقَامَ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ، ثُمَّ أَنْطَلِقَ مَعِي بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لَا يَشْهَدُونَ الصَّلَاةَ ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ





Также вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (3351) в главе " ( ( 101 ) في التخلف في العشاء والفجر وفضل حضورهما ) "


It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'I was thinking of commanding that the call to prayer be given, then I would tell a man to lead the people in prayer, then I would go out with some other men carrying bundles of wood, and go to people who do not attend the prayer, and burn their houses down around them.'"



حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَثْقَلَ الصَّلَاةِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ صَلَاةُ الْعِشَاءِ وَصَلَاةُ الْفَجْرِ ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ، وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَتُقَامَ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ ، ثُمَّ أَنْطَلِقَ مَعِيَ بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لَا يَشْهَدُونَ الصَّلَاةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ


Также через Ибн Аби Шейбу вывел Ибн Маджа в "Сунан" (791):


حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ثُمَّ أَنْطَلِقَ بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ



Такжим же образом через Ибн Аби Шейбу вывел Муслим в "Сахих" (651)


حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، وَأَبُو كُرَيْبٍ ، وَاللَّفْظُ لَهُمَا ، قَالَا : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَثْقَلَ صَلَاةٍ عَلَى الْمُنَافِقِينَ صَلَاةُ الْعِشَاءِ ، وَصَلَاةُ الْفَجْرِ ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ، وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلَاةِ ، فَتُقَامَ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ، ثُمَّ أَنْطَلِقَ مَعِي بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لَا يَشْهَدُونَ الصَّلَاةَ ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ



Абу Дауд в "Сунан" (548) вывел этот хадис через Усмана ибн Аби Шейбу:


Abu Hurairah reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying; I thought to give orders for arranging prayer in congregation, and then to have the Iqamah called for it, then to order a man to lead the people in prayer, then to go off in company of the people who have bundles of firewood to those people who are not present at the prayer and then to burn down their houses with fire.


حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ثُمَّ أَنْطَلِقَ مَعِي بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ



Дарими в "Сунан" (1302)


أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ صَلَاةٍ أَثْقَلُ عَلَى الْمُنَافِقِينَ مِنْ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ ، وَصَلَاةِ الْفَجْرِ ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا ، لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا



Ибн Хузайма в "Сахих" (1404)


نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، وَثنا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، نا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَثْقَلَ الصَّلَاةِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ صَلَاةُ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ وَالْفَجْرِ ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ، وَإِنِّي لَأَهِمُّ أَنْ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَتُقَامَ ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيُصَلِّيَ ، ثُمَّ آخُذُ حُزَمَ النَّارِ فَأُحَرِّقُ عَلَى أُنَاسٍ يَتَخَلَّفُونَ عَنِ الصَّلَاةِ بُيُوتَهُمْ



Также через Абу Салиха другим иснадом вывел Ахмад в "Муснаде" (10221)


حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر قال ثنا شعبة عن سليمان عن ذكوان عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه و سلم انه قال : لو جعل لأحدهم أو لأحدكم مرماتان حسنتان أو عرق من شاة سمينة لأتوها أجمعون ولو يعلمون ما فيهما يعني العشاء والصبح لأتوهما ولو حبوا ولقد هممت أن آمر رجلا يصلي بالناس ثم آتى أقواما يتخلفون عنها أو عن الصلاة فأحرق عليهم
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين


Бухари в "Сахих" (2420)


 Narrated Abu Huraira:The Prophet (ﷺ) said, "No doubt, I intended to order somebody to pronounce the Iqama of the (compulsory congregational) prayer and then I would go to the houses of those who do not attend the prayer and burn their houses over them."



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ، ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى مَنَازِلِ قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ




Дарими в "Сунан" (1303) через Аджляна:


أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي فَيَجْمَعُوا حَطَبًا ، فَآمُرَ رَجُلًا يُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى أَقْوَامٍ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلَاةِ ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ ، لَوْ كَانَ عَرْقًا سَمِينًا ، أَوْ مُعَرَّقَيَنِ لَشَهِدُوهُمَا ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا ، لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا



=======================================


Вывел Тирмизи в "Сунан" (217): со слов Язида ибн Асляма сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Я было вознамерился велеть своим юношам собрать вязанку дров, затем велеть призвать на молитву и велеть кому-нибудь помолиться с людьми, а потом самому сжечь огнём дома тех, которые не присутствуют на (коллективной) молитве”».



Abu Hurairah narrated that : the Prophet said: "I was about to order my boys to collect bundles of firewood, then order Salat to be held, then burn (the homes) of the people who did not attend the Salat."





حَدَّثَنَا هَنَّادٌ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَتِي أَنْ يَجْمَعُوا حُزَمَ الحَطَبِ ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَتُقَامَ ، ثُمَّ أُحَرِّقَ عَلَى أَقْوَامٍ لَا يَشْهَدُونَ الصَّلَاةَ ، : وَفِي البَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ ، وَابْنِ عَبَّاسٍ ، وَمُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ ، وَجَابِرٍ ، حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ


Этим же иснадом вывел Исхакъ ибн Рахавейх в "Муснаде" (310)


أخبرنا وكيع نا جعفر بن برقان عن يزيد بن الأصم عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : لقد هممت أن آمر بالصلاة فتقام ثم آمر فتيتي فيجمعوا حزم الخطب ثم نحرق على أقوام لا يشهدون الصلاة



Абу Дауд в "Сунан" (549): Передают со слов Язида ибн аль-Асамма о том, что он слышал, как Абу Хурайра говорил:«Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Я было вознамерился велеть своим юношам собрать вязанку дров, затем пойти к людям, которые без повода молятся у себя дома[2] и поджечь (их дома) вместе с ними”».Я сказал Язиду ибн аль-Асамму: «О Абу ‘Ауф, он имел ввиду пятничную молитву или другую?» Он ответил: «Чтоб я оглох, если я не слышал, как Абу Хурайра передавал это от посланника Аллаха, ﷺ, и он не упоминал ни о пятничной молитве, ни о другой»




Abu Hurairah reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying:I thought about giving orders to some youths for gathering a bundle of firewood, then going off to some people who their prayers in their homes without any excuse, and burning down their houses over them.I (Yazid b. Yazid) said: I asked Yazid b. al-Asamm: Abu ‘Awf did he mean Friday (prayer) or any other? He replied: may my ears become deaf if I have not heard Abu Hurairah narrating it from the Messenger of Allah (May peace be upon him); He did not mention Friday (prayer) or any other.



حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَتِي فَيَجْمَعُوا حُزَمًا مِنْ حَطَبٍ ، ثُمَّ آتِيَ قَوْمًا يُصَلُّونَ فِي بُيُوتِهِمْ لَيْسَتْ بِهِمْ عِلَّةٌ فَأُحَرِّقَهَا عَلَيْهِمْ ، قُلْتُ لِيَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ : يَا أَبَا عَوْفٍ الْجُمُعَةَ عَنَى أَوْ غَيْرَهَا ؟ قَالَ : صُمَّتَا أُذُنَايَ إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَأْثُرُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا ذَكَرَ جُمُعَةً وَلَا غَيْرَهَا




Шейх аль-Албани сказал:

قال الشيخ الألباني : صحيح دون قوله ليست بهم علة


«Достоверный хадис/сахих/, исключая его слова “без повода”».


Также вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (3352) в главе " ( ( 101 ) في التخلف في العشاء والفجر وفضل حضورهما )


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن العيزار بن حريث عن أبي نصر قال قال أبي بن كعب صلى بنا رسول الله صلى الله عليه و سلم فلما قضى الصلاة رأى من أهل المسجد قلة قال شاهد فلان قلنا نعم حتى عد ثلاثة نفر فقال أنه ليس من صلاة أثقل على المنافقين من صلاة العشاء الآخرة ومن صلاة الفجر ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوا


====================================


Ахмад в "Муснад" (21303)


- حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن عبد الله بن أبي بصير عن أبي بن كعب قال : صلى رسول الله صلى الله عليه و سلم الفجر فلما صلى قال شاهد فلان فسكت القوم قالوا نعم ولم يحضر فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم ان أثقل الصلاة على المنافقين صلاة العشاء والفجر ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوا وان الصف الأول على مثل صف الملائكة ولو تعلمون فضيلته لابتدرتموه ان صلاتك مع رجلين أزكى من صلاتك مع رجل وصلاتك مع رجل أزكى من صلاتك وحدك وما كثر فهو أحب إلى الله تعالى قال أبي قال وكيع عبد الله بن أبي بصير عنمي
تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث حسن

Насаи в "Сунан ас-сугра" (851)


Ubay bin Ka'b said: "One day the Messenger of Allah ﷺ prayed Fajr, then he said: 'Did so-and-so attend the prayer? They said: 'No.' He said: '(What about) so-and-so? They said:'No' He said: 'These two prayers. are the most burdensome for the hypocrites. If they knew what (virtue) there is in them, they would come, even if they had to crawl. And the virtue of the first row is like that of the row of the angels. If you knew its virtue, you would compete for it. A man's prayer with another man is greater in reward than his prayer alone. And a man's prayer with two other men is greater in reward than his prayer with one other man; the more people there are, the more beloved that is to Allah, the Mighty and Sublime."'




أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد بن الحارث عن شعبة عن أبى إسحاق أنه أخبرهم عن عبد الله بن أبى بصير عن أبيه - قال شعبة وقال أبو إسحاق وقد سمعته منه ومن أبيه - قال سمعت أبى بن كعب يقول صلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوما صلاة الصبح فقال « أشهد فلان الصلاة ». قالوا لا. قال « ففلان ». قالوا لا . قال « إن هاتين الصلاتين من أثقل الصلاة على المنافقين ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوا والصف الأول على مثل صف الملائكة ولو تعلمون فضيلته لابتدرتموه وصلاة الرجل مع الرجل أزكى من صلاته وحده وصلاة الرجل مع الرجلين أزكى من صلاته مع الرجل وما كانوا أكثر فهو أحب إلى الله عز وجل


Али ибн Джа'д в "Муснаде" (2126)


- حدثنا علي ، أنا زهير ، نا أبو إسحاق ، عن عبد الله بن أبي بصير ، عن أبيه قال : قدمت المدينة فلقيت أبي بن كعب فقلت : يا أبا المنذر ، حدثني بأعجب ، حديث سمعته من ، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : « صلى بنا ، أو قال : صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الغداة ، ثم قال : أشاهد فلان ؟ قلنا : نعم ، ولم يشهد الصلاة قال : » إن أثقل الصلوات على المنافقين صلاة العشاء وصلاة الفجر ، ولو تعلمون ما فيهما لأتيتموهما ولو حبوا (1) ، وإن الصف الأول على مثل صف الملائكة ، ولو تعلمون فضيلته لابتدرتموها ، وإن صلاتك مع رجل أزكى من صلاتك وحدك ، وإن صلاتك مع رجلين أزكى من صلاتك مع رجل ، وما أكثر فهو أحب إلى الله عز وجل «




Сказано в «аль-Миркъат»: «Говорят, что под этим, возможно, подразумеваются все люди вообще. Говорят также, что имеются в виду лицемеры жившие в его время, о чём говорил Ибн Малик. Очевидно, что это второе, поскольку в его время никто не отсутствовал на молитве, кроме лицемеров, лицемерие которого было очевидно или было сомнение относительно его религии». См. «‘Аун аль-Ма’буд» 2/177.


============================================
« Последнее редактирование: 04 Октября 2021, 21:42:36 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
БисмиЛляхI

Первое с чего мы начнём наши комментарии к вашему труду, будут слова Аллаха, который сказал:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَن تَعْدِلُوا وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете (4: 135 ).


И понятно, что целью наших заметок к вашему докладу состоит желание быть справедливыми и этим достичь довольства Аллаха, НЕВЗИРАЯ на то, что это может не понравится кому то из наших «родителей и близких родственников»

Затем. В докладе сказано: «…Комиссия Всемирного Конгресса Ингушского народа представляет на рассмотрение народа Ингушетии… Доклад подтверждающий принадлежность соответствующих территорий Республике Ингушетия»

После того, как мы огласили о своём желании откликнуться на этот призыв, многие люди осудили нас, сказав, что мы не имеем на это право. Но не понятно, почему… И на какой основе вообще это «право» закрепляется за  кем то? Пишем об этом потому, что в составе комисси есть как минимум один человек, порицавший нас за то, что мы вызвались «рассмотреть» этот доклад.

Тем не менее, мы надеемся на конструктивную и адекватну реакцию комиссии.


Итак, пошли по пунктам…


I. Пункт о первом административном обустройстве в составе Российской империи

В докладе сказано: «Раздел 1. О принадлежности земель вдоль реки Фортанги и их населения к  ингушам и Ингушевскому округу Терской области при первом административном обустройстве в составе Российской империи».

Из этой цитаты делается вывод, что первое административное обустройство ингушей в Российской империи связано с созданием Ингушского округа.

Между тем,  Ингушевский округ был создан в 1862 [см., например, ЦГА РСО-А. ФО. 12. Оп. 5. Д. 6. Л. 36-Зба об]. Но до создания этого округа империя произвела иное административное деление. Сами авторы доклада далее скажут, что «25 декабря 1860 года Терскую область разделили на 6 округов: Кабардинский, Владикавказский, Чеченский, Кумыкский, Ичкеринский и Аргунский [ОРФ СОИГСИ. Ф.2. Оп.1. Д.16. Л.12].

То есть, первым административным обустройством ингушей в Российской империи был не Ингушевский округ, а Военной-Осетинский, в последствии переименованный во Владикавказский. В котором, кстати, не было земель по правому берегу Фортанги [см. Карту с обозначением границ Военно-Осетинского округа 1860 г. РЕВИА в сборнике документов и материалов «Ингушетия в политике Российской империи на Кавказе. XIX век», Магас. 2014 год, стр. 584]



Якуб Гогиев упоминает первым административным устройством ингушей Военной-Осетинский округ (2 окт. 2018)

Круглый стол посвященный установлению границ Ингушетии с Чечней" - 2 окт. 2018

https://youtu.be/qajuGWZvQpQ

https://t.me/youloy_r/2842

Также см.  карту «Карта Кавказа. Губерини: Тифлисская, Ставропольская, Кутаисская, Дербентская, Бакинская, Эриванская. Земля войска Черноморского и Области Кубанская и Терская. С- Петербург. 1859 года.




=======================================

II. ЦЕЛИ РАЗГРАНИЧЕНИЙ ОКРУГОВ В РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ

В Докладе (стр. 3) говорится, что уже в 1860 году «царское правительство… приступало к установлению колониального режима. Именно в этом аспекте следует рассматривать дальнейшее развитие системы управления северокавказскими народами и формирование новых границ национальных образований»

В качестве примеров утверждения колониального режима докладчики указали на излишества Н.И. Евдокимова и М.Т. Лориса-Меликова (1863-1875).

После чего сказали (стр. 8 ): «Конечным же итогом должно было быть создание идеальных условий для успешного администрирования в области и улучшения отчётности перед органами центрального управления».

Потом, в обсуждении событий конца 19 и начала 20 века докладчики скажут (стр. 25): «Это был наиболее бесправный период в истории горцев (как ингушей, так и чеченцев), когда они были совершенно отстранены от управления на своих же землях, а округа и отделы, в которых они проживали, не имели ничего общего с национально-территориальным  определением и государственностью».

Мы же, со своей стороны, скажем, что абсолютно согласны с этим выводом. Но считаем, что он касается не только периода конца 19 и начала 20 веков, но актуален со времён Владикавказского (а затем - Ингушевскгого) округа. Никакой задачи каким-либо образом учитывать интересы местного населения у империи не было. Они крамсали карту Кавказа, руководствуясь только своими колониальными интересами по «умиротворению» горцев.

Единственным периодом, когда власть была относительно лояльной по отношению к ингушам, можно считать, как бы это не странно звучало, период владычества Ермолова. Человека, прославившегося в качестве самого жестокого наместника Кавказа.

Дело в том, что в начале 19 века империя надеялась христианизировать ингушей, христианизация которых делала бы их благонадёжными поддаными, на которых она может расчитывать в своём противостоянии с другими мусульманскими народами Кавказа.

Так, например, Ермолов в своём предписании от 24 мая 1819 г. (№ 1701) писал: "Народ Ингуши, будучи от природы кроткий и трудолюбивый... не имеет никакой религии, кроме некоторых идолопоклоннических обрядов, а потому желая предупредить могущий последовать ему соблазн со стороны соседней Мухамеданского исповедания, относился я к преосвященному экзарху Грузии с тем, не рассудит- ли он послать туда одного или двух миссионеров... которые, находясь посреди самих Ингуш... могли- бы примером кротости и благочестия открыть им учение Евангелия и присоединить их к православной Христовой церкви" (см. Картоев. Сборник документов и материалов "Ингушетия в политике Российской империи на Кавказе. ХIХ век. Издание 2014 года. Магас. стр. 31; АКАК. т VI. ЧАСТЬ II./ПОД РЕД. АД БЕРЖЕ. ТИФЛИС, 1875. С. 501; ДОК № 580).

Вскоре христианство приняли некоторые старшины ингушского народа. Но это вызвало возмущение среди множества назрановцев, которые из-за этого готовы были покинуть Назрань и уйти в горы. Не смотря на это, Ермолов не теряет надежды на будущую христианизацию ингушей и продолжает лестно отзываться о них.

 В своём отношении к  Действительному Статскому Советнику Ланскому от 12 января 1827 года (№ 32) он писал: "...По важности места, занимаемого ингушами, которые были до сего преданы России, по положению их селения при Назрань служат наилучшим сторожевым постом нашим и оградою с сей стороны неприятелей, не мог я не предвидеть, сколь неприятные последствия могли бы произойти, если бы народ сей - самый воинственный и мужественнейший из всех горцев, был доведен до возмущения, решился удалиться в горы, и потому решил приказать местному начальству смотреть на поведение их в сем отношекии сквозь пальцы, а проповедника нашего остановил на время предприятия свои к обращенню сего народа" [см. ЦГИА, г. Тбилиси, АКАК, том 6, часть I. с. 387. 388, 390, 478, 479]

После отставки относительно лояльного к ингушам Ермалова, царская власть продолжила попытки христианизировать ингушей, но уже прибегая к насильственным методам. Но и это не даёт никаких результатов, помимо очередных возмущений со стороны ингушей. О чем говорится в рапорте полковника Широкова барону Розину "о заявлении назрановцев об их насильственном крещении и намерении их уйти в горы или в Чечню от 5 марта 1836 года" [Харсив Б. М-Г. Сборник документов и материалов "ХIХ век-нач. ХХ вв. Об Ингушетии и ингушах", 2020, стр. 39-41]

Затем же, когда имперская власть была вынуждена смириться с тем, что ингуши не приняли христианство, она начала проводить политику оттеснения ингушей из их мест обитания.

Упоминание планов и причин подобных выселений мы находим в "Копии докладной записки председателя комитета, учрежденного в крепости Владикавказе для разбора личных и поземельных прав жителей владикавказского округа, начальнику главного штаба войск, на Кавказе находящихся, генерал-адъютанту Коцебу» от марта 1851 года. В этом документе говорится: «При этом считаю долгом доложить Вашему превосходительству, что а) назрановцы и карабулаки живут во всегдашней вражде с осетинами, между тем, как с чеченцами они одного происхождения, языка, и находятся в родственных связях; вследствие этого ингушам и карабулакам будет земли [наделено] не точно в тех границах, которые они по сие время занимали, то я полагал бы часть их переселить в Малую Чечню, предоставив это соображению Комиссии, учрежденной председательством генерал-майора Слепцова. Б) Осетины же, как народ наиболее преданный Русскому правительству и более всех других имеющий оседлость, полагал бы оставить в границах настоящих и даже выселить из этого общества, к своим соплеменникам, ингушевский аул Жантемиров..».

Соответственно, лояльность царской власти к ингушам закончилась с окончательным принятием ингушами Ислама, совпавшим с завершением Кавказской войны.

Но, при ознакомлении с докладом,  у нас сложилось впечатление, что его авторы считают, что в середине 19 века, то есть, с окончанием Кавказской войны, ситуация была иной, и что российская администрация при формировании границ округов обращала внимание на нужды горцев, ингушей в частности.

Так, например, это даётся понять в следующей цитате доклада (стр. 6):

"В это же время в связи с проведением крестьянской реформы 19 февраля 1861 года власти активизируют на Кавказе действия Комитетов и Комиссий по разбору личных и поземельных прав горцев Терской области, в том числе для проведения внутреннего разграничения между различными округами и общему правовому оформлению пределов их землепользования. Трудами этих, а также существовавших до них учреждений, занимавшихся вопросами личных и поземельных прав горцев, был собран обширный материал, в дальнейшем облегчивший разбор спорных межевых дел".

Как мы понимаем, работа этих комиссий авторами доклада воспринимается позитивно. Мы же считаем, что их деятельность не раз ущемляла в правах ингушского народа.

У нас есть примеры того, когда эти комиссии лишали ингушей права на их исконные земли. В частности, близ Владикавказа.

Так, например:

1) . В уже ранее упоминавшейся "Копии докладной записки председателя комитета, учрежденного в крепости Владикавказе для разбора личных и поземельных прав жителей владикавказского округа, начальнику главного штаба войск, на Кавказе находящихся, генерал-адъютанту Коцебу» от марта 1851 года говорится: «При этом считаю долгом доложить Вашему превосходительству, что а) ...ингушам и карабулакам будет земли [наделено] не точно в тех границах, которые они по сие время занимали, то я полагал бы часть их переселить в Малую Чечню, предоставив это соображению Комиссии, учрежденной председательством генерал-майора Слепцова. Б) Осетины же, как народ наиболее преданный Русскому правительству и более всех других имеющий оседлость, полагал бы оставить в границах настоящих и даже выселить из этого общества, к своим соплеменникам, ингушевский аул Жантемиров..».

2). 3 мая 1851 г. в копии с предписания начальника главного штаба отдельного Кавказского корпуса генерал-адъютанта Коцебу председателю комитета для разбора поземельных прав жителей Владикавказского округа генерал-майору барону Вревскому говорится: «Назрановским ингушам и карабулакам, имеющим недостаточное количество земли, нельзя сделать добавки из состоящей во Владикавказском округе, но предполагается наделить их землею в Малой Чечне, с переселением туда. Генерал-майору Ильинскому будет поручено представить по этому предмету соображение.

Его сиятельство разделяет Ваше мнение, как на счет оставления осетин в настоящих местах их водворения, так и на счет переселения из среды их Жантемировского ингушевского аула».

3). В «Предписании военного министра в Кавказский комитет о пожаловании разным лицам участков из казенных земель Ингушевского округа» от 15 февраля 1869 г. (№ 36), говорится: «За состоявшимся уже наделом аульных обществ в Ингушевском округе Терской области осталось около 36 тысяч десятин совершенно свободной казенной земли».

Эти земли предлагалось передать различным полезным для империи чиновникам. К коим, в частности, относились: начальник Чеченского округа, начальник Кумыкского округа, начальник Осетинского округа, начальник Кабардинского округа, кадий окружного суда Осетинского округа, письменный переводчик Осетинского окружного Народного Суда и т.п. и т.д.

И в «Копии отношения главнокомандующего Кавказской армией великого князя Михаила Романова военному министру о пожаловании участков земли служащим Терской области из земельного фонда Ингушского округа» от 6 ноября 1869 г. (№ 5672) сказано, что на все вышеупомянутые ходатайства о раздаче ингушских "свободных" земель «последовало уже высочайшее соизволение»

Вот таким образом эти хвалёные комиссии, как считают авторы доклада, «в дальнейшем облегчили разбор спорных межевых дел"


=========================================

III. О НОВОМ ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИИ ТЕРСКОЙ ОБЛАСТИ

На 6 странице докладчики практически дословно цитируют Блиеву З.М. из её монографии "Российский бюрократический аппарат и народы Центрального Кавказа в конце XVIII – 80-е годы XIX века (Владикавказ, 2005. С. 296), говоря: "Новый начальник терской области Д.И. Святополк-Мирский (1861-1863 гг.) сразу после назначения на пост получил от князя Г.Д. Орбелиани задачу составить проект по преобразованию военно-народных управлений. В качестве образца ему рекомендовали использовать «Положение об управлении Дагестанской областью», утвержденное еще 5 апреля 1860 года Барятинским"

Анализируя новое админстративное устройство Терской области, докладчики пришли к выводу, что "административные границы [Ингушевского округа] в значительной мере совпали с этническими..." И добавили: "Однако этнический критерий административно-территориального размежевания был не единственным, и подобное основание работало вкупе с другими факторами: очевидной историко-культурной и хозяйственной связанностью обществ, а также вектором их «естественного тяготения», которые не могли быть проигнорированы имперской администрацией".

Мы считаем, что авторы доклада желаемое выдают за действительное. Ибо в рапорте Орбелиани, о котором  упоминают выше сами докладчики, но не цитируют его, чётко говорится о причинах создания нового административного устройста Терской области.

Орбелиани в своём рапорте военному министру  генерал-адъютанту Милютину с предложениями о реформе органов управления в Терской области» от 28 января 1862 г. (No 265) писал: «Самое  административное  разделение  этой  области,  большей  частью  случайное,  установленное во время военных действий, не вполне соответствует потребности этого края, народонаселение которого нуждается в самом бдительном надзоре».

То есть, никакой речи об этнических, историко-культурных и хозяйственных связей здесь нет. Администрацию интересует только нужда в бдительном надзоре над народами.


====================================

IV. АККИНЦЫ

IV.1. ГРАБОВСКИЙ

Докладчики пишут (стр. 11):

«Однако, при всей очевидности установки от начальника округа, полученной офицером Н.Ф. Грабовским для написания своих материалов, стоит обозначить, что в своей «Записке о Горском участке Ингушского округа в 1865 г.», Н.Ф. Грабовский отмечает: «Жители всех названных обществ [Джейрахского, Кистинского, Галгаевского, Цоринского, Акинского и Мереджинского] говорят на одном наречии - ингушском».

Мы же скажем, что первое, что докладчики должны были бы сделать, это полноценным образом привести цитату из упомянутого труда Грабовского (который, кстати, был опубликован в 2003 году Ингушским гос. Университетом в труде «Об Ингушетии и ингушах»; гезета «Терские ведомости», 1868-1878, стр. 141). Сделаем это за них. Грабовский говорит: «Участок этот населяют туземцы Джейраховского, Кистинского, Галгаевского, Цоринского, Акинского и Мереджинского обществ. Первые четыре принадлежат Ингушскому племени, а последние два — Чеченскому. Жители всех названных обществ говорят на одном наречии — ингушском».

https://ingnii.ru/wp-content/uploads/2020/03/ob-ingusheti-ingushah-2.pdf

Скриншот из первоисточника: "Терские ведомости", 1868, № 21 (20 мая):



Ссылка на онлайн бибилиотеку:

https://viewer.rusneb.ru/ru/000200_000018_RU_NLR_BIBL_A_012304072?page=3&rotate=0&theme=white

Для нас совершенно очевидно, что подобная работа с источниками категорически неприемлема.

Также ещё нам не понятно, о какой «очевидной установке от начальника округа, полученной офицером Н.Ф. Грабовским» идёт речь?

=================================

IV.2. «Военно-статистическое обозрение Российской империи», посвященное Ставропольской губернии от 1851 года

Не смотря на весомую значимость этого источника, авторы доклада не удосужились этом разборе его процитировать. А для того, чтобы быть справедливыми, исследователи не имеют морального права его игнорировать. Поэтому упомянем то, что в нем сказано.

Так, в описании Владикавказского военного округа на стр. 137 в нём говорится: «К племени Ингушей, занимающих плоскость и котловины кавказских гор с правой стороны Терека до верхних частей Аргуна и до течения Фартанги, принадлежат: 1) Назрановцы с Комбулейским обществом, 2) Джераховцы, 3) Карабулаки, 4) Цоринцы, 5) Ближние Кистинцы с небольшим обществом Малхинцев вновь покорившимся, 6) Галгай, 7) Галашевцы и 8) дальние Кисты»



Как видим, аккинцы не упоминаются в качестве племени ингушей.

Но, между тем, в описании Цоринского общества в этом издании на 140 странице сказано: «В обществе Галашевскем несколько аулов, расположенных в соседстве Чеченского племени Ахо,  или Ако…»



Да узрит зрячий.

=================================

IV.3. МОРОЗОВ

Потом наша комиссия при обсуждении процесса передачи аккинцев из Ингушевского округа в Аргунский пишет (стр. 11):

«При этом, некривя душой, он [Д. Морозов] признавался, что мереджинцы, которых он планировал из Горского участка выселить («удалить») в Малую Кабарду, явно не желая быть выселенными, являлись к нему «с просьбою об отделении их к Чантинскому наибству [Аргунского округа] вместе с другими акинцами, потому что они [якобы] составляют одно общество и имеют одни обычаи». Однако в ответ он – Морозов, «ничего не мог им сказать утвердительного»

И для нас не известно, почему то, что у Морозова, имевшего представление о людях, пришедших к нему с просьбой, «составляло одно общество и имело одни обычаи», для докладчиков стало «якобы».

Далее авторы будут пытаться доказать, что пришедшие к Морозову мерджинцы на самом деле были аккинцами, жившими среди мерджинцев. Что, естественно не так. Ибо аккинцам нет никакой нужды "под любым предлогом" просить Морозова присоединять их к Чантийскому наибству, так как власти итак собирались отселять их к своему обществу.


=========================================

IV.4. ГЕНКО


Далее авторы доклада пишут (стр. 13): "По мнению А.Н. Генко, поддержанному Е.Н. Кушевой и Н.Г. Волковой, Акка – ингушское общество (хотя к XX в. оно очеченилось, но первоначально аккинцы были ингушами).

Вероятно, авторы доклада последовали в понимании позиции Генко за Кушевой. Но, всё таки, сам Генко так не говорил. Он говорил об языковой, УСЛОВНОЙ, общности ингушского и аккинского языка. Но надо учесть, что в эту "условную" общность он включил и все нагорные наречия Чечни "вплоть до чеченцев Андийского округа Дагестана". И естественно, из этого не следует, что носители этой условной языковой общности у него являются ингушами.

Что же касается Кушевой, то прежде чем ссылаться на неё, авторам доклада следовало бы знать, что она мержинцев относит к чеченским обществам (см. "Народы Северного Кавказа и их связи с Россией", стр. 64). Или докладчики знают об этом, но нигде не указывают на этот факт?


=================================

IV.5. ПЕТУХОВ

Что же касается более ранних трудов, то докладчики привели цитату (стр. 14) изданного в 1866 году произведения П. Петухова «Из Нагорного округа», где он  сказал, что ауховцы «как народ молодой, считаются между собою родами по родоначальникам, вышедшим из горского участка Ингушевского округа, именно из Цори, Ако и Галгая. … Они составляют 6 аулов и 1232 дома населения.» (4 февраля 1866 г., Кишень. Подпись: П. Петухов)»

И он действительно так сказал. Но!

1). Как выше уже было показано на основе Военно-статистического обозрения Российской империи 1851 года и данных Грабовского, то, что общество являлось выходцем из Ингушевского округа 60-ых годов 19 века не делает его собственно ингушским.

2). Двумя абзацами ранее до этой цитаты, Петухов говорил: «Нагорный округ населяют два главных племени: дагестанское, под именем салатавцев и чеченское, под именем ауховцев, зандаковцев и беноевцев»

А прямо перед процитированной частью его слов, каким то «чудом» забытой докладчиками, он сказал: «Три названные выше вида чеченского племени, составляя в сущности одно племя, рознятся между собою как по характеру, так и по степени развития; этому способствовали топографические условия населяемых ими мест и занятия. Кроме того, как народ молодой, они считаются между собою родами по родоначальникам, вышедшим из горского участка Ингушевского округа, именно из Цори, Ако и Галгая»

Этот документ нами взят из книги Мурдалова, которую авторы доклада считают вводящей в заблуждение. Если этот документ Мурдалов исказил, то просим привести его достоверную версию. Иначе искажениями здесь занимался не он, а докладчики.

======================================

Затем авторы доклада сослались на ряд источников, в которых аккинцы фигурируют в качестве «ингушского племени». Мы же хотим обратить внимание на то, что эти источники изданы уже с середины 20 веке. И на наш взгляд, не могут быть противопоставлены более ранним данным, о которых мы упоминали выше: 1. «Военно-статистическому обозрению Российской империи», посвященному Ставропольской губернии от 1851 года; 2. Грабовскому, 3. Морозову и 4. Петухову).


=================================

IV.6. БЛАГОВЕЩЕНСКИЙ

Докладчики далее говорят (стр. 14):

«По преданиям самих ауховцев, их предки вынуждены были покинуть родные места вследствие осложнившихся социально-экономических и демографических условий жизни, а также из-за войн с соседними обществами. Действительно, по старым преданиям, записанным среди них И. Поповым: «Там, к стороне Баш-лама (Казбек), — рассказывают старики — есть горы, из которых вытекают рр. Асса, Фортанка, Геха. Это — горы «Аки-лам»; там живут, или, по крайней мере, жили при наших предках, «лам-кристы» (горные христиане), и это наша колыбель …».50

И дают ссылку на «Благовещенский Н.А. Сборник сведений о Терской области. Заметки о Чечне и чеченцах». Выпуск 1. Владикавказ: «Издание Терского Областного статистического комитета, 1878. С. 267»
(Обращаем внимание на название книги)

Мы открываем этот труд и прямо после слов «и это наша колыбель» читаем: «…как и колыбель других чеченских родов»



Вопрос: почему это скрыли докладчики?

Также заметим, что раздел здесь нет ни слова о том, что это предание взято у «самих ауховцев»


=================================

IV.7. ИППОЛИТОВ

Далее в докладе говорится (стр. 14):

«В этой связи интересно, что А.П. Ипполитов в своих Этнографических очерках 1868 г., пришёл к выводу, что «Акинское общество, близкое к обществу галгаевскому и кистинам как по географическому своему положению, так равно и по единству происхождения, также было некогда, вероятно, обществом христианским, хотя верования этой религии в настоящее время едва ли можно отыскать у акинцев» [Ипполитов А.П. Этнографические очерки Аргунского округа/ Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис, 1868. Отд. 3. С. 1-52]»

Да, он так говорит. Но начинает свой труд с описания Аргунского округа, в котором сказал: «Все народонаселение этого округа, распределенное на 200 аулов, происхождения чеченского и говорит одним языком с населением Чечни».

На всякий случай напоминаем, что за два года до написания этого очерка, в 1866 году, аккинские земли были переданы с Ингушевского округа в Аргунский. И вышесказанное, несомненно, касается и аккинцев.

Затем докладчики по непонятным для нас причинам перешли к цитатам Лаудаева, который, хотим заметить, и акинцев, и ингушей относит к «чеченскому племени».

После чего вновь вернулись к Ипполитову, сказав: «В этой связи становится еще примечательнее замечание А.П. Ипполитова: «Христианами чеченцы никогда не были. Между тем нельзя того же сказать про некоторые племена Аргунскаго округа, соседние с галгаевцами, как например общество аккинское»,51 что можно отнести и к ингушам.

И мы в недоумении относительно аргументации этими словами. Что хотят доказать этим докладчики? Что есть некий ингушский пласт, который характеризовался распространением христианства, и есть чеченцы, которые с христианством не связаны?

Сама по себе такая постановка вопроса для нас абсурдна. Но, мало того, если авторы доклада решили ссылаться в этом вопросе на Ипполитова, то обращаем ваше внимание на то, что он здесь себе противоречит. Так как в своём очерке он также говорит: «Акинцы утверждают, что лет четыреста или более тому назад, из галгаевских обществ пришли вооруженные люди, европейцы (фиренг)… они выстроили церковь…  церковь была воздвигнута, и тогда, прибавляет предание, из Чечни, Грузии, Галгая и окрестных обществ стали стекаться люди молиться в церкви Богу христиан».

То есть, получается, что в соответствии с приводимым им же преданием «из Чечни»  «молиться в церкви Богу христиан» приходили люди. Как это у него согласуется с тем, что «Христианами чеченцы никогда не были» - мы не знаем.

=================================

IV.8.  ДАЛГАТ

Авторы доклада писали (стр. 15): "Раскрывая же отношения горных аккинцев с чеченцами, он также поясняет, что по причине тесноты «часть их выселилась в Чечню на плоскость; там они присоединились к настоящим чеченцам, но последние их выделяют и теперь, считая их хуже себя и называя их не нахчой, а аккой» [Далгат Б.К. Родовой быт и обычное право чеченцев и ингушей. М., 2008. С. 64]

Данная цитата Долгата не служит аргументом для того, чтобы отнести аккинцев к ингушам. На месте докладчиков мы бы взяли другие его слова, которые они, почему то, не упомянули.

В своём труде "Первобытная религия чеченцев", изданном в Терском календаре на 1894 год (стр. 100) он писал: "Горные ингуши восточной половины (хамхинцы, цоринцы и акинцы)..."

Здесь он очевидным образом сам относит аккинцев к ингушам. При этом нужно иметь ввиду, что в "Родовом быте" он упоминает о том, что ингуш Ганиж отзывался о них нелестно, ститая их "нечистыми чеченцами".

=================================

IV.9.  ОТСУТСТВИЕ РАЗЛИЧИЙ С ИНГУШАМИ

Далее докладчики говорят (стр. 15-16): "Действительно, многие аккинцы, живущие в Ингушетии, практикуют все те же самые специфические ингушские обычаи и никак не выделяются (ни окружающими, ни сами) из основной массы жителей республики".

Соглашаясь со сказанным, тем не менее, добавим, что этот тезис также спокойно может быть отнесен к положению "многих аккинцев" в Чечне. С таким же успехом можно сказать и обратное: "Действительно, многие аккинцы, живущие в Чечне, практикуют все те же самые специфические чеченские обычаи и никак не выделяются (ни окружающими, ни сами) из основной массы жителей республики"

========================================


IV.10.  ИВАНОВ

Затем авторы доклада приводят цитату Иванова: «Являясь господствующей высотой въ прилегающей горной части, гора Муйты-керъ играла въ историческомъ прошломъ края значительную роль. Въ Мереджоe мнe пришлось слышать повeствованіе, которое я привожу со словъ разсказчика, мeстнаго старожила. Съ незапамятныхъ временъ до появленія Шамиля…. Для рeшенія всякихъ спорных дeлъ и установленія условій собирались въ то время наши почетные старики — представители племён на пограничной горe (Муйты-кер)»

И здесь происходит предельно наглый и лживый подлог. Так как в оригинале текста сказано, что «почетные старики» это не просто «представители племён», а «представители племенъ ингушей, карабулаковъ, чеченцевъ, мелхастинцевъ и даже отдаленные тушинцы и хевсуры пограничной горe (Муйты-керъ)».

Поэтому и последовавший после цитаты Иванова вывод авторов доклада, что «эта скала испокон веков служила местом сбора, ориентиром и естественной межой между этими обществами, по которой и проходила граница вплоть до соглашения 26.09.2018 г.» - ложный!


========================================

IV.11. АНТРОПОЛОГИЯ

Ну и, наконец, изюминка доклада – это ссылка на «заключения антропологов Кавказского отдела Императорского Русского географического общества, проводивших антропометрические исследования, сравнивая ингушско-аккинскую группу с чеченцами и дагестанцами («лезгинами») по головным указателям и описательным физическим признакам» (стр. 12 доклада).

Ноу комментс….


====================================

IV.12. ВЫВОДЫ ПО АККИНЦАМ

Далее авторы доклада говорят (стр. 12): "Действительно лингвистическая, антропологическая и культурно-историческая близость аккинцев с остальными ингушами, и историческое восприятие их таковыми всеми окружающими..."

Вышеупомянутые нами источники предельно ясно опровергают то, что аккинцы "всеми окружающими" воспринимались в качестве ингушей


=========================================


V. ДНК


Докладчики сказали:

"Произведённая по публичным данным результатов исследований Y-ДНК выборка протестированных представителей по соответствующим сёлам и обществам позволяет прийти к очевидному выводу, что для Мереджинского общества в качестве базовой характерна гаплогруппа J2 (М-172), характерная и для большей части остальной Ингушетии (до 90%)".

Упомянув о том что в качестве базовой Мереджинцам характерна гаплогруппа j2, авторы, почему-то (?), забыли добавить, что на ближайшие 1000 лет ближайшими тейпами к Мержой являются ЦIечой, а так же тейп из самой восточной области Чечни (Ичкерии) - ЦIонтарой. У большинства представителей трёх этих тейпов был один предок приблизительно 900-1000 лет назад. А приблизительно 1500 лет назад у всех них был общий предок с большей частью представителей трёх таких тейпов как Ялхой, Гендаргеной, Белгатой. Своё происхождение которые ведут опять же из самой восточной области Чечни , Ичкерии (Нохч-мохк). Из всего этого получается, что у Мержой и Ц1ечой 1500 лет назад был один предок с целым рядом больших нохчмохкхоевских тейпов. Видимо, авторы посчитали все эти "малозначительные" детали не заслуживающими никакого внимания. Мы же со своей стороны не забудем упомянуть, что единственным ингушским (не орстхоевским) тейпом, обнаруживающим связь (по генеалогическому древу) со всеми перечисленными являются Ханиевы.

Авторы доклада также говорят:

"В то время как жители Горно-Аккинского общества в подавляющей массе имеют редкую базовую гаплогруппу Y-ДНК - L3 (по новой классификации L1c), миноритарную и для Ингушетии, и для Чечни, и таким образом не могут происходить в исторически обозримом прошлом от общих предков с основной частью коренных мереджинцев (среди которых L3 лишь миноритарна)".

Хотим здесь заметить то, что несмотря на миноритарность этой гаплогруппы - состовляющей 10-15% от общей массы - она раскинулась по всей территории Чечни. Есть целые тейпы, и притом многочисленные, начиная с аккинского общества и дальше на восток до нохчмохкхоевского, соотносящиеся с гаплогруппой L3. Целиком, большей, либо меньшей частью. К носителям этой гаплогруппы относятся аккинцы, и чеченские тейпы Дишний, Элистанжхой, Чермой, Хаккой, Чунгарой, Харачой, Пхамтой, Варандой, Ваштарой и др.


Также докладчики говорят: "Для большей же части Аргунского округа вообще характерно преобладание Y-ДНК – J1 (М-267), преобладающей у ¾ дагестанцев".

Гаплогруппа j1 характерна ещё и для многочисленного орстхоевского тейпа Галай.

Из всего этого делается вывод что не стоит играть в гаплогруппы. Всё это в данном случае не имеет сколько-нибудь важного значения. Потому что даже одно орстхоевское общество (племя) состоит из трёх гаплогрупп. Кто ближе, допустим, Мержоевым, Ц1онтарой с которыми у них общий предок, или же, допустим Белхароевы, которым характерна вообще другая гаплогруппа? Стоит ли играть в эти глупые игры?


=========================================

PS:
Вопрос:
[Ингуши в карабулакском участке на 1863 год]

В докладе говорится:
«Среди фамилий жителей посемейных списков Карабулакского участка многие имеют практически современную транскрипцию ингушских фамилий: Муталиевы, Эльджаркиевы, Гудантовы, Гомкартиевы, Парчиевы, Борзовы, Чемурзиевы, Куркиевы, Гагиевы; Актолиевы, Мурзабековы, Акбиевы, Матиевы, Актемировы, Озиевы, Гатиевы, Оскановы, Арсамаковы, Дзориевы, Мальсаговы и др.

Какое отношение имеет Карабулакский участок того периода к обсуждаемым спорным территориям правого берега Фортанги, который находился на тот момент в Горском участке Ингушевского округа [см. Грабовский "Горский участок Ингушского округа 1865 г.] ?

=================================


На этом разбор первого раздела нами завершён. Ход за вами
« Последнее редактирование: 18 Марта 2022, 00:48:24 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800
После того, как мы написали свою первую часть комментариев к докладу, прошло много времени.

Это, честно говоря, связано с апатией, в которую мы впали после того, как к нам дошла реакция ряда людей на нашу работу (наивные, чего ожидали то?).

Отсутствие какого-либо принятия ошибочности своих суждений и, банально, неприемлемых подлогов (да, мы настаиваем именно на этом), не внушает ни малейшего оптимизма в целесообразности сотрудничества.

Но, тем не менее, уверенны в необходимости ведения диалога с вами, не смотря на сложности.

Поэтому мы, таки, собрались, и решили добить то, за что взялись.

Итак, пошли далее…


На 21 странице доклада говорится: «Однако внешние, в частности восточные, границы Владикавказского округа остаются незыблемыми и в точности совпадают с таковыми прежнего Ингушевского округа, как это хорошо видно на всех картах 1870-х – 1880-х годов…»

Да, такие карты имеются. Но помимо карт, ещё есть другая документация, которая ставит под сомнение то, что в них указано. Так, в частности, в «Камеральных списках Аргунского округа  1867 года» имеется перечень входящих в него населённых пунктов. И в перечне селений Чантийского  наибства упомянуты:  «153. Аул Сарани Апиева, 154. Аул Мереджи… 156. Аул Мереджи Байнорам»

Исходя из этого границы навряд ли можно назвать «незыблемыми»

Затем во втором разделе приводится множество карт, на которых спорные территории по Фортанге находятся в Сунженском отделе. И это – в то же время, как упоминается  прошение жителей этих  мест [мержинцев] передать их из Грозненского округа в Сунженский. Как возможно, чтобы они просились из Грозненского округа в Сунженский, если судить по приведённым картам, эти земли были в Сунженском?

Что касается вашего объяснения действий Сарали Опиева, опротестовавшего передачу части этих земель в Сунженский отдел, то нам осталось непонятным, как его желание оставаться «на двух стульях» могло повлиять на его налогообложение. И как передача ЦечI-Ахка или отказ от неё, могла ему содействовать в уходе от налогообложения?

Мы же предполагаем, что Сарали Опиеву было просто-напросто выгоднее платить налоги в Грозненском округе, чем в Сунженском отделе.

-----------------------------------------------------------

На странице 26 докладчики говорят: «…удивляет позиция тех, кто, не признавая за обоснованные все остальные рубежи дореволюционного Грозненского округа, когда, как мы видели выше, не было принято почти ни одного справедливого закона или постановления в пользу горцев, продолжают настаивать, как на единственно справедливом - на одном единственном участке вдоль Фортанги («везде неправильно, а тут правильно»).

Здесь просто хотим обратить внимание на то, что и наша, ингушская, сторона, также, удовлетворяясь картами определённого периода по границе с чеченцами, в тоже время, по тем же картам, бывает неудовлетворенной по границам с западной стороны.

--------------------------------------------------------

В принципе, более по второму разделу никаких особых замечаний у нас нет. Но нам не понятно, почему второй раздел заканчивается на 90-ых годах 19 века, а третий начинается с 1921 года. И "белым пятном" остаются без внимания пограничное состояние дел более чем 20 лет.

В то время, как имеется различные данные по этой спорной территории.

Так, например, в произведении  Евгения Максимова "Чеченцы", опубликованного в 1893 году, говорится:

"...Таким образом, хотя чеченские аульные общества не утверждены в правах владения землей, но тем не менее в фактическое пользование их с 1876 г. предоставлен следующий надел" - после чего упоминается множество различных аулов, в конце перечня которого упоминается "Мереджой-Берам"

См. "Терском сборнике. Приложение к Терскому календарю на 1894 год. Под редакцией Вертепова. Книга вторая. Владикавказ, 1893 год. "Чеченцы" Евгения Максимова, стр. 7

Также надо принять во внимание то, как Евгений Максимов описывал территорию Чечни:

Однако и сами по себе чеченцы, без ингушей, многочисленнее всех своих туземных соседей и занимают своими поселениями довольно значительную площадь. В прежнее время, до восстания 1840 года, границы Чечни простирались гораздо дальше теперешних и захватывали значительные пространства правого берега р. Терека и левого р. Сунжи. После восстания жители этих местностей переселились во внутрь Чечни. На Тереке осталось лишь три аула, к которым однако впоследствии присоединилось еще несколько. Остальные-то же запустовавшие места по Тереку и Сунже заняли казаки. В настоящее время поселения и земли чеченцев образуют два черезполосных участка, из которых небольшой -- Надтеречный, отделяясь от остальной Чечни землями казачьих станиц, граничит: с сервера южной границей Пятигорского отдела по течению р. Терека, начиная от земель аула Ногай Мирза-Юрт и до восточной границы аула Брагуны, с востока — Кизлярским отделом  и р. Тереком до межи станицы Умахан-Юртовской, с юга — землями того-же отдела до станицы Самашкинской и далее Надтеречным хребтом по меже юртового надела станицы Магомет-Юртовской, с запада-же - Сунженским отделом по меже земли аула Ногай-Марза-Юрт до р. Терека. Собственно Чечня граничит: с севера—Сунженским отделом по р. Фортанге, а от селения её с Ассой — теми землями Кизлярского отдела, которые отрезал от Чечни черезполосный. Надтеречный участок; он тянутся первоначально по р. Ассе, затем р. Сунже и межою юртовых наделов станиц Ильинской и Умахан-Юртовской доходят до р. Терека; отсюда северная граница Чечни простирается до межи селения Азамат-Юрт; с востока— границей Хасав-Юртовского округа до Герзель-Аула, а отсюда по линии на аул Эндерей и слободу Чир-Юрт, т. е. до административной границы Дагестанской области и вверх по р. Сулаку, отделяющей эту область от Терской; с юга— Дагестанской областью, сначала по Салатавскому хребту до вершины Цонта-тау, затем, по линии через вершины гор Беной-Хорт, Керкеты и Зайлам до горы Диклос-Мта, а отсюда Тифлисской губернией по Передовому хребту до вершины Тебулос-Мта (Докца-хи) и далее на северо-западе до соединения с ингушеской территорией Сунженского отдела у горы Курелам; с запада — означенным Сунженским отделом по межам отдельных селений и, наконец, к северу от Соляных колодцев по р. Фортанге до впадения её в Ассу. В таких границах собственно Чечня, без ингушеской территории и без Надтеречного участка, имеет до 140 вёрст длины по параллели и до 100 вёрст ширины по меридиану. Площадь же её заключает в себе приблизительно до миллиона десятин земли.

Также в большом перечне горных аулов, относящихся к Чечне, Максимов упоминал Мереджой-Берам, но ничего не сказал об Ц1ече ахке и Мереджи. Указывает ли это на то, что они относились к ингушской территории мы не знаем, но советуем комисси определиться и с этим

----------------------------------------------------------

Также хотим указать на то, что у нас в распоряжении имеется Военно-Топографическая карта Кавказского военного округа 1903 года, где спорный участок относится не к Назрановскому, а к Грозненскому округу. Мы не знаем, как это согласуется с тем, что Назрановский округ был создан только в 1905 году, а карта -  1903 года. Но именно так она подписана.

http://map.etomesto.ru/base/23/1903kavkaz.pdf



Такое же административное устройство обозначено в "Атласе этнополитической истории Кавказа (1774-2004). М., 2006" за авторством Артура Цуциева в разделе "Карта 15 (1903–1914). Административно-территориальное деление Кавказа: последний имперский вариант"



Затем. В докладе карта, «основанная на данных 1868 года» докладчиками преподносится как карта 1921. И не указывают на источник этого утверждения. А нам бы хотелось его узнать.

Между тем, в "Атласе этнополитической истории Кавказа (1774-2004). М., 2006" за авторством Артура Цуциева под номером 21 приводится карта «1921. Советский Кавказ – первый административно-территориальный варианта», в которой показывается иная реальность. Например, земли Пригородного района в ней относятся к Назрановскому округу, чего нету в карте, которой мы возражаем.

Затем. У нас есть фрагмент карты из Приложения к протоколу Президиума Дагревкома при участии представителей ВЦИК и Горской АССР от 15.9.21 г. за N 50.



Почему бы не взять на рассмотрение по нашему вопросу полную версию этой карты?

Также хотим заметить, что эта карта, «основанная на данных 1868 года», в книге «История Ингушетии», изданной в 2012, она обозначена как карта 1925 года



На карте Автономной Горской республики, изданной 1 февраля 1924 года, видно, что земли по Фортанге входят в состав Чеченской автономной области.




В книге «Исторические документы, относящиеся к установлению границ между Ингушской, Северо-Осетинской и Чеченской автономными областями», изданной в 1990 году, приводится карта 1925 года, в которой, опять-таки, земли по Фортанге – у чеченцев.






Далее. В этой же книге упоминается, что 15 февраля 1927 года в Президиум ВЦИК поступила телеграмма, в которой говорится о споре между Ингушетией и Чечнёй в районе Ачхой-Мартана, где просят выслать комиссию для урегулирования этого спора.

Цитата:
Цитировать
«Ныне Административная комиссия ВЦИК от Северо-Кавказского Крайисполкома получено сообщение, из которого видно, что по обоюдному соглашению между Чеченским Облисполкомом и Ингушским Облисполкомом спор в районе: «Ачхой-Мартан»-«Бомут» разрешён.»…

Также в этом же сборнике документов имеется выписка от 27 октября 1927 года, в которой говорится:

Цитировать
«…Утвердить установленную в натуре, согласно добровольному соглашению сторон, границу между Чеченской, Ингушской Авт. Областями и Сунженским Авт. округом в районе Ачхой-Мартан – Бамут, согласно нижеслудующего описания…».

После этого в документе приводятся межевые координаты, начиная от Бомута. И в районе, где общей границей идёт Фортанга, в документе сказано: «…На реке Фортанга и продолжается далее на Юго-Западном направлении по середине реки Фортанги по бывшей бесспорной границе. Справа от описанной границы территория Ингушетии, а слева – Чечни».
« Последнее редактирование: 21 Марта 2022, 11:58:11 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10800

Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 52)

    29 авг, 2021 в 4:14

Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 52) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Всевышний Аллах сказал (ангелам, которым поручено записывать добрые и дурные дела людей): «Если мой раб задумает совершить доброе дело, но не совершит его, запишут (одно) доброе дело, пока он его не совершит (?) если же он совершит его, то Я запишу за ним совершение десяти таких дел. Если он задумает, что совершит дурное дело, Я прощу ему это при условии, что он не совершит его, если же он совершит его, то Я запишу за ним совершение только этого дела».


53 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَالَ اللَّهُ تَعَالَى:» إِذَا تَحَدَّثَ عَبْدِي بِأَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ حَسَنَةً مَا لَمْ يَعْمَلْهَا، فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وَإِذَا تَحَدَّثَ بِأَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَهُ مَا لَمْ يَعْمَلْهَا، فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِمِثْلِهَا "

У Муслима (129) идёт этот хадис с продолжением: «...Если же он откажется от (совершения дурного), то Я запишу за ним совершение доброго дела, ибо он отказался от этого ради Меня”».


В версии Муслима (130) сообщается, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

«Тому, кто решит совершить доброе дело, но не совершит его, запишут (одно) доброе дело. Тому же, кто решит совершить доброе дело и совершит его, запишут от десяти до семиста (добрых дел). Тому, кто решит совершить дурное дело, но не совершит его, не запишут его, а если он совершит его — запишут».

Передают со слов Абу Хурайры, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

«Аллах Всевышний говорит: “Если решит раб Мой совершить дурное, не записывайте за ним (дурного дела), пока он не совершит его. Если он совершит его, запишите ему это как оно есть, а если он откажется от (совершения этого) ради Меня, то запишите ему (одно) доброе дело. Если он решит совершить доброе дело, но не совершит его, запишите ему (одно) доброе дело, а если он совершит его, то записывайте ему от десяти до семисот добрых дел”».

Этот хадис передали аль-Бухари 7501 и текст приведённого хадиса принадлежит ему, и Муслим 128.


===============================================

Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 111) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Ни один из вас не должен вмешивается в торговые дела своего брата (в Исламе), и не должен сватается к той, что уже просватана за его брата»


111 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبِيعُ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطِبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ»



Также через Хаммама вывел Ахмад в "Муснад"

8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم

8209 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يبع أحدكم على بيع أخيه ولا يخطب أحدكم على خطبة أخيه
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين



Сообщается, что Абу Хурайра, ؓ, сказал:
«Посланник Аллаха, ﷺ, запретил оседлому жителю продавать (что-либо) за бедуина3, и (он говорил): “Не взвинчивайте цены4, и пусть человек не вмешивается в торговые дела своего брата (в Исламе), и пусть не сватается к той, что уже просватана за его брата, и пусть (ни одна) женщина не (добивается) развода для своей сестры, чтобы самой (занять её место)”».

2140 — حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَا تَنَاجَشُوا وَلَا يَبِيعُ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ وَلَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ مَا فِي إِنَائِهَا

Со слов Ибн Умара вывел Малик в "Муватта" (1390)

 حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِك عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ



Передается от Ибн Умара, от пророка, ﷺ, что он сказал:

لَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلَا يَخْطُبْ بَعْضُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ بَعْضٍ

«Не перебивайте друг другу торговлю в тот момент, когда продавец и покупатель сошлись в цене, и не сватайтесь к той девушке, с которой уже посватались».

Так же передается от пророка, ﷺ, что он сказал:

لَا يَسُومُ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ

«Не перебивайте друг другу торговлю».


Посланник Аллаха صلى الله عليه وعلى آله وسلم сказал:

لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ لله إِخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ؛ لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثلََاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ

«Не завидуйте друг другу, не поднимайте цену на товар, который вы не хотите купить, не испытывайте друг к другу ненависти, не отворачивайтесь друг от друга и не перебивайте чужих сделок, и будьте, о рабы Аллаха, братьями! Мусульманин — брат мусульманина: он не притесняет его, не оставляет без своей помощи и не презирает. Богобоязненность — вот здесь! — он трижды показал на свою грудь, а потом продолжил: — Для того чтобы совершить злодеяние, достаточно презирать своего брата-мусульманина. Мусульманин целиком неприкосновенен для другого мусульманина: неприкосновенны его кровь, его имущество, его честь» (Муслим № 2564)

Шавахиды
http://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=2&cid=22&sid=4967


Малик
http://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=3&cid=22&bk_no=19

Абд-ур-Раззакъ

https://library.islamweb.net/hadith/hadithServices.php?type=3&cid=22&bk_no=60


============================


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 112) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Неверный есть в семь кишок, а верующий ест в одну»

112 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ»


И через Хаммама хадис вывел Ма'мар в "Джами" (149) через Нафи'

عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ


Также вывел Ахмад в "Муснад"


8100 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الرزاق بن همام ثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا به أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه و سلم
...
8210 - وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : الكافر يأكل في سبعة أمعاء والمؤمن يأكل في معي واحد
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين


-------------------------------------------

Раби' ибн Хабиб (ум. 103 г.х.) в "Муснад" (362) вывел через Джабира ибн Зайда

أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " يَأْكُلُ الْمُسْلِمُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

-------------------------------------------

Малик (ум. 179 г.х.) в "Муватта" (см. риваят Мухаммада Шайбани, № 846) вывел через А'раджа


أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الْمُسْلِمُ يَأْكُلُ فِي مِعًى ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

И этим иснадом через Малика вывел Бухари в "Сахих" (5002):

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَأْكُلُ الْمُسْلِمُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

-------------------------------------------

Также Малик (ум. 179 г.х.) в "Муватта" (см. риваят Яхьи аль-Лейси, № 1650) вывел через Абу Салиха аз-Заквана

وَحَدَّثَنِي ، عَنْ مَالِك ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَافَهُ ضَيْفٌ كَافِرٌ ، فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ، ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ، ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ، حَتَّى شَرِبَ حِلَابَ سَبْعِ شِيَاهٍ ، ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ ، فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


И этим иснадом через Малика вывели Муслим в "Сахих" (3850; в другой редакции - 3850) и Тирмизи в "Сунан" (1819; в другой редакции - 1736)

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَافَهُ ضَيْفٌ وَهُوَ كَافِرٌ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلَابَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أَمَرَ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

-------------------------------------------

Исмаиль ибн Джа'фар (ум. 180 г.х.) вывел в своих "Хадисах" (161): Рассказал нам (правдивый. с иллюзиями) Мухаммад ибн Амр аль-Лейси, от Абу Салямы, от Абу Хурайры...

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْمُسْلِمُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

И через этих же передатчиков вывел  также вывел Дарими в "Сунан" (1980)


-------------------------------------------

Абу Дауд ат-Таялиси (ум. 204 г.х.) в "Муснад" (2633) вывел надёжным иснадом через (Салмана) Абу Хазима

حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَإِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

Также через (Салмана) Абу Хазима вывел Ибн Маджа в "Сунан" (3256; в другой редакции - 3255)


========================

Со слов Ибн Умара вывел Ма'мар (ум. 154 г.х.) в "Джами" (150) через Нафи'

عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَإِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

И этим же иснадом через Ма'мара вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (19559)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَإِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " .


И этим же иснадом через Абд-ур-Раззакъ вывел Ахмад в "Муснад" (6285):

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَإِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


И своим иснадом через Нафи' вывел Абу Дауд ат-Таялиси (ум. 204 г.х.) в "Муснад"  (1933)

حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


Также от Нафи' передаётся что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, никогда не садился есть, пока к нему не приводили какого-нибудь бедняка, который разделял с ними трапезу. Нафи‘, передававший хадисы с его слов, сказал: (Однажды) я привёл с собой какого-то человека, чтобы он поел вместе с ним, и (этот человек) ел очень много, а потом (Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал: «О Нафи‘, больше не приводи ко мне этого (человека, ибо) я слышал, как пророк, ﷺ, сказал: “Верующий наполняет одну кишку, а неверный — семь”».

Вывел Бухари в "Сахих" (5393; в другой реакции - 5078).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لَا يَأْكُلُ حَتَّى يُؤْتَى بِمِسْكِينٍ يَأْكُلُ مَعَهُ فَأَدْخَلْتُ رَجُلًا يَأْكُلُ مَعَهُ فَأَكَلَ كَثِيرًا فَقَالَ يَا نَافِعُ لَا تُدْخِلْ هَذَا عَلَيَّ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


Подобный хадис также вывел Муслим в "Сахих" (2063; в другой редакции - 3847)

وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا ، قَالَ : رَأَى ابْنُ عُمَرَ مِسْكِينًا ، فَجَعَلَ يَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَيَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ : فَجَعَلَ يَأْكُلُ أَكْلًا كَثِيرًا ، قَالَ : فَقَالَ : لَا يُدْخَلَنَّ هَذَا عَلَيَّ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


Также подобное вывел Ахмад в "Муснад" (5000)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا قَالَ رَأَى ابْنُ عُمَرَ مِسْكِينًا فَجَعَلَ يُدْنِيهِ وَيَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ أَكْلًا كَثِيرًا فَقَالَ لِي لَا تُدْخِلَنَّ هَذَا عَلَيَّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

========================

Со слов Джабира ибн АбдАллаха через Абу аз-Зубайра вывел Ибн Джурайдж (ум. 150 г.х.) в "Джуз" (19)

أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ


Со слов Ибн Умара и Джабира через  Абу аз-Зубайра вывел Муслим в "Сахих" (2064; в другой редакции - 3848)


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، وَابْنِ عُمَرَ ، أن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " . وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ ابْنَ عُمَرَ

Также через Абу аз-Зубайра своим надёжным иснадом вывел Абу Авана (ум. 316 г.х.) в «аль-Мустахридж» (6678, 6679)

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : ثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مَعِيٍّ وَاحِدٍ " ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ، وَالصَّغَانِيُّ ، قَالا : ثَنَا رَوْحٌ . ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْجُنَيْدِ ، قَالَ : ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، كِلاهُمَا ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , بِمِثْلِهِ


Также через Абу аз-Зубайра.... через слабого Ибн Ляхи'а вывел Ахмад в "Муснад" (14553)


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ

========================

Этот хадис также передан со слов Абу Мусы аль-Ашари

Вывел Муслим в "Сахих" (2064; в другой редакции - 3849):

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

И с его же слов вывел Ибн Маджа в "Сунан"(3250):

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


И подобным иснадом вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (5351. 5346) и др.

=================

Со слов Маймуны бинт Харис вывел Вакъи' ибн Джаррах в "Зухд" (526)

حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ ، قَالَ : سَمِعْتُ شَيْخًا أُرَاهُ أَبَا خَالِدٍ الْوَالِبِيَّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدَةٍ


И через Вакъи - Ахмад в "Муснад" (26228)

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ ، قَالَ : أَظُنُّ أَبَا خَالِدٍ الْوَالِبِيَّ ذَكَرَهُ ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ


Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (26888) сказал, что он достоверен благодаря дополнительным свидетельствам

====================================

Со слов Надля ибн Амра аль-Гифари вывел Абу Йа'ла в "Муснад" (1575) иснадом, в котором два приемлемых передатчика: сын Надля - Ма'н и его (Надля) внук - Мухаммад, от которого передавал уже его надёжный внук Мухаммад ибн Ма'н....


حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعَنْ ، حَدَّثَنِي جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ ، عَنْ أَبِيهِ مَعَنْ بْنِ نَضْلَةَ ، إِنَّ نَضْلَةَ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمُرِّينَ ، وَمَعَهُ شَوَائِلُ لَهُ ، فَحَلَبَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي إِنَاءٍ ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ شَرِبَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، إِنْ كُنْتُ لأَشْرَبُ سَبْعَةً ، فَمَا أَشْبَعُ ، وَمَا أَمْتَلِئُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَإِنَّ الْكَافِرَ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


Также вывел Ахмад в "Муснад" (18483)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنِ بْنِ نَضْلَةَ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ مَدِينِيٌّ قَالَ حَدَّثَنِي جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ عَنْ أَبِيهِ مَعْنِ بْنِ نَضْلَةَ عَنْ نَضْلَةَ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَرَّبَيْنَ فَهَجَمَ عَلَيْهِ شَوَائِلُ لَهُ فَسَقَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ شَرِبَ فَضْلَةَ إِنَاءٍ فَامْتَلَأَ بِهِ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كُنْتُ لَأَشْرَبُ السَّبْعَةَ فَمَا أَمْتَلِئُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَإِنَّ الْكَافِرَ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


Хайсами в  "Маджму заваид" (5/83) сказал, что его передатчики - надёжные

Таким же иснадом вывел Абу Авана (ум. 316 г.х.) в «аль-Мустахридж» (6695)


حَدَّثَنَا مَسْرُورُ بْنُ نُوحٍ ، قَالَ : ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ ، عَنْ أَبِيهِ مَعْنِ بْنِ نَضْلَةَ ، عَنْ نَضْلَةَ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَشْرَبُ فِي مَعِيٍّ وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


==================================

Со слов Абу Басры аль-Гифари вывел Ахмад в "Муснад" (26684) через слабого Ибн Ляхи'а


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا هَاجَرْتُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ أُسْلِمَ فَحَلَبَ لِي شُوَيْهَةً كَانَ يَحْتَلِبُهَا لِأَهْلِهِ فَشَرِبْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَسْلَمْتُ وَقَالَ عِيَالُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبِيتُ اللَّيْلَةَ كَمَا بِتْنَا الْبَارِحَةَ جِيَاعًا فَحَلَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةً فَشَرِبْتُهَا وَرَوِيتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَوِيتَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَوِيتُ مَا شَبِعْتُ وَلَا رَوِيتُ قَبْلَ الْيَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ

Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (27269) сказал, что хадис достоверный благодаря дополнительным свидетельствам, а сам иснад - хороший.

Хайсами в "Маджму заваид" (7963) что передатчики Ахмада - передатчики "Сахихов"

==============================

Со слов Анаса ибн Малика достоверным иснадом вывел Табарани в "Аусат" (918)


حَدَّثَنا أَحْمَدُ ، قَالَ : نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ خَلِيفَةَ ، عَنْ حَفْصِ ابْنِ أَخِي أَنَسٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مَعِيٍّ وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ


==========================

Со слов неизвестного сподвижника, "человека из (местности) Джухайна" вывел Ахмад в "Муснад" (23184)

- حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُهَيْنَةَ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  يَقُولُ إِنَّ الْكَافِرَ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير صحابيه

Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад - достоверный и передатчики - надёжные, из числа передатчиков двух шейхов (Бухари и Муслима), помимо споддвижника

Хайсами в "Маджму заваид" (8253) сказал. что его передатчики - передатчики "Сахихов"


==========================

Мурсалем со слов Хасана аль-Басри вывел Вакъи ибн Джаррах в "Зухд" (525)

حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدَةٍ


==============================
Слабые передачи
[/color]

Со слов Самуры ибн Джундуба вывел Абу Авана (ум. 316 г.х.) в «аль-Мустахридж» (6693) через его неизвестного сына Салмана ибн Самуру и неизвестного внука Хабиба ибн Сулеймана, через слабого Джа'фара ибн Са'да

حَدَّثَنَا أَبُو الأَزْهَرِ ، قَالَ : ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنُ جُنْدُبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مَعِيٍّ وَاحِدٍ ، وَإِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

Также со слов Самуры другим иснадом вывел аль-Баззар в "Бахр" (455). И в его передаче - неизвестный Мухаммад ибн Салих ибн аль-Аввам

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : نا أَبُو عُثْمَانَ الأُبَلِّيُّ ، قَالَ : نا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ

И подобным иснадом через слабого Ибрахима ибн Валида вывел Табарани в "Кабир" (6818)


==================

Со слов Абу Саида аль-Худри вывел Абу Авана (ум. 316 г.х.) в «аль-Мустахридж» (6691)


حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْجُعْفِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ ثَوَابٍ ، قَالا : ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ . ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ : ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ كِلاهُمَا ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مَعِيٍّ وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " .


В иснаде - слабый Муджалида (ибн Са'ида аль-Хамадани) , как сказал об этом Хайсами в "Маджму заваид"(7970)

وعن مجاهد قال : قلت لأبي سعيد : ما أقل طعامك ؟ ! قال : سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول : " الكافر يأكل في سبعة أمعاء والمؤمن يأكل في معى واحد " .

رواه الطبراني في الأوسط ، وأبو يعلى قال بمثل حديث أبي موسى ، وإسناد الطبراني ضعيف ، وفي إسناد أبي يعلى مجالد بن سعيد ، وهو ضعيف أيضا



================

Со слов Джахджи аль-Гифари  вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (3384/5) через неизвестного Убайда аль-Агара и оставленного/матрук Мусу ибн Убайду

( 5 ) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ قَالَ : حَدَّثَنِي عُبَيْدٌ الْأَغَرُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ جَهْجَاهٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ

=================

Со слов АбдАллаха ибн Зубайра вывел Табарани в "Аусат" (7888) через неизвестного Мухаммада ибн Ахмада ибн Валида и  слабого Насра ибн Мухаммада ибн Сулеймана ас-Сильми аль-Хомси

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ ، ثَنَا نَصْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ السُّلَمِيُّ الْحِمْصِيُّ ، ثَنَا أَبِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَيْسٍ النَّصْرِيُّ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى مِنْبَرِهِ قَائِمًا بِمَكَّةَ ، وَهُوَ يَخْطُبُ ، وَهُوَ يَقُولُ : " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مَعًى وَاحِدٍ ، وَالْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " ، هَكَذَا سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ



==============================================


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 113) (со слов Абу Хурайры) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Аль-Хадира (зелёный) стали называть так ввиду того, что, когда он сел на белую (бесплодную) землю, она позеленела за его спиной».

113 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا سُمِّيَ خَضِرٌ؛ لِأَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ، فَإِذَا هِيَ تَهْتَزُّ تَحْتَهُ خَضْرَاءَ»

Вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Мусанд" (2661): Рассказал нам Ибн Мубарак, от Ма'мара, от Хаммама, от Абу Хурайры...

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرُ خَضِرًا لأَنَّهُ جَلَسَ مَوْضِعًا ، فَاهْتَزَّتْ خَضْرَاءَ


И таким же иснадом вывел Ахмад в "Муснад"

8098 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا يحيى بن آدم ثنا بن مبارك عن معمر عن همام بن منبه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه و سلم : في الخضر قال إنما سمى خضرا انه جلس على فروة بيضاء فإذا هي تحته تهتز خضراء
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين

Этим же иснадом вывел и Бухари в "Сахих" (3402; в другой редакции - 3173)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبِهَانِيِّ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرَ أَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ فَإِذَا هِيَ تَهْتَزُّ مِنْ خَلْفِهِ خَضْرَاءَ

Тирмизи в "Сунан" (3151; в другой редакции - 3095) вывел через Хаммама, через Ма'мара, через Абд-ур-Раззакъа...

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرَ لِأَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ فَاهْتَزَّتْ تَحْتَهُ خَضْرَاءَ " ، قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ
« Последнее редактирование: 12 Февраля 2022, 08:14:12 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.