Автор Тема: Сура 5, аят 32  (Прочитано 5062 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11508
Сура 5, аят 32
« : 07 Июля 2015, 12:59:51 »
Всевышний Аллах сказал:

     مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ

«По этой причине* Мы предписали сынам Израиля: Кто убьет человека не за убийство или распространение нечестия на земле**, тот словно убил всех людей, а кто сохранит жизнь человеку, тот словно сохранит жизнь всем людям» *** (аль-Маида 5: 32).

* Примечание: ад-Дахак сказал: “Т.е. по причине того, что сын Адама убил своего брата несправедливо”. См. “Задуль-масир” 2/339.
** Примечание: Слова: «распространение нечестия на земле» означают: преступление, за совершение которого жизнь человека становится дозволенной. См. “Тафсир Ибн аль-Джаузи” 2/341, “Тафсир Ибн Касир” 2/46.

***Примечание: На этот аят опирался ‘Усман ибн ‘Аффан, когда его дом был осажден, и он не желая пролития крови мусульман, велел всем разойтись, после чего злоумышленники проникли к нему в дом и убили его, ؓ.

Абу Хурайра рассказывал: “Я пришел к ‘Усману, когда его дом был осажден и сказал ему: «О повелитель правоверных, я пришел сражаться вместе с тобой!» На это он мне ответил: «О Абу Хурайра! Разве тебя обрадует то, что ты убьешь всех людей, включая и меня?!» Я ответил: «Нет!» Тогда он сказал: «Клянусь Аллахом, если ты убьешь одного человека, ты словно убил всех людей!»”. Абу Хурайра сказал: “После этого я вернулся и не сражался”.


Вывел Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (3/66) надёжным иснадом:

قال: أخبرنا أبو معاوية الضرير قال: أخبرنا الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: دخلت على عثمان يوم الدار فقلت يا أمير المؤمنين طاب الضرب! (٣) فقال: يا أبا هريرة أيسرك أن تقتل الناس جميعا وإياى؟ قال: قلت لا، قال: فإنك والله إن قتلت رجلا واحدا فكأنما قتلت (٤) الناس جميعا، قال: فرجعت ولم أقاتل.

И через Ибн Са'да таким же иснадом вывел Балазури в "Ансаб аль-ашраф" (2/286)

وحدثني عمرو بن محمد الناقد حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قلت لعثمان يوم الدار يا أمير المؤمنين: أنفرجهم عنك بالضرب؟ فقال: لا إنك إن قتلت رجلاً واحداً فكأنما قتلت الناس جميعاً، قال: فرجعت ولم أقاتل

Также передал и Са‘ид ибн Мансур в «Сунан» (2937)

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا ضِرَابٌ؟ فَقَالَ لِي: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ؟ فَقُلْتُ: لاَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتَ رَجُلاً وَاحِدًا، لَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا فَرَجَعْتُ فَلَمْ أُقَاتِ


Ну'айм ибн Хаммад в "Фитан" (423)

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الدَّارِ . فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، طَابَ أَمْضَرْبٌ ؟ قَالَ : " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ ؟ " . قَالَ : قُلْتُ : لا ، قَالَ : " فَإِنَّكَ وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتَ رَجُلا وَاحِدًا لَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا " . فَرَجَعْتُ وَلَمْ أُقَاتِلْ

аль-Аджурри в «аш-Шариа» (1400) надёжным иснадом:

حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْكُوفِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الدَّارِ فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ , طَابَ أَوْ ضَرَبَ فَقَالَ : يَا أَبَا هُرَيْرَةَ , أَيَسُرُّكَ أَنْ يُقْتَلَ النَّاسُ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ ؟ قَالَ : قُلْتُ : لَا قَالَ : فَإِنَّكَ وَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتَ رَجُلًا وَاحِدًا فَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا قَالَ : فَرَجَعْتُ وَلَمْ أُقَاتِلْ قَالَ الْأَعْمَشُ : وَكَانَ أَبُو صَالِحٍ إِذَا ذَكَرَ مَا صُنِعَ بِعُثْمَانَ بَكَى . قَالَ الْأَعْمَشُ : كَأَنِّي أَسْمَعُهُ يَقُولُ : هَاهْ , هَاهْ

Амаш говорил: «Абу Салих плакал, когда вспоминал, как поступили с Усманом». Также Амаш говорил: «И я словно бы (до сих пор) слышу, как он издает звуки (плача) «а-а-а», «а-а-а».

* Здесь в арабском тексте описка, которая делает выражение бессмысленным: طَابَ أَوْ ضَرَبَ . Должно быть طاب امضرب . И в каких-то версиях есть طاب الضرب – тоже возможный по смыслу вариант


-------------------------

Ибн ‘Аббас говорил: “Тот, кто убил хоть одну душу, которую запретил убивать Аллах, подобен тому, кто убил все человечество!” См. “Тафсир Ибн Касир” 2/165.
« Последнее редактирование: 17 Апреля 2025, 09:30:33 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн Абд-ур-Рахман

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4667
Re: 5: 32
« Ответ #1 : 31 Августа 2015, 06:00:30 »
Абу Хурайра рассказывал: “Я пришел к ‘Усману, когда его дом был осажден и сказал ему: «О повелитель правоверных, я пришел сражаться вместе с тобой!» На это он мне ответил: «О Абу Хурайра! Разве тебя обрадует то, что ты убьешь всех людей, включая и меня?!» Я ответил: «Нет!» Тогда он сказал: «Клянусь Аллахом, если ты убьешь одного человека, ты словно убил всех людей!»”. Абу Хурайра сказал: “После этого я вернулся и не сражался”. Са‘ид ибн Мансур 2937, Ибн Са‘д 3/70. Иснад достоверный.

Вывел Ну'айм ибн Хаммад в "Фитан" (423)

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الدَّارِ . فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، طَابَ أَمْضَرْبٌ ؟ قَالَ : " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ ؟ " . قَالَ : قُلْتُ : لا ، قَالَ : " فَإِنَّكَ وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتَ رَجُلا وَاحِدًا لَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا " . فَرَجَعْتُ وَلَمْ أُقَاتِلْ


В примечаниях (как я понял, составленных редакцией сайта "туИслам") к работе шейха ‘Абдуль-Мухсина аль-‘Аббада аль-Бадра "Какой же разум и религия могут назвать теракты джихадом?! О молодежь, опомнитесь!" в отношении этого предания сказано, что оно имеет достоверный иснад и передан Са‘идом ибн Мансуром 2937 и Ибн Са‘дом 3/70.
Мною же этот асар найден только у Ну'айма ибн Хаммада. Иснад его действительно достоверен. Но относительно самого Ну'айма ученые высказывались по-разному:  начиная от утверждения его надёжности, затем говоря о том, что он - правдивый, но ошибающийся и кончая утверждением его слабости... Более подробно я на нём останавливался здесь.


Источник:
http://youloy-ruslan.livejournal.com/61657.html

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11508
Re: 5: 32
« Ответ #2 : 17 Апреля 2025, 08:06:33 »
Цитата из Сангедрин 37а:

    "כל המאבד נפש אחת מישראל, מעלה עליו הכתוב כאילו איבד עולם מלא; וכל המקיים נפש אחת מישראל, מעלה עליו הכתוב כאילו קיים עולם מלא."

Перевод:

    Каждый, кто уничтожает одну душу из Израиля — Писание приравнивает это к уничтожению целого мира; и каждый, кто сохраняет одну душу из Израиля — приравнивается к сохранению целого мира.


Владимир Кара-Мурза (младший): "И я канцлеру Шольцу напомнил слова из Талмуда, которые были выгравированы на кольце, которое спасённые Шиндлером евреи ему подарили спустя много лет после войны. Эти слова о том, что спасающий одну жизнь спасает все человечество.

Голос Америки. 9 окт. 2024

https://youtu.be/lO9JqJQ4uL0

https://t.me/insaf_ry/10993
« Последнее редактирование: 17 Апреля 2025, 09:27:20 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.