Сказал
Ибн Кудама аль-Макдиси (551-620 г.х./1147-1223 г.м.):
( 2748 ) فصل : ويستحب زيارة قبر النبي صلى الله عليه وسلم ; لما روى الدارقطني ، بإسناده عن ابن عمر ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : { من حج ، فزار قبري بعد وفاتي ، فكأنما زارني في حياتي }
2748. Глава.
Также желательно посещение могилы пророка, ﷺ, согласно тому, что передал ад-Даракутни со своей цепочкой передатчиков от Ибн Умара, что он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто совершил хадж и посетил мою могилу после моей смерти, тот словно бы навестил меня при жизни”».
-----------------------------------------------------------
Я скажу: Вывел
Даракутни в «Сунан» (
2693) через слабого Лейса ибн Сулейма и оставленного Хафса ибн Аби Дауда
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ , نا حَفْصُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ , عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَجَّ فَزَارَ قَبْرِي بَعْدَ وَفَاتِي فَكَأَنَّمَا زَارَنِي فِي حَيَاتِي».
Табарани в «Му'джам аль-кабир» (
13497)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ حَجَّ فَزَارَ قَبْرِي بَعْدَ وَفَاتِي كَانَ كَمَنْ زَارَنِي فِي حَيَاتِي»
Также
Табарани в «Му'джам аль-кабир» (
13496) через слабого Лейса ибн Сулейма, его неизвестную жену Аишу бинт Йунус, его неизвестного внука по дочери - Лейса и оставленного Ахмада ибн Ришдина
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ هَارُونَ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا اللَّيْثُ ابْنُ بِنْتِ اللَّيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي عَائِشَةُ بِنْتُ يُونُسَ امْرَأَةُ اللَّيْثِ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ زَارَ قَبْرِي بَعْدَ مَوْتِي كَانَ كَمَنْ زَارَنِي فِي حَيَاتِي»
Подобный хадис со слов Хатиба ибн Аби Балта' вывел
Динури в «аль-Муджалясату джавахир аль-'ильм» (
130) через Аль-Асвад ибн Маймун и слабого Харуна ибн Аби Каза'.
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَصْرِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، نَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ خَالِدٍ، وَابْنُ عَوْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَالْأَسْوَدُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ أَبِي قَزَعَةَ، عَنْ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ، عَنْ حَاطِبٍ؛ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ⦗٤٤٤⦘ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ زَارَنِي بَعْدَ مَوْتِي؛ فَكَأَنَّمَا زَارَنِي فِي حَيَاتِي، وَمَنْ مَاتَ فِي أَحَدِ الْحَرَمَيْنِ بُعِثَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْآمِنِينَ»
Даракутни в «Сунан» (
2694) через них же
حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ , وَالْقَاضِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ , وَابْنُ مَخْلَدٍ , قَالُوا: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبُسْرِيُّ , نا وَكِيعٌ , نا خَالِدُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ , وَأَبُو عَوْنٍ , ⦗٣٣٤⦘ عَنِ الشَّعْبِيِّ , وَالْأَسْوَدِ بْنِ مَيْمُونٍ , عَنْ هَارُونَ بْنِ أَبِي قَزَعَةَ , عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ حَاطِبٍ , عَنْ حَاطِبٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ زَارَنِي بَعْدَ مَوْتِي فَكَأَنَّمَا زَارَنِي فِي حَيَاتِي , وَمَنْ مَاتَ بِأَحَدِ الْحَرَمَيْنِ بُعِثَ مِنَ الْآمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
-----------------------------------------------------------
وفي رواية : { من زار قبري وجبت له شفاعتي }В другой версии: «Кто посетил мою могилу, для того стало обязательным мое заступничество».
--------------------
Я скажу:
Даракутни в «Сунан» (
2695) вывел через неизвестного Мусу ибн Хилаля Аль-'Абди
ثنا الْقَاضِي الْمَحَامِلِيُّ , نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ , نا مُوسَى بْنُ هِلَالٍ الْعَبْدِيُّ , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ زَارَ قَبْرِي وَجَبَتْ لَهُ شَفَاعَتِي»
--------------------
رواه باللفظ الأول سعيد . حدثنا حفص بن سليمان ، عن ليث عن مجاهد ، عن ابن عمر . وقال أحمد ، في رواية عبد الله ، عن يزيد بن قسيط ، عن أبي هريرة ، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : { ما من أحد يسلم علي عند قبري ، إلا رد الله علي روحي ، حتى أرد عليه السلام } :
В первой версии этот хадис передал Саид: «Рассказал нам Хафс ибн Сулейман, передавая от Лейса, что он передал от Муджахида, что он передал от Ибн Умара». И Ахмад в передаче Абдуллаха сказал, передавая от Язида ибн Кусейта, что тот передал от Абу Хурайры, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто бы ни обратился ко мне с приветствием миром у моей могилы, как Аллах непременно возвратит мою душу, чтобы я поприветствовал его миром в ответ».
وإذا حج الذي لم يحج قط - يعني من غير طريق الشام - لا يأخذ على طريق المدينة ، لأني أخاف أن يحدث به حدث ، فينبغي أن يقصد مكة من أقصر الطرق ، ولا يتشاغل بغيره .
Если хадж совершает тот, кто ни разу не совершал его ранее, - имеется в виду такой человек, который держит путь не с левантского направления, - то пусть не выбирает дорогу через Медину, поскольку я опасаюсь, что с ним может что-нибудь случиться. Ему следует направиться к Мекке по кратчайшему пути и не занимать себя чем-то иным.
ويروى عن العتبي ، قال : كنت جالسا عند قبر النبي صلى الله عليه وسلم فجاء أعرابي ، فقال : السلام عليك يا رسول الله ، سمعت الله يقول : { ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما } .
وقد جئتك مستغفرا لذنبي ، مستشفعا بك إلى ربي ، ثم أنشأ يقول :
يا خير من دفنت بالقاع أعظمه فطاب من طيبهن القاع والأكم
نفسي الفداء لقبر أنت ساكنه فيه العفاف وفيه الجود والكرم
ثم انصرف الأعرابي ، فحملتني عيني ، فنمت ، فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم في النوم ، فقال : يا عتبي ، الحق الأعرابي ، فبشره أن الله قد غفر له
И передается от аль-Утби, что он говорил: «Я сидел у могилы пророка, мир ему и благословение Аллаха, когда пришел бедуин и сказал: “Мир тебе, посланник Аллаха. Я слышал, что Аллах говорит: «Если бы они после того, как поступили несправедливо по отношению к себе, пришли к тебе, попросили прощения у Аллаха, и попросил бы для них прощения посланник, то нашли бы они Аллаха принимающим покаяние, милостивым». И я пришел к тебе, прося прощения за свой грех, ища твоего заступничества перед моим Господом“. Потом он продекламировал:
“О лучший из тех, чьи кости захоронены внизу,
И от благости их исполнились благостью низина и вершины,
Да будет душа моя выкупом за могилу, в которой ты проживаешь.
В ней добродетель. В ней щедрость и благородство”.
Потом бедуин ушел, а мои глаза сомкнулись, я уснул и увидел во сне пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: “Утби, правда с бедуином. Обрадуй его, что Аллах его простил”».
ويستحب لمن دخل المسجد أن يقدم رجله اليمنى ، ثم يقول : { بسم الله ، والصلاة والسلام على رسول الله ، اللهم صل على محمد وعلى آل محمد ، واغفر لي ، وافتح لي أبواب رحمتك . وإذا خرج ، قال مثل ذلك . وقال : وافتح لي أبواب فضلك }
لما روي عن فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم ورضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم علمها أن تقول ذلك ، إذا دخلت المسجد .
Тому, кто входит в мечеть, желательно войти с правой ноги, затем сказать: «С именем Аллаха, благословение и мир посланнику Аллаха. О Аллах, благослови Мухаммада и семью Мухаммада, и прости мне, и открой для меня врата твоей милости». И когда будет выходить, пусть скажет то же самое, и скажет: «И открой для меня врата твоей благодати». – Согласно переданному от Фатымы, - дочери посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, да будет доволен ею Аллах, - что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил ее говорить это, когда она входит в мечеть.
ثم تأتي القبر فتولي ظهرك القبلة ، وتستقبل وسطه ، وتقول : السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته ، السلام عليك يا نبي الله ، وخيرته من خلقه وعباده ، أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له ، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله ، أشهد أنك قد بلغت رسالات ربك ، ونصحت لأمتك ، ودعوت إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة ، وعبدت الله حتى أتاك اليقين ، فصلى الله عليك كثيرا ، كما يحب ربنا ويرضى ، اللهم اجز عنا نبينا أفضل ما جزيت أحدا من النبيين والمرسلين ، وابعثه المقام المحمود الذي وعدته ، يغبطه به الأولون والآخرون ، اللهم صل على محمد وعلى آل محمد ، كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم ، إنك حميد مجيد ، وبارك على محمد وعلى آل محمد ، كما باركت على إبراهيم وآل إبراهيم ، إنك حميد مجيد ، اللهم إنك قلت وقولك الحق : { ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما } . وقد أتيتك مستغفرا من ذنوبي ، مستشفعا بك إلى ربي ، فأسألك يا رب أن توجب لي المغفرة ، كما أوجبتها لمن أتاه في حياته ، اللهم اجعله أول الشافعين ، وأنجح السائلين ، وأكرم الآخرين والأولين ، برحمتك يا أرحم الراحمين .Затем ты подходишь к могиле, поворачиваешься спиной к кыбле, направившись к середине могилы и говоришь: «Мир тебе, о пророк, милость Аллаха и его благословение. Мир тебе, о пророк Аллаха, избранный им из его творений и рабов. Я свидетельствую, что нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у которого нет сотоварища. И я свидетельствую, что Мухаммад – его раб и посланник. Я свидетельствую, что ты донес послания твоего Господа, был честен в заботе о твоей общине, призывал к пути твоего Господа с мудростью и добрым увещеванием и поклонялся Аллаху, пока не открылось тебе знание очевидности. Да благословит тебя Аллах многократно, как будет любимо нашему Господу, и как он будет доволен. О Аллах, воздай за нас нашему пророку лучшим, чем ты воздал какому-либо из пророков и посланников, и возведи его на достохвальное место, которое ты ему обещал, и которое вместе с ним займут первые и последние. О Аллах, благослови Мухаммада и семью Мухаммада, как благословил ты Ибрахима и семью Ибрахима, ведь ты вохваляем и славен. О Аллах, одели благодатью Мухаммада и семью Мухаммада, как ты оделил благодатью Ибрахима и семью Ибрахима, ведь ты восхваляем и славен. О Аллах, ты сказал, и слова твои истинны: “Если бы они после того, как поступили несправедливо по отношению к себе, пришли к тебе, попросили прощения у Аллаха, и попросил бы для них прощения посланник, то нашли бы они Аллаха принимающим покаяние, милостивым”. И я пришел к тебе (, пророк), прося прощения за свои грехи, ища твоего заступничества перед моим Господом. И я прошу тебя, о Господь, оделить меня обязательным прощением, как оделил ты им тех, кто пришел к нему при его жизни. О Аллах, сделай его первым из заступников, самым успешным из просящих и самым почтенным из последних и первых. Все по твоей милости, о самый милостивый из всех проявляющих милость».
ثم يدعو لوالديه ولإخوانه وللمسلمين أجمعين ، ثم يتقدم قليلا ، ويقول : السلام عليك يا أبا بكر الصديق ، السلام عليك يا عمر الفاروق ، السلام عليكما يا صاحبي رسول الله صلى الله عليه وسلم وضجيعيه ووزيريه ورحمة الله وبركاته ، اللهم اجزهما عن نبيهما وعن الإسلام خيرا : ( سلام عليكم بما صبرتم ، فنعم عقبى الدار ) . اللهم لا تجعله آخر العهد من قبر نبيك صلى الله عليه وسلم ومن حرم مسجدك يا أرحم الراحمين
Затем (паломник) обращается с мольбами за своих родителей, братьев и всех мусульман. Затем проходит немного вперед и говорит: «Мир тебе, Вернейший Абу Бакр. Мир тебе, Различающий Умар. Мир вам обоим, милость Аллаха и его благословение, о сподвижники посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о его соседи по ложу и его визири. О Аллах, воздай им за их пророка и за Ислам добром. “Мир вам за то, что вы проявляли терпение, и прекрасна (в воздаяние вам) последняя обитель”. О Аллах, не сделай последним это посещение могилы твоего пророка, мир ему и благословение Аллаха, и заповедной территории твоей мечети, о самый милостивый из проявляющих милость».