Автор Тема: 59: 10  (Прочитано 4032 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10912
59: 10
« : 21 Июля 2012, 02:21:19 »
بسم الله الرحمن الرحيم
[/b]

Сказал Всевышний Аллах в Куране:


وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْأِيمَانِ وَلا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلّاً لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ
[/b]

«А те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты – Сострадательный, Милосердный»
(Сура "Сбор" 59, аят 10)
Сказал Имам Куртуби, да смилуется над ним Аллах, в толковании этих слов Всевышнего Господа:
[indent]

الأولى: قوله تعالى: {وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ} يعني التابعين ومن دخل في الإسلام إلى يوم القيامة

 «Под теми, «которые пришли после них» имеются в виду «табиины» и все мусульмане вплоть до судного дня».


قال ابن أبي ليلى: الناس على ثلاثة منازل: المهاجرون، والذين تبوؤوا الدار والإيمان، والذين جاؤوا من بعدهم. فاجهد ألا تخرج من هذه المنازل

Ибн Абу Лайла сказал: «Люди разделены на три группы. Мухаджиры, Ансары уверовавшие и жившие в Медине, и те, которые пришли после них. Старайся не остаться за этими рамками».


وقال بعضهم: كن شمسا، فإن لم تستطع فكن قمرا، فإن لم تستطع فكن كوكبا مضيئا، فإن لم تستطع فكن كوكبا صغيرا، ومن جهة النور لا تنقطع. ومعنى هذا: كن مهاجريا. فإن قلت: لا أجد، فكن أنصاريا. فإن لم تجد فاعمل كأعمالهم، فإن لم تستطع فأحبهم واستغفر لهم كما أمرك الله

Некоторые ученые говорили: «Будь солнцем, если не хватит сил, будь луной, не хватит сил, будь светящейся звездой, не сможешь, будь маленькой звездой и не отстраняйся от света». Пояснялось это вот так: «Будь мухаджиром, не хватит сил, будь ансаром. Если не сможешь, совершай деяния, подобные их делам. Если и это не в твоих силах, хотя бы люби их, и проси для них прощения.


وروى مصعب بن سعد قال: الناس على ثلاثة منازل، فمضت منزلتان وبقيت منزلة؛ فأحسن ما أنتم عليه أن تكونوا بهذه المنزلة التي بقيت

Муса’б ибн Са’д сказал: «Есть три типа людей. Двух уже нет, остался лишь один. Лучшее, что может случиться с вами, это стать этим третьим типом людей*. [/indent]

и далее:
[indent]

إن محمد بن علي بن الحسين، رضي الله عنهم، روى عن أبيه: أن نفرا من أهل العراق جاؤوا إليه، فسبوا أبا بكر وعمر - رضي الله عنهما - ثم عثمان - رضي الله عنه - فأكثروا؛ فقال لهم: أمن المهاجرين الأولين أنتم؟ قالوا لا. فقال: أفمن الذين تبوؤوا الدار والإيمان من  قبلهم؟ فقالوا لا. فقال: قد تبرأتم من هذين الفريقين! أنا أشهد أنكم لستم من الذين قال الله عز وجل: {وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالأِيمَانِ وَلا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلاً لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ} قوموا، فعل الله بكم وفعل ذكره النحاس

Мухаммад ибн Али ибн Хусайн  (ؓ) передавал от своего отца: «Группа людей из Ирака, придя к Али ибн Хусайну, стали поносить Абу Бакра, Умара и Усмана. Он им сказал: «Вы из мухаджиров»? «Нет» - сказали они. Али спросил: «Может вы те, «которые жили в доме (Медине) и обрели веру до них» (см. сура Хашр, аяты 8-10)? Они вновь сказали, нет. Тогда он сказал: «Вы признались, что вы не относитесь  двум первым группам. А я свидетельствую, что вы также не имеете отношение к тем, о которых сказано: «А те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты – Сострадательный, Милосердный». Встаньте и покиньте меня»
[/indent]

Куртуби «Джамиуль ахкамуль Куран», Сура "Сбор" 59, аят 10]
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10912
Re: 59: 10
« Ответ #1 : 21 Июля 2012, 02:30:10 »
Имам Суюти в «Дурр аль мансур» приводит слова матери правоверных, Аишы б. Абу Бакр, сказавшей:

أمروا أن يستغفروا لأصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فسبوهم

«Им было велено просить прощения для сподвижников посланника Аллаха, ﷺ, а они их ругают».

(также см. «Сахих имама Муслим», хадис, № 3022)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10912
Re: 59: 10
« Ответ #2 : 21 Июля 2012, 02:34:07 »
Ибн ‘Аббас говорил: “Не ругай никого из сподвижников Мухаммада ﷺ, ибо поистине, Всевышний Аллах повелел испрашивать для них прощение, зная о том, что между ними произойдет сражение!”
аль-Лялякаи в “Шарх усули и’тикъад ахлю-Сунна уаль-джама’а” 7/124.

Са'д ибн Абу Ваккас
, ؓ, сказал: «Есть три категории людей, две из них уже ушли, осталась одна. Лучшее, что вы можете сделать - это быть в этой категории». Затем он прочитал: «(добыча принадлежит)  А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества». Эта группа уже ушла. «А те, которые жили в доме (Медине) и обрели веру до них, любят переселившихся к ним и не ощущают никакой нужды к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются». И этих уже нет. (Затем он прочитал): «А те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты – Сострадательный, Милосердный». Те две группы уже ушли, осталась эта. Лучшее для вас, это возможность примкнуть к третьей группе. Молите для них милосердие»
(Хаким «Мустадрак» 2 том, стр. 484; ибн Таймия «Саримуль меслуль» стр. 574. Цитируется по книге Мухаммада аль-Вухайби)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.