Пророк, ﷺ, наставляет АбдАллаха ибн АббасаСо слов Ибн ‘Аббаса передаётся, что он рассказывал: «Однажды, когда я сидел верхом позади посланника Аллаха, ﷺ, он сказал: «О мальчик, я научу тебя нескольким словам: храни (память об) Аллахе, и Он будет хранить тебя, храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой. Если (захочешь) попросить (о чем-либо), проси Аллаха, если (захочешь) обратиться за помощью, обращайся за ней к Аллаху, и знай, что если (все остальные) соберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное, они принесут тебе пользу лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, и если соберутся они вместе, чтобы нанести тебе вред, они повредят тебе лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, ибо перья уже подняты, а страницы высохли”»
Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2516), который сказал: «Хороший и достоверный хадис».
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، قَالَ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي ، قَيْسُ بْنُ الْحَجَّاجِ , الْمَعْنَى وَاحِدٌ , عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا ، فَقَالَ : يَا غُلَامُ , " إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ : احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ " , قَالَ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Также вывели Абу Йа'ла в "Муснад" (2530) Ахмад в "Муснад" (2664)
Шу'айб аль-Арнаут (2669) сказал: «Его иснад сильный» / إسناده قوي
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7957.
Его слова: «храни (память об) Аллахе» — то есть в том, что касается его велений и запретов;
«И Он будет хранить тебя» — то есть, Он будет охранять тебя в этом мире от бед, зла и разного рода наказаний, которые могут постичь;
«Храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой» — то есть, соблюдай права Всевышнего Аллаха, чтобы Он оберегал тебя от ненавистного в этом и будущем мире;
«Если (захочешь) попросить (о чем-либо)» — то есть, захочешь попросить;
«проси Аллаха» — то есть Его Одного, так как те, кто помимо Него не способны давать и лишать, отвести вред и принести пользу;
«если (захочешь) обратиться за помощью» — то есть, захочешь обратиться за помощью в покорности и в другом, в делах этого и будущего мира;
«обращайся за ней к Аллаху» — ибо, поистине, Он Тот, Кого надо просить о помощи и на Него следует полагаться. См. «Тухфатуль-ахвази» 7/219-220.
---------------------------------------------------------------------------
В ещё одной версии хадиса, говорится, что Пророк (ﷺ), помимо вышеупомянтого, сказал: «...Знай, что в терпении, которое тебе ненавистно — много блага. Терпение приводит к победе, радость приходит на смену скорби, а облегчение — на смену затруднению»
см. статью "Терпение — часть веры"
Вывел Ахмад в "Муснад" (2699): От Ибн Аббаса – и я не помню, как именно передал этот хадис каждый из них (из тех, от кого слышал этот хадис последний в цепочках) – что он рассказывал: «Я сидел за пророком, мир ему и благословение Аллаха, когда он сказал: “Парень”, - или: “Паренёк, не научить ли мне тебя некоторым словам, которые Аллах сделает полезными для тебя?” Я ответил: “Конечно”. Он сказал: “Храни Аллаха в своей памяти, и он сохранит тебя. Помни об Аллахе, и ты найдешь его перед собой. Будь расположен к нему в благоденствии, и он будет расположен к тебе в трудном положении. Если просишь, то проси у Аллаха. Если обращаешься за помощью, то обращайся за помощью к Аллаху. Уже высохло перо, записавшее то, что будет. И если творения все вместе пожелают сделать для тебя что-то полезное из того, чего тебе не предписал Аллах, то не смогут этого сделать. И если пожелают навредить тебе чем-то из того, чего тебе не предписал Аллах, то не смогут этого сделать. И знай, что в терпеливом превозмогании того, что тебе не нравится, много блага. И что победа приходит с терпением. Утешение приходит с печалью. И что за тягостью следует облегчение”.».
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْفُرَافِصَةِ ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَأَنَا قَدْ رَأْيَتُهُ فِي طَرِيقٍ ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ ، وَأَنَا صَبِيٌّ رَفَعَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَوْ أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ وَحَدَّثَنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ ، أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ . وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ , وَنَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْمِصْرِيَّانِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَا أَحْفَظُ حَدِيثَ بَعْضِهِمْ عَنْ بَعْضٍ أَنَّهُ ، قَالَ : كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : " يَا غُلَامُ أَوْ يَا غُلَيِّمُ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ ؟ " ، فَقُلْتُ : بَلَى . فَقَالَ : " احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَيْهِ فِي الرَّخَاءِ ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَإِذَا سَأَلْتَ ، فَاسْأَلْ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ ، فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ ، فَلَوْ أَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ جَمِيعًا أَرَادُوا أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَإِنْ أَرَادُوا أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرًا كَثِيرًا ، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
تعليق شعيب الأرنؤوط : صحيح
Шу'айб аль-Арнаут в своих примечаниях к "Муснаду" (2804) назвал хадис достоверным
ас-Сан'ани в «Субуль ас-Салям» (4/267) назвал иснад хорошим
Ибн Раджаб в «Джами’иль-‘улюми валь-хикам» (1/459) сказал, что он хороший (хасан, джаид)
---------------------------------------------------------------------------
В ещё одной версии хадиса говорится, что Пророк (ﷺ) сказал:
«Храни (память об) Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой, стремись к познанию Аллаха в благоденствии, и Он узнает тебя в беде, знай, что обошедшее тебя стороной, не должно было постичь тебя, а постигшее тебя не должно было обойти тебя стороной, и знай, что терпение (приводит) к победе, радость (приходит на смену) скорби, а облегчение (приходит на смену) затруднению».‘Абд ибн Хумайд в своём «Муснаде» (643) через Ата слабым иснадом:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْجُدْعَانِيُّ ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، وَاحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، وَتَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَأَنَّ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوكَ شَيْئًا ، لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، أَوْ أَنْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، وَأَنَّ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، فَإِنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَالْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Также подобный хадис вывел Хаким в "Мустадрак" (6421) через Ибн Абу Мулейку... через обвинённого во лжи Му'аллаи ибн Махди,
حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، أَنْبَأَ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : " احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَعْطُوكَ شَيْئًا لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا أَنْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَكَ بِهِ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ جَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ
Хафиз
Ибн Раджаб сказал:
«Шейх, (ан-Навави) да помилует его Аллах, отнёс этот хадис к другим, помимо ат-Тирмизи. Версию, которую привёл шейх (ан-Навави) передал ‘Абд ибн Хумайд в своём «Муснаде» (636) со слабым иснадом от ‘Атаъ, передавшего от Ибн ‘Аббаса. Также к ‘Абду ибн Хумайду отнёс его Ибн ас-Салях в «аль-Ахадис аль-Куллиййа», которая является основой книги «аль-Арба’ина» шейха (ан-Навави). Этот хадис передаётся от Ибн ‘Аббаса многочисленными путями в версиях его сына ‘Али, его вольноотпущенника ‘Икримы, ‘Аты ибн Абу Рабаха, ‘Амра ибн Динара, ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллах, ‘Умара — вольноотпущенника Гъуфры, Ибн Абу Мулейки и других. Но самым досоверным из этих путей является тот, которым его передал Ханаш ас-Сан’ани, который приводит ат-Тирмизи. Об этом сказали Ибн Мандах и другие». См. «Джами’иль-‘улюми валь-хикам» (1/460-461).