Автор Тема: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)  (Прочитано 28993 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #75 : 26 Июля 2024, 10:42:10 »
ас-Сафади (696–764 г.х./1296–1363 г.м.) в «аль-Вафи билль-вафийят» (7/12) сообщил:

وَحكي لي عَنهُ أَنه كَانَ قد شكا إِلَيْهِ إِنْسَان أَو جمَاعَة من قطلوبك الْكَبِير وَكَانَ الْمَذْكُور فِيهِ جبروت على أَخذ أَمْوَال النَّاس واغتصابها وحكاياته فِي ذَلِك مَشْهُورَة فَقَامَ يمشي إِلَيْهِ فَلَمَّا دخل إِلَيْهِ وَتكلم مَعَه فِي ذَلِك قَالَ لَهُ قطلوبك أَنا الَّذِي أُرِيد أجيء إِلَيْك لِأَنَّك رجل عَالم زاهد يعرّض بقَوْلهمْ إِذا كَانَ الْأَمِير بِبَاب الْفَقِير فَنعم الْأَمِير وَنعم الْفَقِير فَقَالَ لَهُ قطلوبك لَا تعْمل عليَّ دركواناتك مُوسَى كَانَ خيرا مني وَفرْعَوْن كَانَ شرا مِنْك وَكَانَ مُوسَى كلَّ يَوْم يَجِيء إِلَى بَاب فِرْعَوْن مراتٍ فِي كلّ يَوْم ويعرض عَلَيْهِ الْإِيمَان أَو كَمَا قيل

«Мне рассказали о нём [Ибн Таймийи], что однажды некоторые местные жители пожаловались ему на старшего Кутлубака, который силой отбирал имущество людей и присваивал себе. История об этом хорошо известна. Он встал и направился к нему, а когда вошёл, поговорил с ним. Кутлубак же сказал: “Я хочу прийти к тебе, потому что ты являешься знающим, воздержанным человеком, наставником. Если эмир стоит возле двери бедняка, то как хорош этот эмир и как хорош этот бедняк!”. Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, ответил ему: “Кутлубак, не хитри! Муса был лучше меня, а Фараон — хуже тебя, но вместе с тем Муса по несколько раз в день приходил к двери Фараона и разъяснял ему суть веры”»


=========================================



Ибн Касир в «аль-Бидаят ва ан-нихая» (14/7) сообщил:

هَذَا وَسُلْطَانُ التَّتَارُ قَدْ قَصَدَ دِمَشْقَ بَعْدَ الْوَقْعَةِ، فَاجْتَمَعَ أَعْيَانُ الْبَلَدِ وَالشَّيْخُ تقى الدين بن تَيْمِيَةَ فِي مَشْهَدٍ عَلِيٍّ وَاتَّفَقُوا عَلَى الْمَسِيرِ إِلَى قَازَانَ لِتَلَقِّيهِ، وَأَخَذِ الْأَمَانِ مِنْهُ لِأَهْلِ دِمَشْقَ، فَتَوَجَّهُوا يَوْمَ الِاثْنَيْنِ ثَالِثِ رَبِيعٍ الْآخِرِ فَاجْتَمَعُوا بِهِ عِنْدَ النَّبْكِ، وَكَلَّمَهُ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدين كَلَامًا قَوِيًّا شَدِيدًا فِيهِ مَصْلَحَةٌ عَظِيمَةٌ عَادَ نَفْعُهَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ وللَّه الْحَمْدُ

«После битвы татарский хан отправился в Дамаск. Тогда влиятельные лица страны и шейх Такыйюддин Ибн Таймийя собрались в местности Али, и договорились о том, что пойдут к Казану, дабы встретить его и взять гарантию безопасности в Дамаске. В понедельник 3 апреля они поехали туда и встретились с ним. Шейх Такыйюддин обратился к нему с внушительным назиданием, которое обернулись огромным благом для мусульман, хвала Аллаху».


Ибн Касир в «аль-Бидаят ва ан-нихая» (14/10)

وَرَجَعَ بُولَايُ مِنْ جِهَةِ الْأَغْوَارِ وَقَدْ عَاثَ فِي الْأَرْضِ فسادا، ونهب البلاد وخرب ومعه طائفة من التتر كثيرة، وَقَدْ خَرَّبُوا قُرًى كَثِيرَةً، وَقَتَلُوا مَنْ أَهْلِهَا وسبوا خلقا من أطفالها، وَجُبِيَ لِبُولَايِ مِنْ دِمَشْقَ أَيْضًا جِبَايَةً أُخْرَى، وَخَرَجَ طَائِفَةٌ مِنَ الْقَلْعَةِ فَقَتَلُوا طَائِفَةً مِنَ التَّتَرِ وَنَهَبُوهُمْ، وَقُتِلَ جَمَاعَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي غُبُونِ ذَلِكَ، وَأَخَذُوا طَائِفَةً مِمَّنْ كَانَ يَلُوذُ بِالتَّتَرِ وَرَسَمَ قَبْجَقُ لِخَطِيبِ الْبَلَدِ وَجَمَاعَةٍ مِنَ الْأَعْيَانِ أَنْ يَدْخُلُوا الْقَلْعَةَ فَيَتَكَلَّمُوا مَعَ نَائِبِهَا فِي الْمُصَالَحَةِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ ثَانِي عَشَرَ جُمَادَى الْآخِرَةِ، فَكَلَّمُوهُ وَبَالَغُوا مَعَهُ فَلَمْ يجب إلى ذلك وقد أجاد وأحسن وأرجل في ذلك بيض الله وجهه.وفي ثامن رَجَبٍ طَلَبَ قَبْجَقُ الْقُضَاةَ وَالْأَعْيَانَ فَحَلَّفَهُمْ عَلَى الْمُنَاصَحَةِ لِلدَّوْلَةِ الْمَحْمُودِيَّةِ- يَعْنِي قَازَانَ- فَحَلَفُوا لَهُ، وَفِي هَذَا الْيَوْمِ خَرَجَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ بن تَيْمِيَةَ إِلَى مُخَيَّمِ بُولَايِ فَاجْتَمَعَ بِهِ فِي فكاك من كان مَعَهُ مِنْ أَسَارَى الْمُسْلِمِينَ، فَاسْتَنْقَذَ كَثِيرًا مِنْهُمْ مِنْ أَيْدِيهِمْ، وَأَقَامَ عِنْدَهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ عَادَ

«Болай вернулся со стороны горных пещер. Он распространял на земле нечестие, совершая набеги на разные регионы вместе с большим войском татар. Они опустошили многие селения, убивали их жителей и брали в плен детей.

В один из дней Болаю собирали налоги. Но вдруг из крепости выбежали люди, убили определённое количество татар, ограбили их и захватили некоторых пленных. В той стычке погибли и мусульмане. Тогда Кабджак приказал оратору страны и знатным лицам войти в крепость и поговорить с главным о перемирии. Они вошли к нему в понедельник 12 июня и провели с ним серьезный разговор, однако он не согласился с их условиями, поступив наилучшим образом, да осветит Аллах его лицо.

Восьмого Раджаба Кабджак вызвал к себе судей и влиятельных личностей и потребовал поклясться в поддержке махмудитского государства, то есть Казана, и они дали ему клятву. В этот же день шейх Такыйюддин Ибн Таймийя пошёл к шатру Болая и попросил его отпустить находившихся у него пленных мусульман. Ему удалось освободить многих из них, и он пробыл у него три дня, а затем вернулся обратно»


==========================================



Ибн Таймийя в «Маджму аль-фатава» (4/487-488) написал:

وَبِذَلِكَ أَجَبْت مقدم المغل بولاي؛ لَمَّا قَدِمُوا دِمَشْقَ فِي الْفِتْنَةِ الْكَبِيرَةِ وَجَرَتْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ غَيْرِهِ مُخَاطَبَاتٌ؛ فَسَأَلَنِي

«Так я ответил монгольскому предводителю Болаю, когда они прибыли в Дамаск во время большой смуты и между нами прошла беседа.

فِيمَا سَأَلَنِي: مَا تَقُولُونَ فِي يَزِيدَ؟ فَقُلْت: لَا نَسُبُّهُ وَلَا نُحِبُّهُ فَإِنَّهُ لَمْ يَكُنْ رَجُلًا صَالِحًا فَنُحِبُّهُ وَنَحْنُ لَا نَسُبُّ أَحَدًا مِنْ الْمُسْلِمِينَ بِعَيْنِهِ

Он спросил меня:
— Что вы говорите о Язиде?
Я ответил:
— Мы не ругаем его и не любим. Он не являлся праведным человеком, поэтому не заслуживает нашей любви. Но мы не ругаем никого конкретно из мусульман.

فَقَالَ: أَفَلَا تَلْعَنُونَهُ؟ أَمَا كَانَ ظَالِمًا؟ أَمَا قَتَلَ الْحُسَيْنَ؟ . فَقُلْت لَهُ: نَحْنُ إذَا ذَكَرَ الظَّالِمُونَ كَالْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ وَأَمْثَالِهِ: نَقُولُ كَمَا قَالَ اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ: أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ وَلَا نُحِبُّ أَنْ نَلْعَنَ أَحَدًا بِعَيْنِهِ؛ وَقَدْ لَعَنَهُ قَوْمٌ مِنْ الْعُلَمَاءِ؛ وَهَذَا مَذْهَبٌ يَسُوغُ فِيهِ الِاجْتِهَادُ؛ لَكِنَّ ذَلِكَ الْقَوْلَ أَحَبُّ إلَيْنَا وَأَحْسَنُ. وَأَمَّا مَنْ قَتَلَ " الْحُسَيْنَ " أَوْ أَعَانَ عَلَى قَتْلِهِ أَوْ رَضِيَ بِذَلِكَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ؛ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا

— Вы не проклинаете его? Разве он не был тираном? Разве он не убил аль-Хусейна?, — спросил Болай.
Я же сказал ему:
— Если мы упоминаем о тиранах, таких как аль-Хаджадж и ему подобных, то говорим в соответствии со словами Всевышнего в Коране: “Да будет проклятие Аллаха над беззаконниками” (11:18). Мы не желаем проклинать кого-либо конкретно. Да, некоторые ученые прокляли его, и здесь допускается аргументированное суждение. Однако первое мнение предпочтительней и лучше для нас. А кто убил аль-Хусейна или посодействовал в этом, или проявил довольство, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и Аллах не примет от него ни покаяния, ни искупления.

قَالَ: فَمَا تُحِبُّونَ أَهْلَ الْبَيْتِ؟ قُلْت: مَحَبَّتُهُمْ عِنْدَنَا فَرْضٌ وَاجِبٌ يُؤْجَرُ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ قَدْ ثَبَتَ عِنْدَنَا فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَم {قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِغَدِيرِ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ إنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ الثَّقَلَيْنِ كِتَابَ اللَّهِ فَذَكَرَ كِتَابَ اللَّهِ وَحَضَّ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: وَعِتْرَتِي أَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمْ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمْ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي}

— Вы любите семью Пророка?, — спросил он.
Я ответил:
— Любовь к ним обязательна и является предписанной, за неё мусульманин получает награду. В сборнике «Сахих Муслим» приводится хадис от Зейда ибн Аркама, где он сообщил: «Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с речью возле пруда Хумм, между Меккой и Мединой, и сказал: “О люди! Я оставляю среди вас две ‹ценности›…”. Он упомянул Книгу Аллаха и побудил к ней, а потом добавил: “И моё семейство. Я напоминаю вам ради Аллаха про моё семейство. Я напоминаю вам ради Аллаха про моё семейство” .

قُلْت لِمُقَدَّمٍ: وَنَحْنُ نَقُولُ فِي صِلَاتِنَا كُلَّ يَوْمٍ: " اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْت عَلَى إبْرَاهِيمَ إنَّك حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْت عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ إنَّك حَمِيدٌ مَجِيدٌ

Я сказал предводителю:
— Мы каждый день произносим в нашей молитве: “О Аллах! Благослови (похвали среди ангелов) Мухаммада и семейство Мухаммада, как благословил Ты Ибрахима и семейство Ибрахима, поистине, Ты — Достойный похвалы, Славный! О Аллах! Пошли благословения Мухаммаду и семейству Мухаммада, как послал Ты их Ибрахиму и семейству Ибрахима, поистине, Ты — Достойный похвалы, Славный!.

قَالَ مُقَدَّمٌ: فَمَنْ يُبْغِضُ أَهْلَ الْبَيْتِ؟ قُلْت: مَنْ أَبْغَضَهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا. ثُمَّ قُلْت لِلْوَزِيرِ الْمَغُولِيِّ لِأَيِّ شَيْءٍ قَالَ عَنْ يَزِيدَ وَهَذَا تتري؟ قَالَ: قَدْ قَالُوا لَهُ إنَّ أَهْلَ دِمَشْقَ نَوَاصِبُ قُلْت بِصَوْتِ عَالٍ: يَكْذِبُ الَّذِي قَالَ هُنَا وَمَنْ قَالَ هَذَا: فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ، وَاَللَّهِ مَا فِي أَهْلِ دِمَشْقَ نَوَاصِبُ وَمَا عَلِمْت فِيهِمْ ناصبيا وَلَوْ تَنَقَّصَ أَحَدٌ عَلِيًّا بِدِمَشْقَ لَقَامَ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ لَكِنْ كَانَ - قَدِيمًا لَمَّا كَانَ بَنُو أُمَيَّةَ وُلَاةَ الْبِلَادِ - بَعْضُ بَنِي أُمَيَّةَ يَنْصِبُ الْعَدَاوَةَ لِعَلِيِّ وَيَسُبُّهُ وَأَمَّا الْيَوْمُ فَمَا بَقِيَ مِنْ أُولَئِكَ أَحَدٌ

— А что насчёт ненавистников семьи Пророка?, — спросил Болай.
Я ответил:
— Кто питает ненависть к ним, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и Аллах не примет от него ни покаяния, ни искупления.
Затем я поинтересовался у монгольского визиря, почему он говорил о Язиде, хотя сам — татарин. Он сказал: “Меня оповестили, что жители Дамаска враждебно относятся к пророческому роду”. Я же громко воскликнул: “Это ложь! Да проклянет Аллах всех, кто говорит такое! Клянусь Аллахом, среди жителей Дамаска нет врагов пророческого рода, и я не знаю среди них ни одного насыбита. И если бы кто-либо в Дамаске порочил и умалял достоинство Али (ؓ), мусульмане сразу бы поднялись против него. Но раньше, когда страной правила династия Бану Умейя, некоторые умейядцы выявляли враждебность к Али и оскорбляли его, а сегодня из тех людей уже никого не осталось»





=================================


Ибн Таймийя в «Маджму аль-фатава» (28/617-618) написал:

وَمَعَ هَذَا فَإِنَّا كُنَّا نُعَامِلُ أَهْلَ مِلَّتِكُمْ بِالْإِحْسَانِ إلَيْهِمْ وَالذَّبِّ عَنْهُمْ. وَقَدْ عَرَفَ النَّصَارَى كُلُّهُمْ أَنِّي لَمَّا خَاطَبْت التَّتَارَ فِي إطْلَاقِ الْأَسْرَى وَأَطْلَقَهُمْ غازان وقطلو شاه وَخَاطَبْت مَوْلَايَ فِيهِمْ فَسَمَحَ بِإِطْلَاقِ الْمُسْلِمِينَ. قَالَ لِي: لَكِنَّ مَعَنَا نَصَارَى أَخَذْنَاهُمْ مِنْ الْقُدْسِ فَهَؤُلَاءِ لَا يُطْلِقُونَ. فَقُلْت لَهُ: بَلْ جَمِيعُ مَنْ مَعَك مِنْ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى الَّذِينَ هُمْ أَهْلُ ذِمَّتِنَا؛ فَإِنَّا نُفْتِكَهُمْ وَلَا نَدَعُ أَسِيرًا لَا مِنْ أَهْلِ الْمِلَّةِ وَلَا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ. وَأَطْلَقْنَا مِنْ النَّصَارَى مَنْ شَاءَ اللَّهُ. فَهَذَا عَمَلُنَا وَإِحْسَانُنَا وَالْجَزَاءُ عَلَى اللَّهِ

«Несмотря на это, мы хорошо относились к представителям их религии (к ахлю-зимма) и защищали. Все христиане знали, что я попросил татар отпустить пленных. После чего Казан и Кутлуг-шах освободили их. Я также поговорил с Болаем, и он позволил забрать пленных мусульман. Причем он сказал мне: “У нас есть и христиане, которых мы взяли в Иерусалиме. Их не отпустят”. Я ответил ему: “Нет, выпустят на свободу всех, кто у тебя, из иудеев и христиан, которые находятся под нашей защитой, и не оставим ни одного пленного из числа мусульман или людей Писания, выплачивающих джизью”. В итоге мы освободили многих христиан, по воле Аллаха. Это наш поступок и наше благодеяние, да вознаградит Аллах»
« Последнее редактирование: 27 Июля 2024, 08:13:29 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #76 : 27 Июля 2024, 08:10:44 »
    Ошибающегося в вопросах убеждений не обвиняют в неверии:

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя «Минхадж ас-Сунна» (5/239-240) писал:

وَأَمَّا مَسَائِلُ الْعَقَائِدِ فَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ كَفَّرَ (٤) الْمُخْطِئِينَ فِيهَا.وَهَذَا الْقَوْلُ لَا يُعَرَفُ عَنْ أَحَدٍ مِنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ لَهُمْ بِإِحْسَانٍ، وَلَا عَنْ (٥) أَحَدٍ مِنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّمَا هُوَ فِي الْأَصْلِ مِنْ أَقْوَالِ أَهْلِ الْبِدَعِ، الَّذِينَ يَبْتَدِعُونَ بِدْعَةً وَيُكَفِّرُونَ مَنْ خَالَفَهُمْ، كَالْخَوَارِجِ وَالْمُعْتَزِلَةِ وَالْجَهْمِيَّةِ، وَوَقَعَ ذَلِكَ فِي كَثِيرٍ مِنْ أَتْبَاعِ الْأَئِمَّةِ، كَبَعْضِ أَصْحَابِ مَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَغَيْرِهِمْ.

«Многие люди обвинили в неверии тех, кто ошибся в каком-либо вопросе убеждений (то есть посчитал правильным нечто противоречащее истине). Но такое мнение не передаётся ни от сподвижников, ни от табиинов, ни от мусульманских имамов. Напротив, данная позиция служит основой высказываний еретиков, которые вводят новшество, а потом называют неверными всех, кто противоречит им, как поступали хариджиты, му‘тазилиты и джахмиты. Это имело место и среди многих последователей имамов, например, некоторых учеников Малика, аш-Шафи‘и, Ахмада и других»

    Нельзя обвинять в неверии приверженцев нововведений обобщённо:

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя «Минхадж ас-Сунна» (5/240) писал:

وَلَكِنْ قَدْ يُنْقَلُ عَنْ أَحَدِهِمْ (٤) أَنَّهُ كَفَّرَ مَنْ قَالَ بَعْضَ الْأَقْوَالِ، وَيَكُونُ مَقْصُودُهُ أَنَّ هَذَا الْقَوْلَ كُفْرٌ لِيُحَذِّرَ، وَلَا يَلْزَمُ إِذَا كَانَ الْقَوْلُ كُفْرًا أَنْ يَكَفِّرَ كُلَّ مَنْ قَالَهُ مَعَ الْجَهْلِ وَالتَّأْوِيلِ ; فَإِنَّ ثُبُوتَ الْكُفْرِ فِي حَقِّ الشَّخْصِ الْمُعَيَّنِ، كَثُبُوتِ الْوَعِيدِ فِي الْآخِرَةِ فِي حَقِّهِ، وَذَلِكَ لَهُ شُرُوطٌ وَمَوَانِعُ، كَمَا بَسَطْنَاهُ فِي مَوْضِعِهِ

«Иногда они идут по этому направлению в такфире. В отличие от четырёх имамов и других знатоков Сунны, они обвиняют в неверии приверженцев нововведений обобщённо, а затем причисляют к еретикам всех, кто не разделяет их взгляды, как свойственно хариджитам, муатазилитам и джахмитам, а также некоторым из последователей имамов»


    Некоторые ученые говорят о неверии сторонников определённых высказываний, дабы предостеречь от порочных взглядов:

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «Минхадж ас-Сунна» (5/240) писал:


وَلَكِنْ قَدْ يُنْقَلُ عَنْ أَحَدِهِمْ (٤) أَنَّهُ كَفَّرَ مَنْ قَالَ بَعْضَ الْأَقْوَالِ، وَيَكُونُ مَقْصُودُهُ أَنَّ هَذَا الْقَوْلَ كُفْرٌ لِيُحَذِّرَ، وَلَا يَلْزَمُ إِذَا كَانَ الْقَوْلُ كُفْرًا أَنْ يَكَفِّرَ كُلَّ مَنْ قَالَهُ مَعَ الْجَهْلِ وَالتَّأْوِيلِ ; فَإِنَّ ثُبُوتَ الْكُفْرِ فِي حَقِّ الشَّخْصِ الْمُعَيَّنِ، كَثُبُوتِ الْوَعِيدِ فِي الْآخِرَةِ فِي حَقِّهِ، وَذَلِكَ لَهُ شُرُوطٌ وَمَوَانِعُ

«Порой сообщают о ком-то из них (ученых), что он назвал сторонников определённых высказываний неверными. Этим он желает объяснить ложность таких слов, дабы оттолкнуть от них. И если какое-либо выражение идёт вразрез с верой, это не значит, что каждый, кто произнёс его из невежества или собственного понимания, становится кафиром. Неверие утверждается в отношении человека, подобно обещанию о наказании в Последней жизни, в зависимости от условий и препятствий».

    Семьдесят два течения из общины Мухаммада, мир и благословение ему и его семейству, не являются неверующими:


Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «Минхадж ас-Сунна» (5/241) писал:

وَإِنْ كَانَ مِنَ الثِّنْتَيْنِ وَالسَبْعِينَ فِرْقَةً، فَإِنَّهُ مَا مِنْ فِرْقَةٍ إِلَّا وَفِيهَا خَلْقٌ كَثِيرٌ لَيْسُوا كُفَّارًا، بَلْ مُؤْمِنِينَ فِيهِمْ ضَلَالٌ وَذَنْبٌ يَسْتَحِقُّونَ بِهِ الْوَعِيدَ، كَمَا يَسْتَحِقُّهُ عُصَاةَ الْمُؤْمِنِينَ.وَالنَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَمْ يُخْرِجْهُمْ مِنَ الْإِسْلَامِ، بَلْ جَعَلَهُمْ مِنْ أُمَّتِهِ، وَلَمْ يَقُلْ: إِنَّهُمْ يَخْلُدُونَ فِي النَّارِ. فَهَذَا أَصْلٌ عَظِيمٌ يَنْبَغِي مُرَاعَاتُهُ

«Даже если они из числа 72 течений, все равно среди них есть многие, кто являются верующими и заслуживают за своё заблуждение и за свои грехи наказания, как и остальные ослушники. Пророк ﷺ не вывел их за рамки Ислама, а причислил к своей общине, и не сказал, что они вечно будут в Огне. Следует учитывать этот великий принцип»


    Людей не обвиняют в неверии за неоднозначные слова и дела:

Ибн Таймийя в «ас-Сарим аль-маслюль» (1/517) написал:

كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَب} كما إذا قال: إنما قذفت هذا أو كذبت عليه لعبا وعبثا فإن قيل لا يكونون كفارا فهو خلاف نص القرآن وإن قيل يكونون كفارا فهو تكفير بغير موجب إذا لم يجعل نفس السب مكفرا وقول القائل أنا لا أصدقه في هذا لا يستقيم فإن التكفير لا يكون بأمر محتمل فإذا كان قد قال: "أنا أعتقد أن ذلك ذنب ومعصية وأنا أفعله" فكيف يكفر إن لم يكن ذلك كفرا؟ ولهذا قال سبحانه وتعالى: {لا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ} ولم يقل قد كذبتم في قولكم إنما كنا نخوض ونلعب فلم يكذبهم في هذا العذر كما كذبهم في سائر ما أظهروه من العذر الذي يوجب براءتهم من الكفر كما لو كانوا صادقين بل بين أنهم كفروا بعد إيمانهم بهذا الخوض واللعب.

«Не обвиняют в неверии за то, что может по-разному толковаться».

    Если ты увидел или прочитал, что ученый строго осудил человека и назвал его неверующим, не расценивай это как общее решение:

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «Маджму‘ аль-фатава» (6/61) писал:

فَإِذَا رَأَيْت إمَامًا قَدْ غَلَّظَ عَلَى قَائِلِ مَقَالَتِهِ أَوْ كَفَّرَهُ فِيهَا فَلَا يُعْتَبَرُ هَذَا حُكْمًا عَامًّا فِي كُلِّ مَنْ قَالَهَا إلَّا إذَا حَصَلَ فِيهِ الشَّرْطُ الَّذِي يَسْتَحِقُّ بِهِ التَّغْلِيظَ عَلَيْهِ وَالتَّكْفِيرَ لَهُ؛ فَإِنَّ مَنْ جَحَدَ شَيْئًا مِنْ الشَّرَائِعِ الظَّاهِرَةِ وَكَانَ حَدِيثَ الْعَهْدِ بِالْإِسْلَامِ أَوْ نَاشِئًا بِبَلَدِ جَهْلٍ لَا يَكْفُرُ حَتَّى تَبْلُغَهُ الْحُجَّةُ النَّبَوِيَّةُ. وَكَذَلِكَ الْعَكْسُ إذَا رَأَيْت الْمَقَالَةَ الْمُخْطِئَةَ قَدْ صَدَرَتْ مِنْ إمَامٍ قَدِيمٍ فَاغْتُفِرَتْ؛ لِعَدَمِ بُلُوغِ الْحُجَّةِ لَهُ؛ فَلَا يُغْتَفَرُ لِمَنْ بَلَغَتْهُ الْحُجَّةُ مَا اُغْتُفِرَ لِلْأَوَّلِ فَلِهَذَا يُبَدَّعُ مَنْ بَلَغَتْهُ أَحَادِيثُ عَذَابِ الْقَبْرِ وَنَحْوِهَا إذَا أَنْكَرَ ذَلِكَ وَلَا تُبَدَّعُ عَائِشَةُ وَنَحْوُهَا مِمَّنْ لَمْ يَعْرِفْ بِأَنَّ الْمَوْتَى يَسْمَعُونَ فِي قُبُورِهِمْ؛ فَهَذَا أَصْلٌ عَظِيمٌ فَتَدَبَّرْهُ فَإِنَّهُ نَافِعٌ.

«Если ты увидел, как имам строго осудил сторонника каких-то фраз или назвал его по этой причине неверующим, не расценивай это как общее решение о каждом, кто говорит их, пока не будет доказано, что его действительно необходимо осудить и обвинить в неверии»
« Последнее редактирование: 02 Августа 2024, 09:34:50 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #77 : 09 Августа 2024, 23:07:40 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя  в «Бугьятуль-муртад» (стр. 494-495) писал:

وأقبح من غلو هؤلاء ما كان عليه المتسمون بالموحدين في متبوعهم الملقب بالمهدي محمد بن التومرت الذي أقام دولتهم بما أقامها به من الكذب والمحال وقتل المسلمين واستحلال الدماء والأموال فعل الخوارج المارقين ومن الابتداع في الدين

«В более мерзкую крайность впали так называемые «муваххиды», превознося своего лидера Мухаммада ибн ат-Тумарта по прозвищу «Махдий», основавшего их государства на фундаменте обмана и лжи, убийств мусульман, посягательств на жизни и собственность, как и отклонившиеся от религии хариджиты. Они также придумали различные нововведения.

مع ما كان عليه من الزهد والفضيلة المتوسطة ومع ما ألزمهم به من الشرائع الإسلامية والسنن النبوية فجمع بين خير وشر لكن من أقبح ما انتحلوه فيه خطبتهم له على المنابر بقولهم الإمام المعصوم والمهدي المعلوم

Ибн Тумарт обладал аскетизмом и воздержанностью, обязал своих единомышленников следовать Исламским законам и пророческой сунне. Он совместил добро со злом. Но отвратительней всего, что в своей речи на минбаре они всегда обращались к нему со словами “известный Махди” и “непогрешимый имам”.

وبلغني أن بعض عقلاء خلفائهم جمع العلماء فسألهم عن ذلك فسكتوا خوفا لأنه كان من تظاهر بإنكار شيء من ذلك قتل علانية إن أمكن وإلا قتل سرا ويقال أنهم قتلوا القاضي أبا بكر بن العربي والقاضي عياضا السبتي وغيرهما.

До меня дошли сведения, что один из разумных наместников собрал у себя ученых и спросил их обо всём этом, а они промолчали из страха, потому что любого, кто явно выражал неодобрение с “муваххидами”, убивали по возможности публично или тайно. Говорят, что они убили аль-Кадыя Абу Бакра ибн аль-Араби, аль-Кадыя Ийяда ас-Сабти и других»



Ибн Таймийя в «Маджму аль-фатава» (11/487-488) написал:

وَذَكَرْنَا سَبَبَ تَسْمِيَتِهِ لِأَصْحَابِهِ بِالْمُوَحِّدِينَ فَإِنَّ هَذَا مِمَّا أَنْكَرَهُ الْمُسْلِمُونَ؛ إذْ جَمِيعُ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُوَحِّدُونَ وَلَا يُخَلَّدُ فِي النَّارِ مِنْ أَهْلِ التَّوْحِيدِ أَحَدٌ.

«Мы уже объяснили, почему его последователей прозвали «муваххидами». С этим (обособленным названием) не согласны мусульмане. Ведь вся община Мухаммада ﷺ — единобожники, и никого из исповедующих единобожие не поместят навечно в адский Огонь…
...

وَصَاحِبُ " الْمُرْشِدَةِ " لَقَّبَ أَصْحَابَهُ مُوَحِّدِينَ اتِّبَاعًا لِهَؤُلَاءِ الَّذِينَ ابْتَدَعُوا تَوْحِيدًا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهِ مِنْ سُلْطَانٍ وَأَلْحَدُوا فِي التَّوْحِيدِ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ بِهِ الْقُرْآنَ.

Автор книги «аль-Акидат аль-муршида» прозвал своих последователей «муваххидами», следуя за теми, кто ввёл «таухид», относительно которого нет дозволения от Аллаха, и не признал единобожие, с призывом к которому Он ниспослал Коран»
« Последнее редактирование: 09 Августа 2024, 23:28:32 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #78 : 21 Августа 2024, 21:53:48 »
Воззрения Ибн Таймийи, изложенные в «ар-Рисаля аль-Маданиййа»

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «Маджму‘ аль-фатава» (6/355) писал:

وَقُلْت لَهُ: مَذْهَبُ " أَهْلِ الْحَدِيثِ " وَهُمْ السَّلَفُ مِنْ الْقُرُونِ الثَّلَاثَةِ وَمَنْ سَلَكَ سَبِيلَهُمْ مِنْ الْخَلَفِ: أَنَّ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ تُمَرُّ كَمَا جَاءَتْ وَيُؤْمَنُ بِهَا وَتُصَدَّقُ وَتُصَانُ عَنْ تَأْوِيلٍ يُفْضِي إلَى تَعْطِيلٍ وَتَكْيِيفٍ يُفْضِي إلَى تَمْثِيلٍ

«Я сказал [этому аш'ариту]: мазхабом Ахль аль-Хадис - а это праведные предшественники представляющие три почтенных века а также те представители последующих поколений которые последовали по их пути - заключается в том что:

- Эти хадисы надлежит пропускать так, как они пришли
- Веровать в них
- Считать их правдой
- Сторониться их аллегорической трактовки которая приводит к отрицанию атрибутов Аллаха которые там содержатся
- И сторониться того чтобы как-то конкретизацией фактической сути этих Атрибутов, которая приведет к уподоблению Аллаха творениям»


وَقَدْ أَطْلَقَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِمَّنْ حَكَى إجْمَاعَ السَّلَفِ - مِنْهُمْ الخطابي - مَذْهَبَ السَّلَفِ: أَنَّهَا تَجْرِي عَلَى ظَاهِرِهَا مَعَ نَفْيِ الْكَيْفِيَّةِ وَالتَّشْبِيهِ عَنْهَا

«И многие из тех кто передавал единогласие праведных предшественников по тем или иным вопросам, а среди них и аль-Хаттаби*, заявили что методом праведных предшественников является:

- Понимать эти тексты в соответствии с их внешним содержанием
- При этом отвергая какую-то конкретизацию их фактической сути
- И отвергая уподобление творениям в отношении этих текстов»


وَذَلِكَ أَنَّ الْكَلَامَ فِي " الصِّفَاتِ " فَرْعٌ عَلَى الْكَلَامِ فِي " الذَّاتِ " يُحْتَذَى حَذْوُهُ وَيُتَّبَعُ فِيهِ مِثَالُهُ؛ فَإِذَا كَانَ إثْبَاتُ الذَّاتِ إثْبَاتَ وُجُودٍ لَا إثْبَاتَ كَيْفِيَّةٍ

«И суть заключается в том, что об атрибутах Аллаха мы можем сказать то, что можем сказать о сущности Аллаха, и здесь действует схожий принцип.

Так что если утверждение существования Аллаха это утверждение того что Аллах есть, а не утверждение какой-то конкретной фактической сути - то и утверждение атрибутов Аллаха это утверждение того что у Аллаха есть эти атрибуты, а не утверждение их какой-то фактической сути»


فَكَذَلِكَ إثْبَاتُ الصِّفَاتِ إثْبَاتُ وُجُودٍ لَا إثْبَاتُ كَيْفِيَّةٍ فَنَقُولُ إنَّ لَهُ يَدًا وَسَمْعًا

...«Так что мы говорим:
- У Аллах есть Йад
- И у Аллаха есть Сам'»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. 4.

* Имам аль-Хаттаби это известный аш'аритский имам, сторонник метода "аль-Исбат", автор книги "аль-Гъунйату 'ани-ль-Калями ва Ахлихи".

Обратите внимание что и здесь - и далее в "аль-Хамавиййе" - Шейх Такъиййуддин соглашается с тем что он передает как мазхаб праведных предшественников и никак не возражает ему.

Для Шейха Такъиййуддина - как и для остальных последователей метода Исбат который мы описывали на отдельном канале - нет разницы между т.н атрибутами типа Сыфат 'Акълиййа вроде атрибута Сам' и между атрибутами типа Сыфат Хабариййа вроде атрибута Йад.


----------------------------------------------------



И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/355-356) он продолжил:

فَقُلْت لَهُ: وَبَعْضُ النَّاسِ يَقُولُ: " مَذْهَبُ السَّلَفِ " أَنَّ الظَّاهِرَ غَيْرُ مُرَادٍ وَيَقُولُ: أَجْمَعْنَا عَلَى أَنَّ الظَّاهِرَ غَيْرُ مُرَادٍ وَهَذِهِ الْعِبَارَةُ خَطَأٌ: إمَّا لَفْظًا وَمَعْنًى أَوْ لَفْظًا لَا مَعْنًى؛ لِأَنَّ الظَّاهِرَ قَدْ صَارَ مُشْتَرِكًا بَيْنَ شَيْئَيْنِ:

«Я сказал ему [аш'ариту]:

- Есть человек, который говорит что мазхабом праведных предшественников является то, что здесь не имеется ввиду внешний смысл, и говорит что мы единогласны в том что внешний смысл здесь не имеется ввиду. Но такое заявление ошибочно, потому что слово "внешний смысл" на текущий момент означать одно из двух.


أَحَدُهُمَا أَنْ يُقَالَ: إنَّ الْيَدَ جَارِحَةٌ مِثْلُ جَوَارِحِ الْعِبَادِ وَظَاهِرُ الْغَضَبِ غَلَيَانُ الْقَلْبِ لِطَلَبِ الِانْتِقَامِ وَظَاهِرُ كَوْنِهِ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَكُونَ مِثْلَ الْمَاءِ فِي الظَّرْفِ فَلَا شَكَّ أَنَّ مَنْ قَالَ: إنَّ هَذِهِ الْمَعَانِيَ وَشِبْهَهَا مِنْ صِفَاتِ الْمَخْلُوقِينَ وَنُعُوتِ الْمُحَدِّثِينَ غَيْرُ مُرَادٍ مِنْ الْآيَاتِ وَالْأَحَادِيثِ فَقَدْ صَدَقَ وَأَحْسَنَ

1 - Заявление о том что внешний смысл слова "аль-Йад" в отношении Аллаха это орган вроде органа который есть у людей, внешний смысл слова "аль-Гъодоб" это когда сердце кипит желая мести, внешний смысл слова "Фи-с-Самаъ" то что Аллах находится в них так же как вода находится в сосуде. И нет никаких сомнений в том, что сказавший: в аятах и хадисах не имеются ввиду эти смыслы, которые выражают собой описания творений - тот сказал правду и поступил хорошо.

إذْ لَا يَخْتَلِفُ أَهْلُ السُّنَّةِ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ لَا فِي ذَاتِهِ وَلَا فِي صِفَاتِهِ وَلَا فِي أَفْعَالِهِ؛ بَلْ أَكْثَرُ أَهْلِ السُّنَّةِ مِنْ أَصْحَابِنَا وَغَيْرِهِمْ يُكَفِّرُونَ الْمُشَبِّهَةَ وَالْمُجَسِّمَةَ. لَكِنَّ هَذَا الْقَائِلَ أَخْطَأَ حَيْثُ ظَنَّ أَنَّ هَذَا الْمَعْنَى هُوَ الظَّاهِرُ مِنْ هَذِهِ الْآيَاتِ وَالْأَحَادِيثِ

Ибо приверженцы Сунны не разногласят в том, что нет абсолютно ничего подобного Всевышнему Аллаху - ни в Сущности, ни в Атрибутах, ни в Действиях. Более того: большинство приверженцев Сунны, как ханбалиты так и другие, считают неверными уподобляющих Аллаха творениям и утверждающих за Аллахом телесность. Вот только выразившийся таким образом ошибся, когда предположил что внешний смысл Аятов и Хадисов заключается в этом, и когда передал от праведных предшественников того, чего они не говорили.

وَحَيْثُ حُكِيَ عَنْ السَّلَفِ مَا لَمْ يَقُولُوهُ؛ فَإِنَّ " ظَاهِرَ الْكَلَامِ " هُوَ مَا يَسْبِقُ إلَى الْعَقْلِ السَّلِيمِ مِنْهُ لِمَنْ يَفْهَمُ بِتِلْكَ اللُّغَةِ ثُمَّ قَدْ يَكُونُ ظُهُورُهُ بِمُجَرَّدِ الْوَضْعِ وَقَدْ يَكُونُ بِسِيَاقِ الْكَلَامِ؛

Ибо "внешний смысл речи" - это то, что понимает оттуда здравомыслящий человек владеющий языком на котором высказана эта речь. И что является внешним смыслом чего-то может определять либо процедура изначального закрепления слов за каким-то смыслом, либо контекст»


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. 4.


Основные тезисы:

1 - Если человек говорит "В этих Аятах и Хадисах не подразумевается внешний смысл" и он имеет ввиду "В этих Аятах и Хадисах не подразумевается что у Аллаха есть органы или что атрибуты Аллаха такие же как у творений" - то он прав.

2 - Вот только он неверно высказал правильную идею, потому что "Внешний смысл" это "То что понимает из этих текстов здравомыслящий человек, владеющий Арабским языком".

То есть то что понимает извращенец или еретик - не называют "внешним смыслом".

3 - Поэтому, "Внешний смысл" это всего лишь "То на что указывает этот текст, и что оттуда может понять здравомыслящий человек" и только.

4 -  Антропоморфисты и уподобляющие Аллаха творениям согласно большинству приверженцев Сунны являются неверующими.

5 - Аллаху нет подобного ни в Сущности, ни в Атрибутах, ни в Действиях.


И далее:

فَإِنَّ " ظَاهِرَ الْكَلَامِ " هُوَ مَا يَسْبِقُ إلَى الْعَقْلِ السَّلِيمِ مِنْهُ لِمَنْ يَفْهَمُ بِتِلْكَ اللُّغَةِ ثُمَّ قَدْ يَكُونُ ظُهُورُهُ بِمُجَرَّدِ الْوَضْعِ وَقَدْ يَكُونُ بِسِيَاقِ الْكَلَامِ؛

وَلَيْسَتْ " هَذِهِ الْمَعَانِي " الْمُحْدَثَةَ الْمُسْتَحِيلَةَ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى هِيَ السَّابِقَةَ إلَى عَقْلِ الْمُؤْمِنِينَ بَلْ الْيَدُ عِنْدَهُمْ كَالْعِلْمِ

«И эти невозможные в отношении Аллаха, нововведенческие смыслы не придут на ум верущим людям. Напротив: для верующих аь-Йад понимается так же как аль-'Ильм так же как и аль-Къудра так же как и аз-Зат»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. 4.


То есть верующий не поймет из этих слов то, что понимается в отношении творений.

Когда он слышит что Аллах обладает Слышанием он ведь не понимает оттуда что Аллаху нужны уши и что слышание Аллаха это акциденция нуждающаяся в органах и инструментах? Нет. Он понимает из этого подобающий Аллаху атрибут.

Так же и в случае с аль-Йад он поймет только подобающий Аллаху атрибут.

И далее Шейх сам выскажет эту мысль прямым текстом.

И далее:

وَالْقُدْرَةِ وَالذَّاتِ فَكَمَا كَانَ عِلْمُنَا وَقُدْرَتُنَا وَحَيَاتُنَا وَكَلَامُنَا وَنَحْوُهَا مِنْ الصِّفَاتِ أَعْرَاضًا تَدُلُّ عَلَى حُدُوثَنَا يَمْتَنِعُ أَنْ يُوصَفَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ بِمِثْلِهَا؛ فَكَذَلِكَ أَيْدِينَا وَوُجُوهُنَا وَنَحْوُهَا أَجْسَامًا كَذَلِكَ مُحْدَثَةً يَمْتَنِعُ أَنْ يُوصَفَ اللَّهُ تَعَالَى بِمِثْلِهَا

«Так же как наши 'Ильм, Къудра, Хайат, Калям и прочие атрибуты являются акциденциями указывающими на нашу сотворенность, подобными которым Аллах не может описываться - так же и наши Йад, Ваджх и прочее являются сотворенными телесными объектами, подобными которым Аллах - Пречистый от недостатков - не может описываться»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. 4-5.

Подведем итог:

- В отношении нас слово "Йад" означает к примеру орган, а слово "Хаят" означает к примеру акциденцию.

- А атрибуты Аллаха не могут быть органами или акциденциями.


========================================

Далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/357) он продолжил:

وَمَنْ قَالَ: إنَّ ظَاهَرَ شَيْءٍ مِنْ أَسْمَائِهِ وَصِفَاتِهِ غَيْرُ مُرَادٍ فَقَدْ أَخْطَأَ؛ لِأَنَّهُ مَا مِنْ اسْمٍ يُسَمَّى اللَّهُ تَعَالَى بِهِ إلَّا وَالظَّاهِرُ الَّذِي يَسْتَحِقُّهُ الْمَخْلُوقُ غَيْرُ مُرَادٍ بِهِ فَكَانَ قَوْلُ هَذَا الْقَائِلِ يَقْتَضِي أَنْ يَكُونَ جَمِيعُ أَسْمَائِهِ وَصِفَاتِهِ قَدْ أُرِيدَ بِهَا مَا يُخَالِفُ ظَاهِرَهَا وَلَا يَخْفَى مَا فِي هَذَا الْكَلَامِ مِنْ الْفَسَادِ.

«Под любым именем которым Аллах назвал себя не подразумевается тот внешний смысл, который подобает творению»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр.5.

Отсюда можно понять что:

- В отношении нас и в отношении Аллаха может употребляться одно и то же слово

- Но их фактическое содержание различается.

- В отношении нас у этого есть один фактический смысл.

- А в отношении Аллаха другой фактический смысл.

- Максимум в чем они похожи - это в той абстракции, о которой мы говорили на канале о методе аль-Исбат, на который давали ссылку выше.


Далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/357) он продолжил:

وَالْمَعْنَى الثَّانِي: أَنَّ هَذِهِ الصِّفَاتِ إنَّمَا هِيَ صِفَاتُ اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى كَمَا يَلِيقُ بِجَلَالِهِ نِسْبَتُهَا إلَى ذَاتِهِ الْمُقَدَّسَةِ كَنِسْبَةِ صِفَاتِ كُلِّ شَيْءٍ إلَى ذَاتِهِ فَيُعْلَمُ أَنَّ الْعِلْمَ صِفَةٌ ذَاتِيَّةٌ لِلْمَوْصُوفِ وَلَهَا خَصَائِصُ وَكَذَلِكَ الْوَجْهُ

«Второе значение этих слов означает что эти описания представляют собой Атрибуты Аллаха - Пречистого от недостатков - которые являются подобающими величию Аллаха, и они соответствуют Его сущности так же как атрибуты каждого объекта соответствуют сущности этого объекта»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр.5.


Далее Шейх подробно раскроет эту тему, а пока резюмирую:

- Когда мы говорим "Эти тексты понимаются в соответствии с их внешним значением" то подразумевается "Эти тексты указывают на атрибуты Аллаха, подобающие Его Величию" и только.

- А что значит (так же как атрибуты каждого объекта соответствуют сущности этого объекта)?

Это значит:

- Атрибуты какой-то сущности имеют ту же природу или то же бытие или то же фактическое отражение что и эта сущность.

- Если это нечто сотворенное то атрибуты этого нечто будут либо материальными объектами, либо акциденициями т.к это соответствует бытию этого нечто.

- А если это Аллах Всевышний, то это будут атрибуты подобающие Его величию, детализация которых нам неизвестна.

И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/357) он продолжил:

نَعْلَمُ أَنَّ الْخَلْقَ هُوَ إبْدَاعُ الْكَائِنَاتِ مِنْ الْعَدَمِ وَإِنْ كُنَّا لَا نُكَيِّفُ ذَلِكَ الْفِعْلَ وَلَا يُشْبِهُ أَفْعَالَنَا إذْ نَحْنُ لَا نَفْعَلُ إلَّا لِحَاجَةِ إلَى الْفِعْلِ وَاَللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ. وَكَذَلِكَ " الذَّاتُ " تُعْلَمُ مِنْ حَيْثُ الْجُمْلَةِ وَإِنْ كَانَتْ لَا تُمَاثِلُ الذَّوَاتَ الْمَخْلُوقَةَ وَلَا يَعْلَمُ مَا هُوَ إلَّا هُوَ وَلَا يُدْرِكُ لَهَا كَيْفِيَّةً فَهَذَا هُوَ الَّذِي يَظْهَرُ مِنْ إطْلَاقِ هَذِهِ الصِّفَاتِ وَهُوَ الَّذِي يَجِبُ أَنْ تُحْمَلَ عَلَيْهِ.

«Мы знаем что "Сотворение" это введение в существование некоего объекта из небытия, даже если мы и не можем постичь фактическую суть этого действия, и даже если и это не походит на наши действия ибо мы делаем что-то только ввиду нужды в каком-то действии, а Аллах же - Самодостаточный, Достохвальный.

Также как и в отношении "Сущности" - нам известно в общем что это такое. даже при том что Сущность Аллаха не подобна сущностям творений, и истинная суть Аллаха известна лишь Ему, а для нас она непостижима.

Так вот, это и есть то что мы понимаем когда в отношении Аллаха утверждаются эти Атрибуты, и это есть формат по которому их следует понимать».


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр.5.

То есть:

- Нам известна в отношении Аллаха только некая абстракция, а детализация фактической сути неизвестна.

- Мы знаем что "Сотворить" это "Явить что-то после небытия". Но больше мы ничего об этом не знаем, но точно знаем что нашим действиям это неподобно.

- Мы знаем что "Сущность" это нечто что существует. Но больше мы ничего не знаем. разве что знаем что это не тело и не акциденция, потому что тварные сущности это либо тела, либо акциденции, а Аллах ничему из этого не подобен.

- И так же мы и подходим к атрибутам. Мы знаем что есть абстракция атрибута "аль-Йад" - "То, чем совершаются какие-то действия" и что это Атрибут подобающий Аллаху. А больше мы ничего не знаем.

И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/358) он продолжил:

فَقُلْت لَهُ: مَنْ قَالَ: إنَّ الظَّاهِرَ غَيْرُ مُرَادٍ بِمَعْنَى أَنَّ صِفَاتِ الْمَخْلُوقِينَ غَيْرُ مُرَادَةٍ قُلْنَا لَهُ: أَصَبْت فِي " الْمَعْنَى " لَكِنْ أَخْطَأْت فِي " اللَّفْظِ "

«Тому, кто говорит: "В этих Аятах и Хадисах не подразумевается внешний смысл" имея ввиду что в этих Аятах и Хадисах не подразумеваются описания подобающие творениям.

Мы скажем: То что ты имеешь ввиду правильно, но ты ошибся в том, какую ты формулировку подобрал для этого»


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр.5-6.

То есть, Шейх говорит:

- Если ты скажешь "В этих Аятах и Хадисах не имеется ввиду внешний смысл"

- И ты имеешь ввиду "В этих Аятах и Хадисах не имеется ввиду наличие у Аллаха органов или тому подобного, что присуще творениям"

- То ты прав.

- Но ты выражаешься неправильно.

- Почему?

- Потому что как мы ранее сказали "Внешний смысл - это то, что понимает из текста здравомыслящий человек" а внешним смыслом этих текстов не является наличие у Аллаха органов или чего-то подобного.

- А что же является внешним смыслом этих текстов? Указание на атрибуты Аллаха, подобающие Его величию, не подобные творениям.


И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/358-360) он продолжил:

وَأَوْهَمْت الْبِدْعَةَ وَجَعَلْت للجهمية طَرِيقًا إلَى غَرَضِهِمْ

وَكَانَ يُمْكِنُك أَنْ تَقُولَ: تُمَرُّ كَمَا جَاءَتْ عَلَى ظَاهِرِهَا مَعَ الْعِلْمِ بِأَنَّ صِفَاتِ اللَّهِ تَعَالَى لَيْسَتْ كَصِفَاتِ الْمَخْلُوقِينَ وَأَنَّهُ مُنَزَّهٌ مُقَدَّسٌ عَنْ كُلِّ مَا يَلْزَمُ مِنْهُ حُدُوثُهُ أَوْ نَقْصُهُ

«Ты мог бы сказать:

- Эти Аяты и Хадисы пропускаются так как они пришли
- В соответствии с их внешним значением
- Вместе с тем, что нам известно что Атрибуты Аллаха не подобны атрибутам творений
- И вместе с тем что Аллах чист и пречист от всего, из чего вытекает что Аллах сотворен или из чего вытекает что у Аллаха есть какой-то недостаток.


وَمَنْ قَالَ: " الظَّاهِرُ غَيْرُ مُرَادٍ " بِالتَّفْسِيرِ الثَّانِي - وَهُوَ مُرَادُ الْجَهْمِيَّة وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنْ الْمُعْتَزِلَةِ وَبَعْضِ الْأَشْعَرِيَّةِ وَغَيْرِهِمْ - فَقَدْ أَخْطَأَ

Затем: те кто сказали что в этих Аятах и Хадисах не имеется ввиду внешний смысл, подразумевая что у Аллаха нет атрибутов вроде аль-Йад, аль-Ваджх и так далее - а это и имеют ввиду джахмиты и их последователи из числа му'тазилитов и аш'аритов и прочих - те ошиблись»

  ثُمَّ أَقْرَبُ هَؤُلَاءِ " الْجَهْمِيَّة " الْأَشْعَرِيَّةُ يَقُولُونَ: إنَّ لَهُ صِفَاتٍ سَبْعًا: الْحَيَاةَ وَالْعِلْمَ وَالْقُدْرَةَ وَالْإِرَادَةَ وَالْكَلَامَ وَالسَّمْعَ وَالْبَصَرَ. وَيَنْفُونَ مَا عَدَاهَا وَفِيهِمْ مَنْ يَضُمُّ إلَى ذَلِكَ " الْيَدَ " فَقَطْ وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَوَقَّفُ فِي نَفْيِ مَا سِوَاهَا وَغُلَاتُهُمْ يَقْطَعُونَ بِنَفْيِ مَا سِوَاهَا

"Затем, самые близкие (к приверженцам Сунны - прим.пер) из этих джахмитов - аш'ариты, которые говорят: - Поистине, Аллах описывается семью атрибутами: Жизнью, Знанием, Силой, Волей, Речью, Слышанием и Видением.

А остальные атрибуты они отрицают.

И среди них есть и те кто утверждает еще и атрибут "аль-Йад" и только.

И среди них есть и те кто не говорит что других атрибутов нет, а просто воздерживается от какого-то мнения.

А радикальные из них категорично отрицают наличие у Аллаха каких-то других атрибутов"."


وَأَمَّا " الْمُعْتَزِلَةُ " فَإِنَّهُمْ يَنْفُونَ الصِّفَاتِ مُطْلَقًا وَيُثْبِتُونَ أَحْكَامَهَا وَهِيَ تَرْجِعُ عِنْدَ أَكْثَرِهِمْ إلَى أَنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ وَأَمَّا كَوْنُهُ مُرِيدًا مُتَكَلِّمًا فَعِنْدَهُمْ أَنَّهَا صِفَاتٌ حَادِثَةٌ أَوْ إضَافِيَّةٌ أَوْ عَدَمِيَّةٌ. وَهُمْ أَقْرَبُ النَّاسِ إلَى " الصَّابِئِينَ الْفَلَاسِفَةِ " مِنْ الرُّومِ وَمَنْ سَلَكَ سَبِيلَهُمْ مِنْ الْعَرَبِ وَالْفُرْسِ حَيْثُ زَعَمُوا: أَنَّ الصِّفَاتِ كُلَّهَا تَرْجِعُ إلَى سَلْبٍ أَوْ إضَافَةٍ؛ أَوْ مُرَكَّبٍ مِنْ سَلْبٍ وَإِضَافَةٍ؛ فَهَؤُلَاءِ كُلُّهُمْ ضُلَّالٌ مُكَذِّبُونَ لِلرُّسُلِ

وَمَنْ رَزَقَهُ اللَّهُ مَعْرِفَةَ مَا جَاءَتْ بِهِ الرُّسُلُ وَبَصَرًا نَافِذًا وَعَرَفَ حَقِيقَةَ مَأْخَذِ هَؤُلَاءِ عَلِمَ قَطْعًا أَنَّهُمْ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ وَآيَاتِهِ وَأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِالرُّسُلِ وَبِالْكِتَابِ وَبِمَا أُرْسِلَ بِهِ رُسُلُهُ؛ وَلِهَذَا كَانُوا يَقُولُونَ: إنَّ الْبِدَعَ مُشْتَقَّةٌ مِنْ الْكُفْرِ وَآيِلَةٌ إلَيْهِ وَيَقُولُونَ: إنَّ الْمُعْتَزِلَةَ مَخَانِيثُ الْفَلَاسِفَةِ؛ وَالْأَشْعَرِيَّةُ مَخَانِيثُ الْمُعْتَزِلَةِ

Тот, кого Аллах наделил знанием того, с чем пришли Посланники, и аналитическим взором, и кто знает сущность источников этих людей, тот знает предельно твердо, что они впадают в безбожие касательно Имен Аллаха и Его Аятов, и что они считают ложью Посланников, и Коран, и то с чем Аллах послал Посланников. И поэтому они (тот кто понимает это) говорят: «Истинно, бидъа извлечено из куфра, и ведет к нему», и говорят: «Истинно мутазилиты это женщины-философы, а ашариты это женщины му’тазилиты».


وَكَانَ يَحْيَى بْنُ عَمَّارٍ يَقُولُ: الْمُعْتَزِلَةُ الْجَهْمِيَّة الذُّكُورُ وَالْأَشْعَرِيَّةُ الْجَهْمِيَّة الْإِنَاثُ. وَمُرَادُهُمْ الْأَشْعَرِيَّةُ الَّذِينَ يَنْفُونَ الصِّفَاتِ الْخَبَرِيَّةَ

И Яхья Ибн Аммар говорил: «Мутазилиты - джахмиты из числа мужчин, а ашариты - джахмиты женщины». И имеются ввиду ашариты, отрицающие атрибуты Аллаха, которые пришли в Коране и Сунне (хабарийа).

وَأَمَّا مَنْ قَالَ مِنْهُمْ بِكِتَابِ " الْإِبَانَةِ " الَّذِي صَنَّفَهُ الْأَشْعَرِيُّ فِي آخِرِ عُمْرِهِ وَلَمْ يُظْهِرْ مَقَالَةً تُنَاقِضُ ذَلِكَ فَهَذَا يُعَدُّ مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ ; لَكِنَّ مُجَرَّدَ الِانْتِسَابِ إلَى الْأَشْعَرِيِّ بِدْعَةٌ [ ص: 360 ] لَا سِيَّمَا وَأَنَّهُ بِذَلِكَ يُوهِمُ حُسْنًا بِكُلِّ مَنْ انْتَسَبَ هَذِهِ النِّسْبَةَ وَيَنْفَتِحُ بِذَلِكَ أَبْوَابُ شَرٍّ وَالْكَلَامُ مَعَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَنْفُونَ ظَاهِرَهَا بِهَذَا التَّفْسِيرِ

А что касается тех из них, кто придерживается того, что изложено в книге "аль-Ибана", которое составил аль-Ашари в конце своей жизни, и при этом не выявили нечто, противоречащее тому, что в ней - то такие считаются приверженцами Сунны. Однако простое отнесение себя к аль-Ашари является нововведением, не говоря уже о том, что по причине этого может сложиться хорошее представление (об убеждениях) каждого, кто относит себя к нему".


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. 6.


И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/360) он продолжил:


قُلْت لَهُ: إذَا وَصَفَ اللَّهُ نَفْسَهُ بِصِفَةِ أَوْ وَصَفَهُ بِهَا رَسُولُهُ أَوْ وَصَفَهُ بِهَا الْمُؤْمِنُونَ - الَّذِينَ اتَّفَقَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى هِدَايَتِهِمْ وَدِرَايَتِهِمْ - فَصَرْفُهَا عَنْ ظَاهِرِهَا اللَّائِقِ بِجَلَالِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَحَقِيقَتِهَا الْمَفْهُومَةِ مِنْهَا: إلَى بَاطِنٍ يُخَالِفُ الظَّاهِرَ وَمَجَازٍ يُنَافِي الْحَقِيقَةَ لَا بُدَّ فِيهِ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْيَاءَ:

«Я сказал ему [аш'ариту]:

- В случае, когда Аллах описал себя каким-то атрибутом
- Или когда Посланник Аллаха описал его каким-то атрибутом
- Или когда верующие - относительно которых мусульмане единогласны, что они следуют по истинному пути и осведомлены в данном вопросе - описали Аллаха каким-то атрибутом
- То после всего этого
- Для того, чтобы отвести этот текст от его внешнего содержания подобающего Аллаху Всевышнему
- И отвести его от того буквального значения, которое  понятно из этого текста
- К какому-то сокрытому содержанию противоречащему этому внешнему
- И к какой-то аллегории противоречащей этому буквальному значению
- Необходимо соблюсти четыре условия:


أَحَدُهَا: أَنَّ ذَلِكَ اللَّفْظَ مُسْتَعْمَلٌ بِالْمَعْنَى الْمَجَازِيِّ؛ لِأَنَّ الْكِتَابَ وَالسُّنَّةَ وَكَلَامَ السَّلَفِ جَاءَ بِاللِّسَانِ الْعَرَبِيِّ وَلَا يَجُوزُ أَنْ يُرَادَ بِشَيْءِ مِنْهُ خِلَافُ لِسَانِ الْعَرَبِ أَوْ خِلَافُ الْأَلْسِنَةِ كُلِّهَا؛ فَلَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ الْمَعْنَى الْمَجَازِيُّ مَا يُرَادُ بِهِ اللَّفْظُ وَإِلَّا فَيُمْكِنُ كُلُّ مُبْطِلٍ أَنْ يُفَسِّرَ أَيَّ لَفْظٍ بِأَيِّ مَعْنًى سَنَحَ لَهُ؛ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَصْلٌ فِي اللُّغَةِ.

«Первое: нужно обосновать, что данное слово здесь употреблено в метафорическом значении ....

الثَّانِي: أَنْ يَكُونَ مَعَهُ دَلِيلٌ يُوجِبُ صَرْفَ اللَّفْظِ عَنْ حَقِيقَتِهِ إلَى مَجَازِهِ وَإِلَّا فَإِذَا كَانَ يُسْتَعْمَلُ فِي مَعْنًى بِطَرِيقِ الْحَقِيقَةِ وَفِي مَعْنًى بِطَرِيقِ الْمَجَازِ لَمْ يَجُزْ حَمْلُهُ عَلَى الْمَجَازِيِّ بِغَيْرِ دَلِيلٍ يُوجِبُ الصَّرْفَ بِإِجْمَاعِ الْعُقَلَاءِ ثُمَّ إنْ ادَّعَى وُجُوبَ صَرْفِهِ عَنْ الْحَقِيقَةِ فَلَا بُدَّ لَهُ مِنْ دَلِيلٍ قَاطِعٍ عَقْلِيٍّ أَوْ سَمْعِيٍّ يُوجِبُ الصَّرْفَ. وَإِنْ ادَّعَى ظُهُورَ صَرْفِهِ عَنْ الْحَقِيقَةِ فَلَا بُدَّ مِنْ دَلِيلٍ مُرَجِّحٍ لِلْحَمْلِ عَلَى الْمَجَازِ.

Второе: должен быть приведен довод, который утверждает обязательность того чтобы мы от этого буквального значения которое понятна из данного текста свели знание к этой метафоре ...

Далее, если человек утверждает что обязательно от этого буквального значения которое понятна из этого текста в пользу этой аллегории - он должен предоставить категоричный довод в пользу этого, будь это довод рациональный или шари'атски-текстуальный. А если же он говорит что это не обязательно, но более верным будет отвести этот смысл к данной аллегории - то он должен предоставить довод который подкрепляет версию о том, что предпочтительнее понять это в метафорическом смысле.

الثَّالِثُ: أَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ أَنْ يَسْلَمَ ذَلِكَ الدَّلِيلُ - الصَّارِفُ - عَنْ مُعَارِضٍ؛ وَإِلَّا فَإِذَا قَامَ دَلِيلٌ قُرْآنِيٌّ أَوْ إيمَانِيٌّ يُبَيِّنُ أَنَّ الْحَقِيقَةَ مُرَادَةٌ امْتَنَعَ تَرْكُهَا ثُمَّ إنْ كَانَ هَذَا الدَّلِيلُ نَصًّا قَاطِعًا لَمْ يُلْتَفَتْ إلَى نَقِيضِهِ وَإِنْ كَانَ ظَاهِرًا فَلَا بُدَّ مِنْ التَّرْجِيحِ.

Третье: на приведенный им довод не должно быть какого-то контр-аргумента препятствующего его применению. А если есть какой-то Коранический контр-аргумент или контр-аргумент, исходящий от веры, который поясняет что здесь имеется ввиду буквальный смысл - то нет права отойти от этого смысла в пользу метафорического. И если этот контр-аргумент категорический - то мы уже никогда не посмотрим на иной вариант понимания. А если этот контр-аргумент считается более сильным - то для того чтобы свести это к метафорическому значению нужно что-то что подскажет нам что метафорическое значение здесь более явно.

الرَّابِعُ: أَنَّ الرَّسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إذَا تَكَلَّمَ بِكَلَامِ وَأَرَادَ بِهِ خِلَافَ ظَاهِرِهِ وَضِدَّ حَقِيقَتِهِ فَلَا بُدَّ أَنْ يُبَيِّنَ لِلْأُمَّةِ أَنَّهُ لَمْ يُرِدْ حَقِيقَتَهُ وَأَنَّهُ أَرَادَ مَجَازَهُ سَوَاءٌ عَيَّنَهُ أَوْ لَمْ يُعَيِّنْهُ

Четвертое: когда Посланник Аллаха (ﷺ) сказал что-то и имел ввиду не то, что внешне понимается оттуда и имел ввиду не буквальный смысл - то на Нём лежит обязанность разъяснить общине, что Он не имел ввиду этот буквальный смысл и что он имел ввиду некий метафорический смысл, а далее не важно указал ли он конкретный метафорический смысл или нет ...

لَا سِيَّمَا فِي الْخِطَابِ الْعِلْمِيِّ الَّذِي أُرِيدَ مِنْهُمْ فِيهِ الِاعْتِقَادُ وَالْعِلْمُ؛ دُونَ عَمَلِ الْجَوَارِحِ؛ فَإِنَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى جَعَلَ الْقُرْآنَ نُورًا وَهُدًى وَبَيَانًا لِلنَّاسِ وَشِفَاءً لِمَا فِي الصُّدُورِ وَأَرْسَلَ الرُّسُلَ لِيُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نَزَّلَ إلَيْهِمْ وَلِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ وَلِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ. ثُمَّ هَذَا " الرَّسُولُ " الْأُمِّيُّ الْعَرَبِيُّ بُعِثَ بِأَفْصَحِ اللُّغَاتِ وَأَبْيَنِ الْأَلْسِنَةِ وَالْعِبَارَاتِ ثُمَّ الْأُمَّةُ الَّذِينَ أَخَذُوا عَنْهُ كَانُوا أَعْمَقَ النَّاسِ عِلْمًا وَأَنْصَحَهُمْ لِلْأُمَّةِ وَأَبْيَنَهُمْ لِلسُّنَّةِ

فَلَا يَجُوزُ أَنْ يَتَكَلَّمَ هُوَ وَهَؤُلَاءِ بِكَلَامِ يُرِيدُونَ بِهِ خِلَافَ ظَاهِرِهِ إلَّا وَقَدْ نُصِبَ دَلِيلًا يَمْنَعُ مِنْ حَمْلِهِ عَلَى ظَاهِرِهِ

Так что ни для кого из них (т.е ни Посланник Аллаха (ﷺ), ни праведные предшественники - прим.пер) не допустимо высказать какую-то речь, под которой они имеют ввиду не то, что понимается оттуда внешне, кроме как если они установят какой-то аргумент, который препятствует пониманию этих слов в соответствии с их внешним значением.»


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. 7-8.


Итак, чтобы аллегорически истрактовать какой-то текст нам нужно следующее:

1 - Доказать что здесь слово употреблено в метафорическом значении.

2 - Обосновав это каким-то аргументом - рациональным или шари'атски-текстуальным - который либо укажет на обязательность понимания этого в метафорическом значении, либо на предпочтительность.

3 - Причем у этого довода не должно быть какого-то препятствующего ему контр-аргумента: либо категоричного, либо более предпочтительного.

4 - И на наше заявление должен быть какой-то аргумент в словах Посланника Аллаха (ﷺ) или в словах Праведных Предшественников, ибо у них нет права оставить такие моменты без пояснения, если они что-то сказали но не имели ввиду под этим то что понимается внешне.

Итого:

1 - Таъвиль в этом разделе - а это выражается в том чтобы сказать "Здесь не имеется ввиду Атрибут, а имеется ввиду что-то другое" в принципе приемлем, но есть строгие условия для него.

2 - Если ты эти условия не выполнил - ты не можешь отойти от утверждения какого-то Атрибута и сказать "Тут имеется ввиду какая-то аллегория, а не какой-то атрибут"

Именно поэтому в конце "аль-Фатва аль-Хамавиййа" шейх Такъиййуддин дает понять что в ряде случаев "Таъвиль" допустим и что из подобного рода текстов не всегда понимаются атрибуты Аллаха.

Позже мы еще раз приведем его слова т.к "аль-Хамавиййа" будет нашей следующей книгой.

===============================


Шейх Такъиййуддин ибн Таймиййа предлагает разобрать понимание этих текстов на примере атрибута аль-Йад. Он приводит ряд Аятов где упоминается либо слово "аль-Йад" либо слово "аль-Йадан" и в частности следующий Аят {Напротив, обе Его руки распростерты, и Он расходует как пожелает!} и говорит в «Маджму‘ аль-фатава» (6/363):

فَالْمَفْهُومُ مِنْ هَذَا الْكَلَامِ: أَنَّ لِلَّهِ تَعَالَى يَدَيْنِ مُخْتَصَّتَيْنِ بِهِ ذَاتِيَّتَيْنِ لَهُ كَمَا يَلِيقُ بِجَلَالِهِ

«Из этих слов понимается что у Аллаха есть "аль-Йадан" которые подобают исключительно ему, являются сущностными, как подобает Его величию»

وَأَنَّهُ سُبْحَانَهُ خَلَقَ آدَمَ بِيَدِهِ دُونَ الْمَلَائِكَةِ وَإِبْلِيسَ وَأَنَّهُ سُبْحَانَهُ يَقْبِضُ الْأَرْضَ وَيَطْوِي السَّمَوَاتِ بِيَدِهِ الْيُمْنَى

وَأَنَّ {يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ} وَمَعْنَى بَسْطِهِمَا بَذْلُ الْجُودِ وَسَعَةُ الْعَطَاءِ

«Смыл слов (обе Его руки распростерты} заключается в в том что Аллах щедр и обильно одаряет дарами»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. [9.

Итак, как мы видим общую лексическую нагрузку (аль-ма'на-т-таркибийй или аль-ма'на-ль-иджмалийй) которую видит любой носитель арабского языка шейх Такъиййуддин не отрицает.

Но он заявляет плюс к этому - как и Ханбалиты и Аш'ариты практикующие метод Исбат - что отсюда понимается и дополнительный Атрибут.

В дополнение скажу - и это мы узнаем из "аль-Хамавиййи" что шейх разрешает переводить названия атрибутов на другой язык.

То есть можно сказать не "аль-Йадан" а "Две Руки" но это будет подразумевать в отношении Аллаха не органы, а соответствующий сущностный Атрибут.

И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/363):

قُلْت لَهُ: فَالْقَائِلُ؛ إنْ زَعَمَ أَنَّهُ لَيْسَ لَهُ يَدٌ مِنْ جِنْسِ أَيْدِي الْمَخْلُوقِينَ: وَأَنَّ يَدَهُ لَيْسَتْ جَارِحَةً فَهَذَا حَقٌّ. وَإِنْ زَعَمَ أَنَّهُ لَيْسَ لَهُ يَدٌ زَائِدَةٌ عَلَى الصِّفَاتِ السَّبْعِ؛ فَهُوَ مُبْطِلٌ. فَيَحْتَاجُ إلَى تِلْكَ الْمَقَامَاتِ الْأَرْبَعَةِ

«Я сказал этому аш'ариту:
- Если некто посчитает что у Аллаха нет такого "Йад" которое идентично "Йаду" творений и что "Йад" Аллаха это не орган - то такое заявление будет истиной.
- А если же некто посчитает что у Аллаха нет "Йад" которая является дополнительным атрибутом сверх этих семи атрибутов - то он высказывает неверное заявление и он должен обосновать свое заявление выполнив ранее приведенные четыре условия»


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. [9.

Итак:

- Если кто-то скажет "У Аллаха нет Йад-а" и будет иметь ввиду: "Аллах не описывается органами" потому что "Йад" которым описываются творения это именно органы - тот будет прав.

- Если кто-то скажет "У Аллаха нет Йад-а" и будет иметь ввиду: у Аллаха нет такого дополинтельного атрибута, я утвердждаю только те атрибуты, которые называются "Сыфат 'Акълиййа" - то он неправ и ему нужно доказать свое заявление.


------------

Далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/367 шейх обсуждает с этим аш'аритом почему же он не утвердил за Аллахом атрибут "аль-Йад" а сказал что это "аль-Къудра" т.е произвел аллегорическую трактовку и задает ему вопрос

فَإِنْ قُلْت: لِأَنَّ الْيَدَ هِيَ الْجَارِحَةُ وَذَلِكَ مُمْتَنِعٌ عَلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ. قُلْت لَك: هَذَا وَنَحْوُهُ يُوجِبُ امْتِنَاعَ وَصْفِهِ بِأَنَّ لَهُ يَدًا مِنْ جِنْسِ أَيْدِي الْمَخْلُوقِينَ وَهَذَا لَا رَيْبَ فِيهِ؛ لَكِنْ لِمَ لَا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ لَهُ " يَدٌ " تُنَاسِبُ ذَاتَهُ تَسْتَحِقُّ مِنْ صِفَاتِ الْكَمَالِ مَا تَسْتَحِقُّ الذَّاتُ؟ قَالَ: لَيْسَ فِي الْعَقْلِ وَالسَّمْعِ مَا يُحِيلُ هَذَا

«А если ты скажешь: потому что Йад это орган, а это недопустимо в отношении Аллаха, Пречистого от недостатков.

То я скажу тебе в ответ: Этот аргумент и подобные ему запрещают описывать Аллаха Всевышнего тем, что у него есть Йад которая присущ кому-либо из творений, и нет сомнения в этом что таким Аллаха описывать нельзя.

Но почему же у Аллаха нет может быть такого Йад-а, которая подобает Ему, которая является одним из подобающих Аллаху Атрибутов Совершенства?

Этот аш'арит ответил: Ни рациональные доводы, ни доводы Шари'ата этому не говорят о невозможности этого»


Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. [11.

Итак, Шейх Такъиййуддин высказывает следующие идеи:

1 - Аллаха Всевышнего нельзя описывать органами, в этом нет сомнения.

2 - Но это не значит что у Аллаха не может быть атрибута с названием "аль-Йад" или "аль-Ваджх" и так далее только по причине того, что в отношении созданий эти слова указывают на органы.

3 - Это могут быть названия для подобающих Аллаху Атрибутов, являющихся Атрибутами Совершенства.


И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/367 продолжил:

وَكُلُّ مَا يَذْكُرُهُ الْخَصْمُ مِنْ دَلِيلٍ يَدُلُّ عَلَى امْتِنَاعِ وَصْفِهِ بِمَا يُسَمَّى بِهِ - وَصَحَّتْ الدَّلَالَةُ - سُلِّمَ لَهُ أَنَّ الْمَعْنَى الَّذِي يَسْتَحِقُّهُ الْمَخْلُوقُ مُنْتَفٍ عَنْهُ وَإِنَّمَا حَقِيقَةُ اللَّفْظِ وَظَاهِرُهُ " يَدٌ " يَسْتَحِقُّهَا الْخَالِقُ كَالْعِلْمِ وَالْقُدْرَةِ بَلْ كَالذَّاتِ وَالْوُجُودِ

«Все аргументы упоминаемые оппонентом в качестве довода о том, что недопустимо описывать Аллаха тем, что называется "аль-Йад" ... мы согласны с тем что Аллаха недопустимо описывать таким "Йад" которое подобает творениям. А буквальный же и внешний смысл слова "Йад" который подобает Творцу - такой же как смысл слова аль-'Ильм и аль-Къудра»

Этот же текст см. в «ар-Рисаля аль-Маданиййа», стр. [11-12.


То есть:

- Все аргументы которые приводит тот кто не утверждает атрибут аль-Йад пригодны только для того чтобы утвердить что Аллах не описывается органами.

- Проще говоря: они пригодны только для того, чтобы утвердить что тот смысл слова Йад который подобает творению неприменим в отношении Аллаха.

- Но они неприемлемы для того чтобы утвердить что у Аллаха нет атрибута аль-Йад.

- А в отношении же Аллаха внешний и буквальный смысл слова "Йад" такой же как и у слова аль-'Ильм или аль-Къудра - т.е это описание подобающее величию Аллаха и не более.



И далее в «Маджму‘ аль-фатава» (6/368 продолжил:

فَإِنَّ أَقْصَى مَا يَذْكُرُهُ الْمُتَكَلِّفُ قَوْلُهُ: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} وَقَوْلُهُ: {لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ} وَقَوْلُهُ: {هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا} وَهَؤُلَاءِ الْآيَاتُ إنَّمَا يَدْلُلْنَ عَلَى انْتِفَاءِ التَّجْسِيمِ وَالتَّشْبِيهِ. أَمَّا انْتِفَاءُ يَدٍ تَلِيقُ بِجَلَالِهِ فَلَيْسَ فِي الْكَلَامِ مَا يَدُلُّ عَلَيْهِ بِوَجْهِ مِنْ الْوُجُوهِ

«Ибо максимум что он может упомянуть это слова Аллаха Всевышнего {Скажи: Он, Аллах, един} и {Нет абсолютно ничего подобного Ему} и {Знаешь ли ты подобного Ему?}. А эти Аяты указывают лишь на то, что в отношении Аллаха отвергаются антропоморфизм и уподобление творениям, но они никоим образом не указывают на то, что в отношении Аллаха отвергается наличие у Аллаха "Йад" которая подобает Его величию»


Итак, основные идеи:

1 - Аяты, которые приводят сторонники метода Таъвиль Тафсылийй пригодны только для того чтобы не утвердить в отношении Аллаха антропоморфизм и подобие Аллаха творениям.

2 - Но непригодны для того чтобы не утвердить в отношении Аллаха дополнительные Атрибуты с такими названиями, подобающими Его Величию.

Давайте подведем итоги того, что сказано в "ар-Рисаляту-ль-Маданиййа":

1 - Эти тексты указывают на атрибуты Аллаха подобающие Ему и это и есть их внешнее указание и буквальное значение, которое мы пониманием.

2 - Но эти Атрибуты не являются органами или телсными объектами или акциденциями.

3 - И если вы говорите "Здесь не имеется ввиду Внешний смысл" и имеете ввиду "Здесь не имеются ввиду органы, телесные объекты и акциденции" - то вы правы, только выразились вы неверно потому что "Внешний смысл" это то, что понимает здравомыслящий человек из данных слов, а здравомыслящий верующий не понимает из этих текстов эти порочные значения.

4 - Если же вы говорите "Здесь не имеется ввиду Внешний смысл" и имеется ввиду "Эти Аяты не указывают на какие-то дополнительные Атрибуты подобающие Величию Аллаха" то есть занимаетесь аллегорической трактовкой - вам нужно это обосновать и есть 4 условия которые вы должны выполнить и они обозначены выше: вы должны доказать что это аллегория, привести на это рациональный или текстуальный аргумент, против которого нет контр-аргумента, в зависимости от того аллегория здесь по вашему однозначна или более вероятна, и на это ваше заявление должно быть указание в словах Посланника Аллаха (ﷺ) и словах праведных предшественников.

5 - Доводы которые вы приводите отвергают лишь антропоморфизм и уподобление Аллаха творениям. Но у вас нет никакого довода что у Аллаха не может быть подобающих Ему атрибутов с такими названиями.

6  - Ко всем Атрибутам мы подходим одинаково.

7 - Фактическая суть одного и того же слова в отношении Аллаха и творения отличаются.

8 - "Джахмиты" это все кто практикует метод "Таъвиль" не обосновав свой "Таъвиль" в соответствии с данными 4-мя условиями.

9 - С Аш'аритами практикующими метод Исбат или Ханбалитами проблем нет.
« Последнее редактирование: 06 Сентября 2024, 04:00:20 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #79 : 06 Сентября 2024, 06:23:07 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «аль-Фатва аль-Хамавиййа» (стр. 188), упоминая группу которую он считает заблудшей рассказывает о причинах ее заблуждения, писал:

فإن هؤلاء المبتدعة الذين يفضّلون طريقة الخلف على طريقة السلف إنما أتوا من حيث ظنوا أن طريقة السلف هي مجرد الإيمان بألفاظ القرآن والحديث من غير فقه لذلك، بمنزلة الأميين الذين قال فيهم: {وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ} [البقرة:٧٨]

«Ввиду того что они посчитали, что путем праведных предшественников является просто вера в формулировки пришедшие в Коране и Хадисах, не понимая при этом их, уподобив их неграмотным людям, о которых Аллах Всевышний сказал {И среди них есть неграмотные, которые не знают писания, и которые только лишь его читают....}» (2: 78)


1 - Аят переведен таким образом исходя из толкований к этому Аяту, а это 78-й Аят суры аль-Бакъара.

2 - Обратите внимание на что намекает Шейх Такъиййуддин: что это люди заявляют будто праведные предшественники просто читали эти Аяты и Хадисы и ничего оттуда не понимали.

3 - Учитывая, что для него истина заключается в том что праведные предшественники понимали что эти Аяты указывают на Атрибуты Аллаха - становится ясным что это упрек в адрес тех людей которые:

- Либо заявляют что следует только читать эти Аяты и Хадисы и более ничего о них не говорить

- Либо заявляют что они останавливаются касаемо того чтобы дать этим Аятам какое-то определенное значение.

И далее нам станет ясно кого же точно он имеет ввиду.


وأن طريقة الخلف هي استخراج معاني النصوص المصروفة عن حقائقها بأنواع المجازات وغرائب اللغات.

[جمع المتكلمين بين الجهل والكذب] :فهذا الظن الفاسد أوجب تلك المقالة التي مضمونها نبذ الإسلام وراء الظهر، وقد كذبوا على طريقة السلف، وضلوا في تصويب طريقة الخلف، فجمعوا بين الجهل بطريقة السلف في الكذب عليهم، وبين الجهل والضلال بتصويب طريقة الخلف



в «аль-Фатва аль-Хамавиййа» (стр. 189)


وسبب ذلك اعتقادهم أنه ليس في نفس الأمر صفة دلت عليها هذه النصوص للشبهات الفاسدة التي شاركوا فيها إخوانهم من الكافرين، فلما اعتقدوا انتفاء الصفات في نفس الأمر ـ وكان مع ذلك لا بد للنصوص من معنًى ـ بقوا مترددين بين الإيمان باللفظ وتفويض المعنى ـ وهي التي يسمونها طريقة السلف ـ وبين صرف اللفظ إلى معان بنوع تكلف ـ وهي التي يسمونها طريقة الخلف ـ فصار هذا الباطل مركبًا من فساد العقل والكفر بالسمع، فإن النفي إنما اعتمدوا فيه على أمور عقلية ظنوها بينات وهي شبهات، والسمع حرفوا فيه الكلام عن مواضعه

Далее Шейх Такъиййуддин говорит:

«И причина этого заключается в том, что они считали что данные тексты не указывают на какие-то действительно существующие атрибуты Аллаха, а к этому убеждению они пришли на основе порочных псевдо-аргументов ...

И когда они посчитали что на самом деле не существует этих Атрибутов, то вместе с тем что у этих текстов должен быть все же какой-то смысл они стали колебаться между:

- Верой в саму формулировку и оставлением ее смысла Аллаху, который они называют "путем праведных предшественников"

- И между тем чтобы, как-то притянув за уши, свести эти формулировки к неким смыслам, который они называют "путем представителей последующих поколений»




1 - Здесь обратите внимание на то что отправной точкой убеждений заблудших людей утверждается: убеждение о том, что эти тексты не указывают на какие-либо дополнительные атрибуты и что на самом деле у Аллаха нет таких атрибутов вроде аль-Йад, аль-Ваджх и тому подобное.

2 - И далее сторонники такого убеждения либо оставляют текст без какой-либо детализации, либо же переводят его к каким-то аллегориям.

А теперь, если вы внимательно прочитали все что ранее было упомянуто касаемо подходов различных групп к этой теме, то вы должны понять что это упрек в адрес:

1 - Тех кто практикует метод который аш'ариты называют "Тафвид" т.е когда ты говоришь что в этом тексте имеется ввиду какая-то аллегория, но какая точно ты конкретизировать не будешь, но здесь не имеются ввиду какие-то атрибуты с такими названиями.

2 - Тех кто практикует метод который аш'ариты называют "Таъвиль" т.е когда ты говоришь что это либо просто устойчивое выражение, либо это отсылка к какому-то из т.н Сыфатов 'Акълиййа которых у нас либо 7 либо 8 т.е Знание, Жизнь, Воля и так далее.

Потому что это и есть их отправная точка, как мы поясняли со слов таких имамов как ибн Джама'а, аль-Кушейри, ас-Сануси и прочих.

3 - При этом вам надо помнить о том, что мы приводили из "ар-Рисаля аль-Маданиййа" когда Шейх Такъиййуддин сказал что аш'ариты которые следуют методу изложенному в "аль-Ибане", а это тот метод который у аш'аритов известен как "аль-Исбат" - считаются одними из приверженцев Сунны.

Это значит что с ними у Шейха Такъиййуддина нет конфликта в этом вопросе.

То есть его претензии направлены только к сторонникам метода "Тафвид" и сторонникам метода "Таъвиль".

И это станет ясно и далее, и в завершении самой книги, когда будут перечисляться различные существующие подходы к этим текстам.


Дальнейшие публикации будут введением к тому чтобы стало понятно "Какой Тафвид шейх Такъиййуддин не признает и считает худшей из ересей?"


В «аль-Фатва аль-Хамавиййа» (стр. 224)

فإن حقيقة الأمر على ما يقوله هؤلاء أنكم يا معشر العباد لا تطلبوا معرفة الله عز وجل وما يستحقه من الصفات نفيًا وإثباتًا، لا من الكتاب ولا من السنة، ولا من طريق سلف الأمة.ولكن انظروا أنتم، فما وجدتموه مستحقًا له من الأسماء والصفات فصفوه به، سواءٌ كان موجودًا في الكتاب والسنة أو لم يكن، وما لم تجدوه مستحقًا له في عقولكم فلا تصفوه به!

«Ибо, истинно суть того как обстоит дело согласно словам мутакаллимов заключается в следующем, они говорят:

- О рабы Аллаха! Не стремитесь познать Аллаха Всевышнего!

И не стремитесь познать те атрибуты, которые утверждены в отношении Аллаха и те которые отвергаемы!

Не стремитесь узнать этого ни из Корана, ни из Сунны, и от праведных предшественников этой общины!

Наоборот: поразмышляйте над тем, что вы считаете, в соответствии с вашим разумом, подобающим для Аллаха в качестве Атрибутов и этим его описывайте. А далее уже не важно есть ли это в Коране и Сунне или нет.

А если вам не покажется, что что-то, в соответствии с вашим разумом, что-то приемлемым в отношении Аллаха Всевышнего - то не описывайте Его такими атрибутами»



И далее (стр. 224-225):

ثم هم ههنا فريقان، أكثرهم يقولون: ما لم تثبته عقولكم فانفوه.ومنهم من يقول: بل توقفوا فيه، وما نفاه قياس عقولكم ـ الذي أنتم فيه مختلفون مضطربون اختلافًا أكثر من جميع اختلاف على وجه الأرض ـ فانفوه، وإليه عند التنازع فارجعوا، فإنه الحق الذي تعبدتكم به، وما كان مذكورًا في الكتاب والسنة مما يخالف قياسكم هذا، أو يثبت ما لم تدركه عقولكم ـ على طريقة أكثرهم ـ فاعلموا أني أمتحنكم بتنزيله، لا لتأخذوا الهدى منه، لكن لتجتهدوا في تخريجه على شواذ اللغة، ووحشي الألفاظ، وغرائب الكلام، وأن تسكتوا عنه مفوضين علمه إلى الله مع نفي دلالته على شيء من الصفات، هذا حقيقة الأمر على رأي هؤلاء المتكلمين

«И отсюда и появилось две группы.

Большинство их говорит: то чего ваши разумы не утвердили, то отрицайте.

Также среди них есть те, кто говорит: не отрицайте, но и не утверждайте. А то что исходя из выстроенных вами силлогизмов - относительно которых вы пребываете в разногласиях и путанице которые больше по формату чем разногласия которые когда-либо имели место быть - то вот это отрицайте, а когда у вас возникнет какая-то полемика то возвращайтесь к силлогизмам, выстроенным вашими умами, ибо это и есть истина, которую Аллах обязал вас исповедовать.

А то что упомянуто в Коране и Сунне и противоречит вашим силлогизмам или же утверждает то что противоречит тому что вы можете постичь рационально, как говорит это ваше большинство - то знайте, что Аллах ниспослал это вам чтобы испытать вас, но не для того чтобы вы нашли в этом Истинное руководство, а для того:

1 -  чтобы вы усердно пытались растолковать это по формату выражений, противоречащих правилам языка (шавазз аль-люга), архаизмы (вахшиййу-ль-альфаз), слов которые очень сложно понять сразу (гараибу-ль-калям)

2 - ну или чтобы вы молчали об этом, оставляя знание об этом Аллаху, отрицая что эти тексты указывают на какие-либо Атрибуты.

Это и есть суть заявлений этих мутакаллимов»

« Последнее редактирование: 06 Сентября 2024, 07:45:53 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #80 : 30 Октября 2024, 08:26:06 »
Сказал шейх аль-Ислам Ибн Таймийа (661-726 / 1263—1328):


يَجِبُ أَنْ يُعْرَفَ أَنَّ وِلَايَةَ أَمْرِ النَّاسِ مِنْ أَعْظَمِ وَاجِبَاتِ الدِّينِ؛ بَلْ لَا قِيَامَ لِلدِّينِ وَلَا لِلدُّنْيَا إلَّا بِهَا. فَإِنَّ بَنِي آدَمَ لَا تَتِمُّ مَصْلَحَتُهُمْ إلَّا بِالِاجْتِمَاعِ لِحَاجَةِ بَعْضِهِمْ إلَى بَعْضٍ وَلَا بُدَّ لَهُمْ عِنْدَ الِاجْتِمَاعِ مِنْ رَأْسٍ

«Нужно знать, что управление людьми является одним из величайших обязательств в религии. Религия не может существовать без него. Интересы сынов Адама могут быть осуществлены только посредством усердия из-за того, что одни из них нуждаются в других. И во время собрания их в одном обществе необходима голова».

«Маджму фатава» (28/390)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #81 : 18 Ноября 2024, 12:56:44 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «Маджму‘ аль-фатава» (8/382) писал:

حَدَّثَنِي بَعْضُ ثِقَاتِ أَصْحَابِنَا: أَنَّ شَيْخَنَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَادَ شَيْخَنَا أَبَا زَكَرِيَّا بْنَ الصِّرْمَيْ وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ فَسَأَلُوهُ الدُّعَاءَ. فَقَالَ فِي دُعَائِهِ: اللَّهُمَّ بِقُدْرَتِك الَّتِي قَدَرْت بِهَا أَنْ تَقُولَ بِهَا لِلسَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا. قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ. افْعَلْ كَذَا وَكَذَا.


«Рассказали мне некоторые из наших надежных товарищей, что шейх Абу Абдуллах Мухаммад ибн Абдульваххаб проведывал шейха Абу Закарийю ибн ас-Сырмая. Там у него присутствовала группа людей, и они попросили его (Абу Закарийю) сделать дуа. Он в своем дуа сказал: «О Аллах, могуществом Твоим, посредством которого смог Ты сказать Небесам и Земле: “Явитесь к Нам по доброй воли или по принуждению”, - и они ответили: “Мы явились по доброй воле”, - могуществом этим сделай то-то и то».


 قَالَ أَبُو عَبْدِ الْوَهَّابِ: وَلَمْ أُخَاطِبْهُ فِيهِ بِحَضْرَةِ النَّاسِ حَتَّى خَلَوْت بِهِ وَقُلْت لَهُ: هَذَا لَا يُقَالُ لَوْ قُلْت: قَدَرْت بِهَا عَلَى خَلْقِك (*) جَازَ فَأَمَّا قَدَرْت بِهَا أَنْ تَقُولَ فَلَا يَجُوزُ لِأَنَّ هَذَا يَقْتَضِي أَنْ يَكُونَ قَوْلُهُ مَقْدُورًا لَهُ مَخْلُوقًا وَذَكَرَ لِي الْحَاكِي - وَهُوَ مِنْ فُضَلَاءِ أَصْحَابِ الشَّافِعِيِّ - أَنَّهُ بَلَغَ الْإِمَامَ أَبَا زَكَرِيَّا النواوي فَلَمْ يَتَفَطَّنْ لِوَجْهِ الْإِنْكَارِ فِي هَذَا الدُّعَاءِ حَتَّى تَبَيَّنَ لَهُ فَعَرَفَ ذَلِكَ...


Абу Абдульваххаб [правильно - Абу Абдуллах ибн Абдульваххаб, как написано в начале главы] сказал: «Я не стал говорить с ним об этом в присутствии людей, а когда мы остались наедине, сказал ему: “Так не говорится. Если бы ты сказал: «Могуществом Твоим, коим Ты распоряжаешься творениями» - это было бы приемлемо, а что касается слов «посредством которого смог Ты сказать», то так говорить не разрешается, поскольку из этого следует, что его речь находится под Его могуществом, что она – творение. И рассказавший мне об этом, – а он из достойных последователей аш-Шафии – упомянул, что эта история дошла до имама Абу Закарийи ан-Навави, и он не догадался, в чем причина осуждения за это дуа, пока это не прояснилось для него - и тогда он понял…

(8/384)

...فَهَذِهِ الْمَسْأَلَةُ مَبْنِيَّةٌ عَلَى " مَسْأَلَةِ كَلَامِ اللَّهِ وَنَحْوِ ذَلِكَ مِنْ صِفَاتِهِ " هَلْ هِيَ قَدِيمَةٌ لَازِمَةٌ لِذَاتِهِ لَا يَتَعَلَّقُ شَيْءٌ مِنْهَا بِفِعْلِهِ وَبِمَشِيئَتِهِ وَلَا قُدْرَتِهِ؟ أَوْ يُقَالُ: إنَّهُ يَتَكَلَّمُ إذَا شَاءَ وَيَسْكُتُ إذَا شَاءَ وَأَنَّهَا مَعَ ذَلِكَ صِفَاتٌ فِعْلِيَّةٌ وَهَذَا فِيهِ قَوْلَانِ لِأَصْحَابِنَا وَغَيْرِهِمْ مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ.


… Это вопрос основывается на вопросе о речи Аллаха и подобных из Его качеств – являются ли они предвечно относящимися к его сущности, и ничего из них не связано с его действием, желанием и могуществом? Или же следует сказать, что Он говорит, когда пожелает, и молчит, когда пожелает, и что эти качества – качества действенные? На этот счет есть два мнения у наших товарищей (ханбалитов) и других приверженцев сунны».

______________

* Из примечаний Насыра аль-Фахда:
- Ибн Таймия упомянул эту историю еще в другой книге, и там отметил, что то, что отстаивал Ибн Абдульваххаб, относится к взглядам куллябитов.
« Последнее редактирование: 19 Ноября 2024, 02:07:07 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #82 : 27 Декабря 2024, 02:52:03 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «ар-Радд аля аль-Ихнаи» (стр. 205-207) писал:

... فإذا قصد الإنسان السجود للشمس وقت طلوع الشمس ووقت غروبها كان أحق [بالنهي والذم] والعقاب، ولهذا يكون هذا كافرًا.

«… И если человек вознамерился сделать земной поклон солнцу во время восхода солнца и во время его заката, то он еще более заслуживает запрета, осуждения и наказания. И поэтому такой человек будет неверным.*

كذلك من دعا غير الله وحج إلى غير الله هو أيضًا مشرك، والذي فعله كفر، لكن قد لا يكون عالمًا بأن هذا شرك محرم.

Также тот, кто взывал с дуа не к Аллаху и совершал паломничество не к Аллаху – он также многобожник. И то, что он совершил, является неверием. Но может быть так, что он не знает, что это запретное многобожие.

كما أن كثيرًا من الناس دخلوا في الإسلام من التتار وغيرهم وعندهم أصنام لهم صغار من لبد وغيره وهم يتقربون إليها ويعظمونها ولا يعلمون أن ذلك محرم [في دين الإسلام، ويتقربون إلى النار أيضًا ولا يعلمون أن ذلك محرم]، فكثير من أنواع الشرك قد يخفى على بعض من دخل في الإسلام ولا يعلم أنه شرك، فهذا ضال وعمله الذي أشرك فيه باطل، لكن لا يستحق العقوبة حتى تقوم عليه الحجة، قال تعالى: {فلا تجعلوا لله أندادًا وأنتم تعلمون} [سورة البقرة: (22)]،

Как было со многими людьми, которые вошли в Ислам – из татар и других народов, - и у них были маленькие идолы из шерсти и других материалов. Они задабривали их и почитали их, не зная о том, что это запрещено в религии Ислам. Также они задабривали огонь, и не знали, что это запрещено. Многие виды многобожия могут быть не распознаны некоторыми из тех, кто вошел в Ислам, и не имеет знания о том, что это многобожие. Такой человек – заблудший, и то его дело, в котором он допустил многобожие, - тщетно. Но он не заслуживает наказания, пока до него не дойдет довод. * Всевышний сказал: «Не придавайте Аллаху сотоварищей, тогда как вы знаете об этом». [Корова, 22]

* Комментарий одного студента по поводу выделенного красным текста: "Это можно понять как то, что у него такфир - один из видов наказания. А наказания не заслуживает тот, до кого не дошёл довод. А многобожники у него это не хукм о такфире, а описание того, что человек допускает в делах многобожие


وفي صحيح أبي حاتم وغيره عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: (الشرك في هذه الأمة أخفى من دبيب النمل) فقال أبو بكر [رضي الله عنه]: يا رسول الله كيف ننجو منه؟ قال: (قل اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك شيئًا وأنا أعلم، وأستغفرك لما لا أعلم).

И в «Сахихе» Абу Хатима и других передается от пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: «Многобожие в этой общине незаметнее, чем шаги муравья». Абу Бакр, ؓ, сказал: «О посланник Аллаха, как мы можем спастись от него?» Он ответил: «Скажи: о Аллах, я прибегаю к Тебе от того, чтобы придать Тебе что-либо в сотоварищи, зная об этом, и прошу у тебя прощения за то, чего не знаю».

  وكذلك كثير من الداخلين في الإسلام يعتقدون أن الحج إلى قبر بعض الأئمة والشيوخ أفضل من الحج أو مثله، ولا يعلمون أن ذلك محرم ولا بلغهم أحد أن هذا شرك محرم لا يجوز.

И также многие из вошедших в Ислам убеждены, что паломничество к могиле какого-то из имамов и шейхов лучше, чем хадж или подобно ему. И они не знают, что это запрещено. Никто не донес до них, что это запретное многобожие и так поступать не разрешается».

И далее на стр. 213-214 сказал:

وأما بدع أهل الشرك وعباد القبور والحجاج إليهم فهذا ما كان يظهر في القرون الثلاثة لكل أحد مخالفته للرسول، فلم يتجرأ أحد أن يظهر ذلك في القرون الثلاثة. وبسط هذا له موضع آخر، ولكن نبهنا على ما به يعرف ما وقع فيه مثل هذا المعترض وأمثاله من أهل الضلال والجهل ومعاداة سنة الرسول ومتبعيها وموالاة أعداء الرسول وغير ذلك مما يبعدهم عن الله ورسوله.

«А что касается нововведений приверженцев многобожия, поклоняющихся могилам и совершающих к ним паломничество, то противоречие подобного заветам посланника не бросалось в глаза каждому в первых трех поколениях, так как во времена первых трех поколений никто не осмеливался проявлять подобное. Это уже развернуто изложено для него (оппонента) в другом месте. Но мы здесь лишь обратили внимание на то, в какое положение попадает этот возражающий и подобные ему из приверженцев заблуждения в виде невежества, вражды к пути посланника и к следующим его пути, расположения к врагам посланника, и прочих бед, которые удаляют их от Аллаха и Его посланника.

ثم من قامت عليه الحجة استحق العقوبة، وإلا كانت أعماله البدعية المنهي عنها باطلة لا ثواب فيها، / وكانت منقصة له خافضة له بحسب بعده عن السنة. فإن هذا حكم أهل الضلال، وهو البعد عن الصراط المستقيم وما يستحقه أهله من الكرامة.

Затем, до кого дошел довод, тот стал заслуживать наказание. А если же нет (не дошел), то его нововведенные запретные поступки будут тщетными, нет за них вознаграждения, они будут приносить ему потери и понижать его степень по размеру его удаления от сунны. Таково постановление о приверженцах заблуждения, и заключается оно в удалении от прямого пути и того почета, которого заслуживают держащиеся этого пути.

ثم من قامت عليه الحجة استحق العقوبة وإلا كان بعده ونقصه وانخفاض درجته وما يلحقه في الدنيا والآخرة من انخفاض منزلته وسقوط حرمته وانحطاط درجته هو جزاؤه

Затем, до кого дошел довод, тот стал заслуживать наказание. А если же нет (не дошел), то его отдаленность, потери, снижение его степени и то, что постигнет его в мирской жизни и жизни последней в виде снижения его авторитета, падения его неприкосновенности, понижения его степени – это его воздаяние».






« Последнее редактирование: 27 Декабря 2024, 04:52:12 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #83 : 29 Декабря 2024, 09:24:44 »
[ Каким будет новое правительство Сирии? Этот вопрос сегодня волнует многих. В Дамаске мы поговорили с активистками движения за права женщин из разных сфер, чтобы они рассказали, чего они ожидают от новой Сирии. ]

Сальма Сайяд, активистка движения за права женщин: - Я хочу, чтобы в государстве царило равенство для всех граждан,- независимо от расы, этнической принадлежности или религии. Я хочу конституцию, которая будет относиться ко всем одинаково. Я хочу законы о правах человека. Я хочу иметь такие же права на опекунство над моими детьми, как и мой муж.

Кинда Стоут, активистка движения за права женщин: - Я хочу изменить все законы: избирательные законы, законы о гражданстве, законы о наследовании, законы о детях, рождённых от мужчин, не являющихся гражданами Сирии- эти дети должны быть зарегистрированы под именами своих матерей.

[ Однако женщины также обеспокоены тем, что может означать возможное усиление власти радикальных Исламистов.]

Самах Адван, художница, активистка: - Больше всего я беспокоюсь о наших свободах, о наших свободах как гражданок.

Сальма Сайяд: - У нас был авторитарный диктатор, и я беспокоюсь, что мы получим Исламистского. Меня беспокоит политический Ислам, хотя я не против Ислама как такового. Я-мусульманка.

Раджа Танжур, активистка движения за права женщин: - Худшим сценарием был бы экстремизм. Нечто похожее на опыт Тегерана, на ситуацию после свержения шаха Ирана.

[ Некоторые сирийцы смотрят в будущее с оптимизмом. ]

Местная жительница: - Я не чувствую страха. Страх ушёл. Мы начали строить наше будущее, и Сирия снова наша.

Местная жительница: - Я думаю, что ситуация стала лучше. Мои дети были далеко, а теперь моя дочь вернулась в Сирию спустя 9 лет.

[ Некоторые из них уже строят планы по воплощению своей мечты в жизнь. ]

Амина, жительница Сирии: - Нам нужно работать над психологической поддержкой,- особенно для семей задержанных людей, которые видели, как их дети возвращаются в истощённом состоянии.

[ Но в глубине души они также думают о том, что делать, если все пойдёт не по их плану. ]

Кинда Стоут: - Сейчас у нас есть свобода протестовать, поэтому мы будем выходить на улицы и делать это. Если будут приняты законы, запрещающие протестовать- мы просто сбежим, эмигрируем.

[ Сейчас активистки по всей стране создают свою сеть, теперь перед ними стоит много новых задач. ]

DW на русском, 23 декабря 2024

https://t.me/shamm_insaf/77

https://youtu.be/r_iiqyTrCu8
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #84 : 30 Декабря 2024, 09:23:06 »
Ибн Касир (700-774 г.х./1301-1372 г.м.) рассказывал в «Аль-Бидая уа ан-нихая»:
[/br]
وَفِي شَهْرِ رَجَبٍ قَوِيَتِ الْأَخْبَارُ بِعَزْمِ التَّتَارِ عَلَى دُخُولِ بِلَادِ الشَّامِ ، فَانْزَعَجَ النَّاسُ لِذَلِكَ ، وَاشْتَدَّ خَوْفُهُمْ جِدًّا ، وَقَنَتَ الْخَطِيبُ فِي الصَّلَوَاتِ ، وَقُرِئَ " الْبُخَارِيُّ " ، وَشَرَعَ النَّاسُ فِي الْجَفْلِ إِلَى الدِّيَارِ الْمِصْرِيَّةِ ، وَالْكَرَكِ ، وَالْحُصُونِ الْمَنِيعَةِ ، وَتَأَخَّرَ مَجِيءُ الْعَسَاكِرِ الْمِصْرِيَّةِ عَنْ أَوَانِهَا ، فَاشْتَدَّ لِذَلِكَ الْخَوْفُ ...
[/br]

В месяц раджаб умножились вести о решимости татар войти в земли Леванта. Из-за этого людей охватила тревога, и их страх сильно возрос. Хатыб стал взывать в молитвах с дуа-кунут, был прочитан аль-Бухари, и люди от страха начали бежать в Египет, аль-Карак и неприступные крепости. В то же время запаздывало прибытие египетских армий к назначенному сроку, и страх от этого усиливался.


[Отступление о том, какие посты заняли какие шейхи]
[/br]
... وَفِي يَوْمِ السَّبْتِ عَاشِرِ شَعْبَانَ ضُرِبَتِ الْبَشَائِرُ بِالْقَلْعَةِ وَالطَّبْلَخَانَاهْ عَلَى أَبْوَابِ الْأُمَرَاءِ بِخُرُوجِ السُّلْطَانِ بِالْعَسَاكِرِ مِنْ مِصْرَ لِمُنَاجَزَةِ التَّتَارِ الْمَخْذُولِينَ . وَفِي هَذَا الْيَوْمِ بِعَيْنِهِ كَانَتْ وَقْعَةُ عُرْضٍ ، وَذَلِكَ أَنَّهُ الْتَقَى جَمَاعَةٌ مِنْ أُمَرَاءِ الْإِسْلَامِ فِيهِمْ أَسَنْدَمُرُ ، وَبَهَادُرُ آصْ ، وَكُجْكُنُ ، وَغُرْلُو الْعَادِلِيُّ ، وَكُلٌّ مِنْهُمْ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ الْمِلَّةِ وَالدِّينِ ، فِي أَلْفٍ وَخَمْسِمِائَةِ فَارِسٍ - مَعَ التَّتَرِ ، وَكَانَ التَّتَارُ فِي سَبْعَةِ آلَافِ مُقَاتِلٍ ، فَاقْتَتَلُوا مَعَهُمْ ، وَصَبَرَ الْمُسْلِمُونَ صَبْرًا جَيِّدًا ، فَنَصَرَهُمُ اللَّهُ ، وَخَذَلَ التَّتَرَ ، فَقَتَلُوا مِنْهُمْ خَلْقًا ، وَأَسَرُوا آخَرِينَ ، وَوَلَّوْا عِنْدَ ذَلِكَ مُدْبِرِينَ ، وَغَنِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْهُمْ غَنَائِمَ ، وَعَادُوا سَالِمِينَ لَمْ يُفْقَدْ مِنْهُمْ إِلَّا الْقَلِيلُ مِمَّنْ أَكْرَمَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِالشَّهَادَةِ ، وَوَقَعَتِ الْبِطَاقَةُ بِذَلِكَ ، ثُمَّ قَدِمَتِ الْأُسَارَى يَوْمَ الْخَمِيسِ مُنْتَصَفِ شَعْبَانَ ، وَكَانَ يَوْمَ خَمِيسِ النَّصَارَى .
[/br]
В субботу десятого шаабана у цитадели, а также у врат амиров с барабанами и горнами были провозглашены радостные вести о том, что султан с армиями вышел из Египта на борьбу с лишенными поддержки татарами. В этот же день произошло сражение у Урда. Группа амиров Ислама, среди которых были Асандамур, Бахадур Ас, Куджкун, Гурлю аль-Адили – и все они – мечи из мечей веры и религии, - вместе с тысячей пятьюстами всадниками встретились с татарами, которых было семьсот воинов, и сразились. Мусульмане хорошо держались, и Аллах дал им победу, оставив без помощи татар, среди которых многих убили, многих взяли в плен. Остальные в сложившемся положении убежали, а мусульмане захватили у них много трофеев и вернулись в целости и сохранности, потеряв лишь немногих, кого Аллах почтил смертью шахида. Об этом было размещено объявление. Затем в четверг в середину шаабана прибыли пленные. Это был христианский четверг («Чистый четверг»).

[/br]
وَفِي ثَامِنَ عَشَرَهُ قَدِمَتْ طَائِفَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْ جَيْشِ الْمِصْرِيِّينَ ، فِيهِمُ الْأَمِيرُ رُكْنُ الدِّينِ بَيْبَرْسُ الْجَاشْنَكِيرُ ، وَالْأَمِيرُ حُسَامُ الدِّينِ لَاجِينُ الْمَعْرُوفُ بِالْأُسْتَادَارِ الْمَنْصُورِيُّ ، وَالْأَمِيرُ سَيْفُ الدِّينِ كَرَايُ الْمَنْصُورِيُّ ، ثُمَّ قَدِمَتْ بَعْدَهُمْ طَائِفَةٌ أُخْرَى ، فِيهِمْ بَدْرُ الدِّينِ أَمِيرُ سِلَاحٍ ، وَأَيْبَكُ الْخَزِنْدَارُ ، فَقَوِيَتِ الْقُلُوبُ ، وَاطْمَأَنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ، وَلَكِنَّ النَّاسَ فِي جَفَلٍ عَظِيمٍ مِنْ بِلَادِ حَلَبَ ، وَحَمَاةَ ، وَحِمْصَ ، وَتِلْكَ النَّوَاحِي ، وَتَقَهْقَرَ الْجَيْشُ الْحَلَبِيُّ وَالْحَمَوِيُّ إِلَى حِمْصَ ، ثُمَّ خَافُوا أَنْ يَدْهَمَهُمُ التَّتَرُ ، فَجَاءُوا فَنَزَلُوا الْمَرْجَ يَوْمَ الْأَحَدِ خَامِسِ عِشْرِينَ شَعْبَانَ ، وَوَصَلَ التَّتَرُ إِلَى حِمْصَ ، وَبَعْلَبَكَّ ، وَعَاثُوا فِي تِلْكَ الْأَرَاضِي فَسَادًا ، وَقَلِقَ النَّاسُ قَلَقًا عَظِيمًا ، وَخَافُوا خَوْفًا شَدِيدًا ، وَاخْتَبَطَ الْبَلَدُ لِتَأَخُّرِ قُدُومِ السُّلْطَانِ بِبَقِيَّةِ الْجَيْشِ ، وَقَالَ النَّاسُ : لَا طَاقَةَ لِجَيْشِ الشَّامِ مَعَ هَؤُلَاءِ الْمِصْرِيِّينَ بِلِقَاءِ التَّتَارِ لِكَثْرَتِهِمْ ، وَإِنَّمَا سَبِيلُهُمْ أَنْ يَتَأَخَّرُوا عَنْهُمْ مَرْحَلَةً مَرْحَلَةً ، وَتَحَدَّثَ النَّاسُ بِالْأَرَاجِيفِ ،
[/br]
В восемнадцатый день прибыла многочисленная группа из египетских войск. Среди прибывших был амир Рукнуддин Бейбарс аль-Джашнакир, амир Хусамуддин Ляджин, известный как аль-Устадар аль-Мансури, амир Сейфуддин Карай аль-Мансури. Вслед за ними прибыл еще отряд, в котором был Бадруддин – оружейный амир, а также Айбак аль-Хазинудар. Сердца людей окрепли, и многие были обнадежены. Однако в области Алеппо, Хамы, Химса и в тех направлениях жители пребывали в сильной тревоге. Алеппская и Хаматская армии отступили к Химсу. Затем побоялись, что на них нападут татары, и перешли к аль-Марджу, где и остановились в воскресенье двадцать пятого шаабана. А татары дошли до Химса и Баальбека и прошлись по этим землям с бесчинством и разорением. Людей охватила страшная тревога и сильный страх. Город был в замешательстве из-за задержки султана с остальной армией. Люди говорили: “Леванской армии вместе с этими египтянами не выстоять при встрече с татарами из-за их многочисленности. Им нужно держаться от них на расстоянии, отдаляясь и отдаляясь”. И люди стали распространять ложные новости.
[/br]
فَاجْتَمَعَ الْأُمَرَاءُ يَوْمَ الْأَحَدِ الْمَذْكُورِ بِالْمَيْدَانِ الْأَخْضَرِ ، وَتَحَالَفُوا عَلَى لِقَاءِ الْعَدُوِّ ، وَشَجَّعُوا أَنْفُسَهُمْ ، وَنُودِيَ بِالْبَلَدِ أَنْ لَا يَرْحَلَ أَحَدٌ مِنْهُ ، فَسَكَنَ النَّاسُ ، وَجَلَسَ الْقُضَاةُ بِالْجَامِعِ ، وَحَلَّفُوا جَمَاعَةً مِنَ الْفُقَهَاءِ وَالْعَامَّةِ عَلَى الْقِتَالِ ،
[/br]
Тогда в уже упомянутое воскресенье амиры собрались на Зеленой площади и дали друг другу слово о встрече с врагом и обратились с воодушевляющей речью друг к другу. По городу было объявлено, чтобы никто не смел выезжать из него. И люди успокоились. В соборной мечети судьи провели собрание и взяли клятву о сражении с группы правоведов и обычных мусульман.

[/br]
وَتَوَجَّهَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ ابْنُ تَيْمِيَّةَ إِلَى الْعَسْكَرِ الْوَاصِلِ مِنْ حَمَاةَ ، فَاجْتَمَعَ بِهِمْ فِي الْقُطَيِّفَةِ ، فَأَعْلَمَهُمْ بِمَا تَحَالَفَ عَلَيْهِ الْأُمَرَاءُ وَالنَّاسُ مِنْ لِقَاءِ الْعَدُوِّ ، فَأَجَابُوا إِلَى ذَلِكَ ، وَحَلَفُوا مَعَهُمْ ، وَكَانَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ ابْنُ تَيْمِيَّةَ يَحْلِفُ لِلْأُمَرَاءِ وَالنَّاسِ : إِنَّكُمْ فِي هَذِهِ الْكَرَّةِ مَنْصُورُونَ عَلَى التَّتَارِ ، فَيَقُولُ لَهُ الْأُمَرَاءُ : قُلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، فَيَقُولُ : إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَحْقِيقًا لَا تَعْلِيقًا ، وَكَانَ يَتَأَوَّلُ فِي ذَلِكَ أَشْيَاءَ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ، مِنْهَا قَوْلُهُ تَعَالَى : ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ [ الْحَجِّ : 60 ] .
[/br]
Шейх Такыюддин ибн Таймия направился к военным, прибывшим из Хамы, и встретился с ними в аль-Кутеййифе. Он сообщил им о том, что амиры и другие люди поклялись о встрече с врагом. Военные поддержали это дело и тоже поклялись вместе с ними. А шейх Такыюддин клялся амирам и присутствующим: “Вы в этот раз победите татар”. Амиры говорили ему: “Скажи: если будет угодно Аллаху”. Он отвечал: “Если будет угодно Аллаху – для подтверждения, не чтобы обусловить”. И толковал некоторые места из Книги Аллаха в подтверждение сказанному. Среди них были слова Всевышнего: “Вот так. А кто наказал подобным тому, чем сам был наказан, после чего против него преступают несправедливостью, то Аллах непременно поможет ему. Поистине, Аллах - Снисходительный, Прощающий”. (Хадж, 60).

[/br]
وَقَدْ تَكَلَّمَ النَّاسُ فِي كَيْفِيَّةِ قِتَالِ هَؤُلَاءِ التَّتَرِ مِنْ أَيِّ قَبِيلٍ هُوَ ، فَإِنَّهُمْ يُظْهِرُونَ الْإِسْلَامَ ، وَلَيْسُوا بُغَاةً عَلَى الْإِمَامِ ، فَإِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا فِي طَاعَتِهِ فِي وَقْتٍ ثُمَّ خَالَفُوهُ ، فَقَالَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ : هَؤُلَاءِ مِنْ جِنْسِ الْخَوَارِجِ الَّذِينَ خَرَجُوا عَلَى عَلِيٍّ وَمُعَاوِيَةَ ، وَرَأَوْا أَنَّهُمْ أَحَقُّ بِالْأَمْرِ مِنْهُمَا ، وَهَؤُلَاءِ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ أَحَقُّ بِإِقَامَةِ الْحَقِّ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، وَيَعِيبُونَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مَا هُمْ مُتَلَبِّسُونَ بِهِ مِنَ الْمَعَاصِي وَالظُّلْمِ ، وَهُمْ مُتَلَبِّسُونَ بِمَا هُوَ أَعْظَمُ مِنْهُ بِأَضْعَافٍ مُضَاعَفَةٍ ، فَتَفَطَّنَ الْعُلَمَاءُ وَالنَّاسُ لِذَلِكَ ، وَكَانَ يَقُولُ لِلنَّاسِ : إِذَا رَأَيْتُمُونِي مِنْ ذَلِكَ الْجَانِبِ وَعَلَى رَأْسِي مُصْحَفٌ ، فَاقْتُلُونِي ، فَتَشَجَّعَ النَّاسُ فِي قِتَالِ التَّتَارِ ، وَقَوِيَتْ قُلُوبُهُمْ وَنِيَّاتُهُمْ ، وَلِلَّهِ الْحَمْدُ .
[/br]
Люди заговорили о том, что это за сражение будет с этими татарами: под какую категорию оно подпадает. Ведь они демонстрируют приверженность Исламу, и в то же время они не бунтовщики, вышедшие против имама, так как не были в подчинении у него, и не разошлись с ним после. Шейх Такыюддин сказал: “Они подобны тем хариджитам, которые вышли против Али и Муавии, и посчитали, что они более достойны верховенства, чем оба сподвижника. Также и татары считают, что они больше подходят для провозглашения истины, чем мусульмане. И упрекают мусульман за то, в каких грехах и несправедливости они стали замешаны, тогда как сами замешаны в том, что страшнее этого во множество раз”. Тогда ученые и остальные прониклись пониманием этого. Еще он говорил людям: “Если вы увидите меня с той стороны, то убейте меня, даже если на моей голове будет мусхаф”. Он воодушевлял людей на сражение с татарами, и их сердца окрепли, а настрой исполнился решительности, и вся хвала Аллаху.

[/br]
وَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ الثَّامِنِ وَالْعِشْرِينَ مِنْ شَعْبَانَ ، خَرَجَتِ الْعَسَاكِرُ الشَّامِيَّةُ ، فَخَيَّمَتْ عَلَى الْجُسُورَةِ مِنْ نَاحِيَةِ الْكُسْوَةِ ، وَمَعَهُمُ الْقُضَاةُ ، فَصَارَ النَّاسُ فِيهِمْ فَرِيقَيْنِ ، فَرِيقٌ يَقُولُونَ : إِنَّمَا سَارُوا لِيَخْتَارُوا مَوْضِعًا لِلْقِتَالِ ، فَإِنَّ الْمَرْجَ فِيهِ مِيَاهٌ كَثِيرَةٌ ، فَلَا يَسْتَطِيعُونَ مَعَهَا الْقِتَالَ ، وَقَالَ فَرِيقٌ : إِنَّمَا سَارُوا إِلَى تِلْكَ الْجِهَةِ لِيَهْرُبُوا ، وَلِيَلْحَقُوا بِالسُّلْطَانِ .
[/br]
Когда настала среда двадцать восьмого дня шаабана, вышли левантские отряды и остановились в аль-Джусуре со стороны аль-Кусвы. Судьи находились вместе с ними. А в народе о них сложилось два мнения со своими сторонниками: одни говорили, что они пошли туда, чтобы выбрать место для сражения, так как у аль-Марджа много воды, и они не смогут вести сражение в таких условиях; а другие говорили, что они пошли в том направлении, чтобы иметь возможность убежать и затем присоединиться к султану.

[/br]
فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْخَمِيسِ ، سَارُوا إِلَى نَاحِيَةِ الْكُسْوَةِ ، فَقَوِيَتْ ظُنُونُ النَّاسِ فِي هَرَبِهِمْ ، وَقَدْ وَصَلَتِ التَّتَارُ إِلَى قَارَةَ ، وَقِيلَ : إِنَّهُمْ وَصَلُوا إِلَى الْقُطَيِّفَةِ ، فَانْزَعَجَ النَّاسُ لِذَلِكَ انْزِعَاجًا شَدِيدًا ، وَلَمْ يَبْقَ حَوْلَ الْبَلَدِ مِنَ الْقُرَى وَالْحَوَاضِرِ أَحَدٌ ، وَامْتَلَأَتِ الْقَلْعَةُ ، وَازْدَحَمَتِ الْمَنَازِلُ وَالطُّرُقَاتُ ، وَاضْطَرَبَ النَّاسُ ، وَخَرَجَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ ابْنُ تَيْمِيَّةَ صَبِيحَةَ يَوْمِ الْخَمِيسِ مِنَ الشَّهْرِ الْمَذْكُورِ مِنْ بَابِ النَّصْرِ بِمَشَقَّةٍ كَبِيرَةٍ ، وَصَحِبَتْهُ جَمَاعَةٌ لِيَشْهَدَ الْقِتَالَ بِنَفْسِهِ وَمَنْ مَعَهُ ، فَظَنُّوا أَنَّهُ إِنَّمَا خَرَجَ هَارِبًا ، فَحَصَلَ لَهُ لَوْمٌ مِنْ بَعْضِ النَّاسِ ، وَقَالُوا : أَنْتَ مَنَعْتَنَا مِنَ الْجَفْلِ ، وَهَا أَنْتَ هَارِبٌ مِنَ الْبَلَدِ ! فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ ،
[/br]
Когда пришла ночь приближающегося четверга, они двинулись в сторону аль-Кусвы, и в народе укрепилось мнение о их бегстве. А татары тем временем дошли до Кары. И поговаривали, что они уже дошли до аль-Кутеййифы. Из-за этого людей охватила сильная тревога. Вокруг города в хуторах и пригороде не осталось ни одного человека. Крепость заполнилась, на дорогах и в местах постоя происходило столпотворение. Люди были в растерянности. А шейх Такыюддин ибн Таймия в утро четверга упомянутого месяца, приложив большие усилия, вышел из города через ворота ан-Наср, и с ним вышла группа спутников. Он и те, кто был с ним, хотели лично застать сражение. А люди подумали, что он вышел, чтобы сбежать. И некоторые высказали ему осуждение, сказав: “Ты запретил нам бежать, а сам удираешь из города!” Но он им ничего не ответил.

[/br]
وَبَقِيَ الْبَلَدُ لَيْسَ فِيهِ حَاكَمٌ ، وَعَاثَتِ اللُّصُوصُ وَالْحَرَافِيشُ فِيهِ وَفِي بَسَاتِينِ النَّاسِ يُخَرِّبُونَ وَيَنْهَبُونَ مَا قَدَرُوا عَلَيْهِ ...
[/br]
И остался город без правителя. Воры и преступный сброд распоясались в нем и в садах из частных владений, опустошая и подвергая разграблению все, что только смогут…

[Несколько строк о беспорядке и панических настроениях во время безвластия]
[/br]
 ... وَذَلِكَ يَوْمُ الْخَمِيسِ التَّاسِعِ وَالْعِشْرِينَ مِنْ شَعْبَانَ ...
[/br]
… Было это в четверг двадцать девятого шаабана…


[Отступление о приближении хороших вестей]

[/br]
... فَلَمَّا كَانَ آخِرُ هَذَا الْيَوْمِ وَصَلَ الْأَمِيرُ فَخْرُ الدِّينِ أَيَاسٌ الْمَرْقَبِيُّ أَحَدُ أُمَرَاءِ دِمَشْقَ ، فَبَشَّرَ النَّاسَ بِخَيْرٍ ، وَهُوَ أَنَّ السُّلْطَانَ قَدْ وَصَلَ وَقَدِ اجْتَمَعَتِ الْعَسَاكِرُ الْمِصْرِيَّةُ وَالشَّامِيَّةُ ، وَقَدْ أَرْسَلَنِي أَكْشِفُ هَلْ طَرَقَ الْبَلَدَ أَحَدٌ مِنَ التَّتَرِ ؟ فَوَجَدَ الْأَمْرَ كَمَا يُحِبُّ ، لَمْ يَطْرُقْهَا أَحَدٌ مِنْهُمْ وَذَلِكَ أَنَّ التَّتَارَ عَرَجُوا عَنْ دِمَشْقَ إِلَى نَاحِيَةِ الْعَسَاكِرِ الْمِصْرِيَّةِ ، وَلَمْ يَشْتَغِلُوا بِالْبَلَدِ ، بَلْ قَالُوا : إِنْ غَلَبْنَا فَالْبَلَدُ لَنَا ، وَإِنْ غَلَبْنَا فَلَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ . وَنُودِيَ فِي الْبَلَدِ بِتَطْيِيبِ الْخَوَاطِرِ ، وَأَنَّ السُّلْطَانَ قَدْ وَصَلَ ، فَاطْمَأَنَّ النَّاسُ ، وَسَكَنَتْ قُلُوبُهُمْ ...
[/br]
… Когда этот день подходил к концу, прибыл амир Фахруддин Аяс аль-Маркаби – один из амиров Дамаска – и обрадовал людей хорошими вестями, что султан прибыл и египетская армия объединилась с левантской, и что он послал его проверить, подошел ли к городу кто-то из татар, и что он обнаружил, что положение таково, как он и хотел: никто не подошел, потому что татары свернули от Дамаска в сторону египетских войск и не стали занимать себя городом, сказав: “Если мы победим, то город станет нашим, а если нас победят, то он нам не понадобится”. По городу были провозглашены обращения с призывом к наилучшим ожиданиям и с вестью, что султан прибыл. И люди исполнились надеждой, а их сердца успокоились…


[Отступление о начале рамадана и упоминание о возобновившихся тревожных настроениях в обществе]
[/br]
... فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ الْأَمِيرُ سَيْفُ الدِّينِ غُرْلُو الْعَادِلِيُّ ، فَاجْتَمَعَ بِنَائِبِ الْقَلْعَةِ ، ثُمَّ عَادَ سَرِيعًا وَلَمْ يَدْرِ أَحَدٌ مَا أَخْبَرَ بِهِ ، وَوَقَعَ النَّاسُ فِي الْأَرَاجِيفِ وَالْخَوْضِ .
[/br]
… Когда они пребывали в описанном состоянии, прибыл амир Сейфуддин Гурлю аль-Адили, встретился с наместником по крепости, затем быстро вернулся. Никто не знал, какую весть он привез, и люди увлеклись измышлениями и погрузились в предположения.

[/br]
أَصْبَحَ النَّاسُ يَوْمَ السَّبْتِ عَلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَالِ ، وَضِيِقِ الْأَمْرِ ، فَرَأَوْا مِنَ الْمَآذِنِ سَوَادًا وَغَبَرَةً مِنْ نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ وَالْعَدُوِّ ، فَغَلَبَ عَلَى الظُّنُونِ أَنَّ الْوَقْعَةَ فِي هَذَا الْيَوْمِ ، فَابْتَهَلُوا إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِالدُّعَاءِ فِي الْجَامِعِ وَالْبَلَدِ ، وَطَلَعَ النِّسَاءُ وَالصِّغَارُ عَلَى الْأَسْطِحَةِ ، وَكَشَفُوا رُءُوسَهُمْ ، وَضَجَّ الْبَلَدُ ضَجَّةً عَظِيمَةً ، وَوَقَعَ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ مَطَرٌ عَظِيمٌ غَزِيرٌ ، ثُمَّ سَكَنَ النَّاسُ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ الظُّهْرِ ، قُرِئَتْ بِطَاقَةٌ بِالْجَامِعِ تَتَضَمَّنُ : أَنَّ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ نَهَارِ السَّبْتِ هَذَا اجْتَمَعَتِ الْجُيُوشُ الشَّامِيَّةُ وَالْمِصْرِيَّةُ مَعَ السُّلْطَانِ فِي مَرْجِ الصُّفَّرِ ، وَفِيهَا طَلَبُ الدُّعَاءِ مِنَ النَّاسِ ، وَالْأَمْرُ بِحِفْظِ الْقَلْعَةِ ، وَالتَّحَرُّزِ عَلَى الْأَسْوَارِ ، فَدَعَا النَّاسُ فِي الْمَآذِنِ وَالْبَلَدِ ، وَانْقَضَى النَّهَارُ ، وَكَانَ يَوْمًا مُزْعِجًا هَائِلًا .
[/br]
Субботнее утро люди застали в том же гнетущем положении и с грузом безысходности. И вот с минаретов увидели что-то черное и поднявшуюся пыль в стороне расположения армии и врагов. Предположение о том, что сражение будет в этот день, заняло умы людей, и они взмолились к Великому и Могущественному Аллаху, вознося дуа в соборной мечети и вообще по городу. Женщины и дети поднялись на крыши и оголили головы. Город сильнейшим образом исходился криками и голосами. Тогда же пошел сильный обильный дождь. Затем люди успокоились. А когда время уже было за полуденной молитвой, в соборной мечети зачитали объявление, в котором говорилось, что во втором часу этого субботнего дня левантская армия и египетская вместе с султаном объединились в Мардж ас-Суффар. Также в нем была просьба о дуа, веление заботиться о сохранности крепости и быть внимательными к охране ее стен. И дуа были вознесены с минаретов и в целом по городу. Так закончился этот день. День был изматывающим и исполненным угрозой.

[/br]
وَأَصْبَحَ النَّاسُ يَوْمَ الْأَحَدِ يَتَحَدَّثُونَ بِكَسْرِ التَّتَرِ ، وَخَرَجَ نَاسٌ إِلَى نَاحِيَةِ الْكُسْوَةِ ، فَرَجَعُوا وَمَعَهُمْ شَيْءٌ مِنَ الْمَكَاسِبِ ، وَرُءُوسِ التَّتَرِ ، وَصَارَتْ أَدِلَّةُ كَسْرَةِ التَّتَرِ تَقْوَى وَتَتَزَايَدُ قَلِيلًا ، حَتَّى اتَّضَحَتْ جُمْلَةً ، وَلَكِنَّ النَّاسَ لِمَا عِنْدَهُمْ مِنْ شِدَّةِ الْخَوْفِ ، وَكَثْرَةِ التَّتَرِ لَا يُصَدِّقُونَ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ الظُّهْرِ ، قُرِئَ كِتَابُ السُّلْطَانِ إِلَى مُتَوَلِّي الْقَلْعَةِ يُخْبِرُ فِيهِ بِاجْتِمَاعِ الْجَيْشِ ظُهْرَ يَوْمِ السَّبْتِ بِشَقْحَبٍ وَبِالْكُسْوَةِ ، ثُمَّ جَاءَتْ بِطَاقَةٌ بَعْدَ الْعَصْرِ مِنْ نَائِبِ السُّلْطَانِ جَمَالِ الدِّينِ آقُوشَ الْأَفْرَمِ إِلَى نَائِبِ الْقَلْعَةِ ، مَضْمُونُهَا أَنَّ الْوَقْعَةَ كَانَتْ مِنَ الْعَصْرِ يَوْمَ السَّبْتِ إِلَى السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ يَوْمِ الْأَحَدِ ، وَأَنَّ السَّيْفَ كَانَ يَعْمَلُ فِي رِقَابِ التَّتَرِ لَيْلًا وَنَهَارًا ، وَأَنَّهُمْ هَرَبُوا وَفَرُّوا ، وَاعْتَصَمُوا بِالْجِبَالِ وَالتِّلَالِ ، وَأَنَّهُ لَمْ يَسْلَمْ مِنْهُمْ إِلَّا الْقَلِيلُ ،
[/br]
В воскресенье появились разговоры о разгроме татар. Некоторые из горожан вышли в сторону аль-Кусвы, и когда вернулись, то у них с собой было кое-что из трофеев и голов татар. Свидетельства о разгроме татар понемногу пополнялись, пока в целом не наступила ясность. Но широкие массы не хотели в это верить из-за окрепшего в них панического страха и известного факта о многочисленности татар. Когда прошло некоторое время после полуденной молитвы, было зачитано письмо султана к смотрителю крепости, в котором сообщалось, что в субботу во время полуденной молитвы армии объединились в Шакхабе и аль-Кусве. Затем после предвечерней молитвы наместнику по крепости было доставлено сообщение от наместника султана Джамалюддина Акуша аль-Афрама, в котором говорилось, что сражение началось со времени предвечерней молитвы в субботу и продолжалось до второго часа в воскресенье. И что мечи работали по шеям татар и ночью, и днем. И что они пустились в бегство, убежали, держась гор и холмов. И что уцелели из них лишь немногие.

[/br]
فَأَمْسَى النَّاسُ وَقَدِ اسْتَقَرَّتْ خَوَاطِرُهُمْ ، وَتَبَاشَرُوا بِهَذَا الْفَتْحِ الْعَظِيمِ وَالنَّصْرِ الْمُبَارَكِ ، وَدَقَّتِ الْبَشَائِرُ بِالْقَلْعَةِ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ الْمَذْكُورِ ،
[/br]
К вечеру мысли людей пришли в порядок, они делились друг с другом радостью этого знаменательного исхода и благословенной победы. А радостные вести начинали поступать в крепость еще с начала этого дня.

[/br]
وَنُودِيَ بَعْدَ الظُّهْرِ بِإِخْرَاجِ الْجُفَّالِ مِنَ الْقَلْعَةِ لِأَجْلِ نُزُولِ السُّلْطَانِ ، فَشَرَعُوا فِي الْخُرُوجِ .
[/br]
После полуденной молитвы провозгласили распоряжение об отбытии из крепости толп прибывших, поскольку в ней должен остановиться султан. И они начали уходить.


[/br]
وَفِي يَوْمِ الِاثْنَيْنِ رَابِعِ الشَّهْرِ رَجَعَ النَّاسُ مِنَ الْكُسْوَةِ إِلَى دِمَشْقَ فَبَشَّرُوا النَّاسَ بِالنَّصْرِ . وَفِيهِ دَخَلَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ ابْنُ تَيْمِيَّةَ الْبَلَدَ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ ، مِنَ الْجِهَادِ ، فَفَرِحَ النَّاسُ بِهِ ، وَدَعَوْا لَهُ ، وَهَنَّئُوهُ بِمَا يَسَّرَ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الْخَيْرِ ، وَذَلِكَ أَنَّهُ نَدَبَهُ الْعَسْكَرُ الشَّامِيُّ أَنْ يَسِيرَ إِلَى السُّلْطَانِ يَسْتَحِثُّهُ عَلَى السَّيْرِ إِلَى دِمَشْقَ ، فَسَارَ إِلَيْهِ ، فَحَثَّهُ عَلَى الْمَجِيءِ إِلَى دِمَشْقَ بَعْدَ أَنْ كَادَ يَرْجِعُ إِلَى مِصْرَ ، فَجَاءَ هُوَ وَإِيَّاهُ جَمِيعًا ، فَسَأَلَهُ السُّلْطَانُ أَنْ يَقِفَ مَعَهُ فِي مَعْرَكَةِ الْقِتَالِ ، فَقَالَ لَهُ الشَّيْخُ : السُّنَّةُ أَنْ يَقِفَ الرَّجُلُ تَحْتَ رَايَةِ قَوْمِهِ ، وَنَحْنُ مِنْ جَيْشِ الشَّامِ لَا نَقِفُ إِلَّا مَعَهُمْ ، وَحَرَّضَ السُّلْطَانَ عَلَى الْقِتَالِ ، وَبَشَّرَهُ بِالنَّصْرِ ، وَجَعَلَ يَحْلِفُ لَهُ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ : إِنَّكُمْ مَنْصُورُونَ عَلَيْهِمْ فِي هَذِهِ الْمَرَّةِ ، فَيَقُولُ لَهُ الْأُمَرَاءُ : قُلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، فَيَقُولُ : إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَحْقِيقًا لَا تَعْلِيقًا ، وَأَفْتَى النَّاسَ بِالْفِطْرِ مُدَّةَ قِتَالِهِمْ ، وَأَفْطَرَ هُوَ أَيْضًا ، وَكَانَ يَدُورُ عَلَى الْأَطْلَابِ وَالْأُمَرَاءِ فَيَأْكُلُ مِنْ شَيْءٍ مَعَهُ فِي يَدِهِ ، لِيُعْلِمَهُمْ أَنَّ إِفْطَارَهُمْ لِيَتَقَوَّوْا عَلَى الْقِتَالِ أَفْضَلُ ، فَيَأْكُلُ النَّاسُ ، وَكَانَ يَتَأَوَّلُ فِي الشَّامِيِّينَ قَوْلَهُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : إِنَّكُمْ مُلَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا ، وَالْفِطَرُ أَقْوَى لَكُمْ فَعَزَمَ عَلَيْهِمْ فِي الْفِطْرِ عَامَ الْفَتْحِ كَمَا فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ،
[/br]
В понедельник четвертого дня этого месяца (рамадана) в Дамаск вернулись люди из аль-Кусвы и поделились радостной вестью о победе. В этот же день вернулся с джихада и вошел в город шейх Такыюддин ибн Таймия, а с ним и его спутники. Люди обрадовались ему, обращались с дуа за него и поздравляли его с тем благом, которое облегчил Аллах при его непосредственном участии. А участие это было в том, что левантские военные посоветовали ему отправиться к султану и призвать его идти к Дамаску, и он отправился к султану, призвал его дойти до Дамаска, когда он уже едва не повернул обратно в Египет. И султан пришел, а вместе с ним и он. Султан попросил его стать вместе с ним во время битвы, на что шейх ответил: “Сунна в том, чтобы стоять под флагом своего народа, а мы из армии Леванта, и стоять будем лишь с ними”. Он воодушевил султана на сражение, обрадовал его предстоящей победой и стал клясться перед ним Аллахом, кроме которого нет иного божества, говоря: “Вы победите их в этот раз”. Амиры сказали ему: “Скажи: если будет угодно Аллаху”. Он отвечал: “Если будет угодно Аллаху – для подтверждения, не чтобы обусловить”. Он издал решение (фатва) о прерывании поста на время сражения и сам прервал пост. Он обходил амиров и их личную дружину, и ел перед ними что-то из того, что было у него в руке, чтобы показать им, что прервать пост для них лучше, чтобы набраться сил к сражению. И люди стали есть. Он объяснял, что на левантцев распространяется смысл слов посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Завтра вы встретите врага, и прерывание поста сделает вас сильнее”. – Дальше по тексту он повелел им прервать пост, и было это в год открытия (Мекки), как передается в хадисе Абу Саида аль-Худри.

[/br]
وَكَانَ الْخَلِيفَةُ أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ فِي صُحْبَةِ السُّلْطَانِ ، وَلَمَّا اصْطَفَّتِ الْعَسَاكِرُ ، وَالْتَحَمَ الْقِتَالُ ثَبَتَ السُّلْطَانُ ثَبَاتًا عَظِيمًا ، وَأَمَرَ بِجَوَادِهِ فَقُيِّدَ حَتَّى لَا يَهْرَبَ ، وَبَايَعَ اللَّهَ تَعَالَى فِي ذَلِكَ الْمَوْقِفِ ، وَجَرَتْ خُطُوبٌ عَظِيمَةٌ ، وَقُتِلَ جَمَاعَةٌ مِنْ سَادَاتِ الْأُمَرَاءِ يَوْمَئِذٍ ، مِنْهُمُ الْأَمِيرُ حُسَامُ الدِّينِ لَاجِنُ الرُّومِيُّ أُسْتَادَارُ السُّلْطَانِ ، وَثَمَانِيَةٌ مِنَ الْمُقَدَّمِينَ مَعَهُ ، وَصَلَاحُ الدِّينِ بْنُ الْمَلِكِ الْكَامِلِ بْنِ السَّعِيدِ بْنِ الصَّالِحِ إِسْمَاعِيلَ ، وَخَلْقٌ مِنْ كِبَارِ الْأُمَرَاءِ ، ثُمَّ نَزَلَ النَّصْرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ قَرِيبَ الْعَصْرِ يَوْمَئِذٍ ، وَاسْتَظْهَرَ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِمْ ، وَلِلَّهِ الْحَمْدُ وَالْمِنَّةُ .
[/br]
Халиф Абу ар-Раби’ Сулейман был в компании султана. И когда войска выстроились в боевые порядки и началось сражение, султан проявил выдающуюся стойкость. Он распорядился о своей лошади, и ее привязали, чтобы она не убежала, и дал присягу Аллаху в таком положении. А происходили страшные события. В тот день были убиты несколько из почтенных амиров. Среди них амир Хусамуддин Ляджин ар-Руми, заведующий хозяйством султана и восемь приближенных вместе с ним, также Салахуддин ибн аль-малик аль-Камиль ибн ас-Саид ибн ас-Салих Исмаил и еще группа высокопоставленных амиров. Затем к мусульманам пришла победа незадолго до предвечернего времени того дня, и мусульмане одолели их, вся хвала Аллаху, и всякая милость от Него.

[/br]
فَلَمَّا جَاءَ اللَّيْلُ لَجَأَ التَّتَرُ إِلَى اقْتِحَامِ التُّلُولِ وَالْجِبَالِ وَالْآكَامِ ، فَأَحَاطَ بِهِمُ الْمُسْلِمُونَ يَحْرُسُونَهُمْ مِنَ الْهَرَبِ ، وَيَرْمُونَهُمْ عَنْ قَوْسٍ وَاحِدَةٍ إِلَى وَقْتِ الْفَجْرِ ، فَقَتَلُوا مِنْهُمْ مَا لَا يَعْلَمُ عَدَدَهُ إِلَّا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، وَجَعَلُوا يَجِيئُونَ بِهِمْ فِي الْحِبَالِ ، فَتُضْرَبُ أَعْنَاقُهُمْ ، ثُمَّ اقْتَحَمَ مِنْهُمْ جَمَاعَةٌ الْهَزِيمَةَ ، فَنَجَا مِنْهُمْ قَلِيلٌ ، ثُمَّ كَانُوا يَتَسَاقَطُونَ فِي الْأَوْدِيَةِ وَالْمَهَالِكِ ، ثُمَّ بَعْدَ ذَلِكَ غَرِقَ مِنْهُمْ جَمَاعَةٌ فِي الْفُرَاتِ بِسَبَبِ الظَّلَامِ ، وَكَشَفَ اللَّهُ بِذَلِكَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ غُمَّةً عَظِيمَةً شَدِيدَةً ، وَلِلَّهِ الْحَمْدُ وَالْمِنَّةُ .
[/br]

Когда пришла ночь, татары принялись взбираться на пригорки, горы и холмы, а мусульмане окружили их, не давая им убежать, и все разом стреляли по ним до наступления рассвета. Убили они из них столько, что число их известно лишь Великому и Могущественному Аллаху. Потом стали взбираться за ними в горы и рубить им головы. Затем группа из них безрассудно бросилась в бой, была разбита, и спаслись из них немногие. Потом они падали в размытые водами низины и гибельные места, потом группа из них утонула в Евфрате, поскольку было темно. Таким образом Аллах избавил мусульман от большого и страшного тяготившего их бедствия. И вся хвала Аллаху, и всякая милость от Него.

[/br]
وَدَخَلَ السُّلْطَانُ إِلَى دِمَشْقَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ خَامِسِ رَمَضَانَ ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ الْخَلِيفَةُ ، وَزُيِّنَتِ الْبَلَدُ ، وَفَرِحَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْجُمُعَةِ وَالسَّبْتِ وَالْأَحَدِ
[/br]
Во вторник пятого рамадана султан вошел в Дамаск, а перед ним был халиф. Город приукрасился, и обрадовались все, кого объединяет пятница, суббота и воскресенье.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10989
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #85 : 09 Января 2025, 21:37:51 »

وإلى النقلين:
١- قال البزار عن شيخه ابن تيمية: "وَكنت مُدَّة إقامتي بِدِمَشْق ملازمه جلّ النَّهَار وَكَثِيرًا من الليل، وَكَانَ يدنيني مِنْهُ حَتَّى يجلسني إلى جَانِبه، وَكنت أسمع مَا يَتْلُو وَمَا يذكر حِينَئِذٍ، فرأيته يقْرَأ الْفَاتِحَة ويكررها، وَيقطع ذَلِك الْوَقْت كُله أعني من الْفجْر الى ارْتِفَاع الشَّمْس فِي تَكْرِير تلاوتها".

فهنا نلاحظ يا معشر النابتة أن ابن تيمية أتى بعبادة وواظب عليها على وجه غير مشروع، بل ظاهر الكلام أنه ترك الذكر المسنون الذي هو عبادة الوقت الفاضلة (أذكار الصباح) وأتى بهذا الذي لم ترد به السنة أصلا ولا تكرارا.

٢- وقال ابن القيم: "وسمعت شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله يقول: من واظب على "يا حي يا قيوم، لا إله إلا أنت" كل يوم بين سنة الفجر وصلاة الفجر أربعين مرة= أحيا الله بها قلبه".
نريد دليلا على أصل هذا الذكر وعدده ووقته ونتيجته؟
مع الشكر للنابتة.
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.