Автор Тема: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)  (Прочитано 27104 раз)

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #15 : 01 Августа 2023, 05:45:34 »
Ибн Таймийа о своей тюремной участи

Сказал шейх уль-Ислам Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м):

وَذَكَرْت لَهُ أَنَّ هَذِهِ الْقِصَّةَ لَيْسَ ضَرَرُهَا عَلَيَّ فَإِنِّي أَنَا مِنْ أَيِّ شَيْءٍ أَخَافُ إنْ قُتِلْت كُنْت مِنْ أَفْضَلِ الشُّهَدَاءِ وَكَانَ ذَلِكَ سَعَادَةً فِي حَقِّي : يَتَرَضَّى بِهَا عَلَيَّ إلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَيَلْعَنُ السَّاعِي فِي ذَلِكَ إلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَإِنَّ جَمْعَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْلَمُونَ أَنِّي أُقْتَلُ عَلَى الْحَقِّ الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ بِهِ رَسُولَهُ .

«Я сказал ему, что история эта вредна не для меня. Ведь, что касается меня, то чего мне бояться? Если меня убьют, то я буду в числе достойнейших мучеников (шахидов), и это будет счастьем для меня: для обладателя этой степени просят о довольстве Аллаха вплоть до судного дня и проклинают покусившегося на него вплоть до судного дня. И вся община Мухаммада, ﷺ, знает, что я буду убит за правду, с которой Аллах отправил своего посланника.

وَإِنْ حُبِسْت فَوَاَللَّهِ إنَّ حَبْسِي لَمِنْ أَعْظَمِ نِعَمِ اللَّهِ عَلَيَّ وَلَيْسَ لِي مَا أَخَافُ النَّاسَ عَلَيْهِ : لَا مَدْرَسَةَ وَلَا إقْطَاعَ وَلَا مَالَ وَلَا رِئَاسَةَ وَلَا شَيْئًا مِنْ الْأَشْيَاءِ

Если меня посадят в тюрьму, то, клянусь Аллахом, тюремное заключение для меня будет одной в череде величайших милостей от Аллаха. И нет у меня того, в чем бы я боялся получить урон от людского произвола: ни школы, ни земельного участка, ни имущества, ни высокой должности, ни чего бы то ни было».

«Маджму' аль-фатава» (3/259)

« Последнее редактирование: 04 Августа 2023, 08:28:04 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #16 : 06 Августа 2023, 07:16:30 »
Пишет Ибн Таймия (да помилует его Аллах):

«Яхья ибн ‘Аммар говорил: "Му’тазилиты – Джахмиты мужского рода. Ашариты – Джахмиты женского рода".
  Под Ашаритами он имеет ввиду тех, кто отрицает атрибуты хабария, а кто из них придерживается того, что написано в книге Аль-Ибана, которую сочинил Аль-Ашари в конце своей жизни, и не выявил того, что противоречит этому, то такой считается из Ахлю Сунны, однако относить себя к Ашари является нововведением».

«Маджму’ аль-Фатава», (6/359).


========================================


[ ص: 175 ] كِتَابُ الْحُدُودِ قَالَ شَيْخُ الْإِسْلَامِ قَدَّسَ اللَّهُ رُوحَهُ فَصْلٌ خَاطَبَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحُدُودِ وَالْحُقُوقِ خِطَابًا مُطْلَقًا كَقَوْلِهِ : { وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا } وَقَوْلِهِ : { الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا } وَقَوْلِهِ : { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ } وَكَذَلِكَ قَوْلُهُ : { وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا } لَكِنْ قَدْ عُلِمَ أَنَّ الْمُخَاطَبَ بِالْفِعْلِ لَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ قَادِرًا عَلَيْهِ وَالْعَاجِزُونَ لَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ وَقَدْ عُلِمَ أَنَّ هَذَا فَرْضٌ عَلَى الْكِفَايَةِ وَهُوَ مِثْلُ الْجِهَادِ ; بَلْ هُوَ نَوْعٌ مِنْ الْجِهَادِ . فَقَوْلُهُ : { كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ } وَقَوْلُهُ : { وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ } وَقَوْلُهُ : { إلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ } وَنَحْوَ ذَلِكَ هُوَ فَرْضٌ عَلَى الْكِفَايَةِ مِنْ الْقَادِرِينَ و " الْقُدْرَةُ " هِيَ السُّلْطَانُ ; فَلِهَذَا : وَجَبَ إقَامَةُ الْحُدُودِ عَلَى ذِي السُّلْطَانِ وَنُوَّابِهِ . وَالسُّنَّةُ أَنْ يَكُونَ لِلْمُسْلِمِينَ إمَامٌ وَاحِدٌ وَالْبَاقُونَ نُوَّابُهُ فَإِذَا فُرِضَ أَنَّ الْأُمَّةَ خَرَجَتْ عَنْ ذَلِكَ لِمَعْصِيَةِ مِنْ بَعْضِهَا وَعَجْزٍ مِنْ الْبَاقِينَ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ [ ص: 176 ] فَكَانَ لَهَا عِدَّةُ أَئِمَّةٍ : لَكَانَ يَجِبُ عَلَى كُلِّ إمَامٍ أَنْ يُقِيمَ الْحُدُودَ وَيَسْتَوْفِيَ الْحُقُوقَ ; وَلِهَذَا قَالَ الْعُلَمَاءُ إنَّ أَهْلَ الْبَغْيِ يُنَفَّذُ مِنْ أَحْكَامِهِمْ مَا يُنَفَّذُ مِنْ أَحْكَامِ أَهْلِ الْعَدْلِ ; وَكَذَلِكَ لَوْ شَارَكُوا الْإِمَارَةَ وَصَارُوا أَحْزَابًا لَوَجَبَ عَلَى كُلِّ حِزْبٍ فِعْلَ ذَلِكَ فِي أَهْلِ طَاعَتِهِمْ فَهَذَا عِنْدَ تَفَرُّقِ الْأُمَرَاءِ وَتَعَدُّدِهِمْ وَكَذَلِكَ لَوْ لَمْ يَتَفَرَّقُوا ; لَكِنْ طَاعَتُهُمْ لِلْأَمِيرِ الْكَبِيرِ لَيْسَتْ طَاعَةً تَامَّةً ; فَإِنَّ ذَلِكَ أَيْضًا إذَا أُسْقِطَ عَنْهُ إلْزَامُهُمْ بِذَلِكَ لَمْ يَسْقُطْ عَنْهُمْ الْقِيَامُ بِذَلِكَ ; بَلْ عَلَيْهِمْ أَنْ يُقِيمُوا ذَلِكَ ; وَكَذَلِكَ لَوْ فُرِضَ عَجْزُ بَعْضِ الْأُمَرَاءِ عَنْ إقَامَةِ الْحُدُودِ وَالْحُقُوقِ أَوْ إضَاعَتِهِ لِذَلِكَ : لَكَانَ ذَلِكَ الْفَرْضُ عَلَى الْقَادِرِ عَلَيْهِ . وَقَوْلُ مَنْ قَالَ : لَا يُقِيمُ الْحُدُودَ إلَّا السُّلْطَانُ وَنُوَّابُهُ . إذَا كَانُوا قَادِرِينَ فَاعِلِينَ بِالْعَدْلِ . كَمَا يَقُولُ الْفُقَهَاءُ : الْأَمْرُ إلَى الْحَاكِمِ إنَّمَا هُوَ الْعَادِلُ الْقَادِرُ فَإِذَا كَانَ مُضَيِّعًا لِأَمْوَالِ الْيَتَامَى ; أَوْ عَاجِزًا عَنْهَا : لَمْ يَجِبْ تَسْلِيمُهَا إلَيْهِ مَعَ إمْكَانِ حِفْظِهَا بِدُونِهِ وَكَذَلِكَ الْأَمِيرُ إذَا كَانَ مُضَيِّعًا لِلْحُدُودِ أَوْ عَاجِزًا عَنْهَا لَمْ يَجِبْ تَفْوِيضُهَا إلَيْهِ مَعَ إمْكَانِ إقَامَتِهَا بِدُونِهِ .

وَالْأَصْلُ أَنَّ هَذِهِ الْوَاجِبَاتِ تُقَامُ عَلَى أَحْسَنِ الْوُجُوهِ . فَمَتَى أَمْكَنَ إقَامَتُهَا مِنْ أَمِيرٍ لَمْ يُحْتَجْ إلَى اثْنَيْنِ وَمَتَى لَمْ يَقُمْ إلَّا بِعَدَدِ وَمِنْ غَيْرِ سُلْطَانٍ أُقِيمَتْ إذَا لَمْ يَكُنْ فِي إقَامَتِهَا فَسَادٌ يَزِيدُ عَلَى إضَاعَتِهَا فَإِنَّهَا مِنْ " بَابِ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنْ الْمُنْكَرِ " فَإِنْ كَانَ فِي ذَلِكَ مِنْ فَسَادِ وُلَاةِ الْأَمْرِ أَوْ الرَّعِيَّةِ مَا يَزِيدُ عَلَى إضَاعَتِهَا لَمْ يُدْفَعْ فَسَادٌ بِأَفْسَدَ مِنْهُ . وَاَللَّهُ أَعْلَمُ

Раздел о предписанных наказаниях.

Сказал шейх уль-Ислам, да освятит Аллах его душу:

«Глава.

Аллах обратился к верующим с повелением исполнять предписанные наказания и восстанавливать нарушенные права в безотносительной форме. Как это видно в его словах: «Вору и воровке отрубите…» Также в его словах: «Прелюбодейку и прелюбодея побивайте…» И в его словах: «А тех, что бросаются обвинениями в целомудренных и затем не предоставляют четырех свидетелей, побивайте…» И в словах: «…И никогда не принимайте от них свидетельские показания…» Однако, понятно, что тот, к кому обращено требование что-либо исполнить, должен иметь возможность сделать это, а к неспособным обязанность не относится. И понятно, что в данном случае постановления относятся к категории общественной обязанности (фард кифая) подобно джихаду. Более того, они и есть вид джихада. Ведь слова «вам предписано сражение» и «сражайтесь на пути Аллаха», а также «если вы не выступите в поход, то он вас накажет» и подобные им – их обязанность относится к обществу тех, кто имеет возможности. А наличие возможностей в данном случае – это наличие власти. Поэтому исполнение предписанных наказаний – это обязанность правителя и его наместников.

Сунна заключается в том, чтобы у мусульман был один правитель, а остальные были его наместниками. Если допустить, что Исламская община утратила это состояние из-за ослушания одних ее представителей и бессилия других, или по другим причинам, и стало у нее несколько предводителей, то обязанностью каждого из предводителей будет приводить в исполнение предписанные наказания и восстанавливать нарушенные права. Поэтому ученые сказали насчет распоряжений вершителей несправедливости: следует исполнять из них те же, что исполняются, когда исходят от вершителей справедливости.

То же самое касается ситуации, когда одно правительство состоит из нескольких предводителей, и они образовали партии – каждая партия обязана исполнять отмеченное выше среди тех, кто ей подчиняется.

Это во время разрозненности правителей и когда их несколько, но то же самое относится и к положению, при котором они не разрознены, однако их подчинение верховному повелителю не абсолютно. И то же самое касается случая, когда он лишился возможности обязывать их исполнением указанных требований – обязанность исполнять их не спадает с них, они обязаны заниматься их воплощением в жизнь.

Также, если допустить, что некоторые правители неспособны приводить в исполнение предписанные наказания и восстанавливать права, или же проявляют небрежность к этому делу, то обязанность исполнить это будет на том, кто имеет для этого возможности.

А что касается слов того, кто сказал: «Не приводит в исполнение предписанные наказания никто, кроме правителя и его наместников», - то это когда они имеют для этого возможности и поступают согласно справедливости. Как говорится у правоведов: решение переходит к правителю только в том случае, если он справедлив и имеет соответствующие возможности, а если же он изводит имущество сирот или неспособен позаботиться о нем, то не обязательно передавать ему это имущество, когда можно позаботиться о его сохранности без этого правителя. То же самое касается и правителя, который пренебрегает исполнением предписанных наказаний или неспособен их исполнять – не обязательно оставлять на его надзор их исполнение, когда есть возможность привести их в исполнение без него.

Суть в том, что обязанности такого рода следует исполнять в лучшем порядке из доступных. Когда есть возможность исполнить их через одного правителя, то нет нужды в двух. И когда невозможно исполнить их без участия нескольких правителей или без верховного повелителя, то они исполняются с их участием. При условии, что вред от их исполнения не станет больше, чем вред от неисполнения. Ведь они относятся к разделу «повелевания одобряемого и запрещения порицаемого», и если в этом деле будет иметь место испорченность правителей или подчиненных, превышающая вред отказа от их исполнения, то не устраняется один вред другим, который больше первого. И Аллах лучше знает».
« Последнее редактирование: 20 Октября 2023, 06:27:48 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #17 : 06 Августа 2023, 08:41:33 »
Пишет имам ибну-ль-Къаййим (да помилует его Аллах):


وقد حدثنى غير واحد ممن كان غير مائل إلى شيخ الإسلام ابن تيمية: أنه رآه بعد موته وسأله عن شيء كان يشكل عليه من مسائل الفرائض وغيرها، فأجابه بالصواب!

وبالجملة: فهذا أمر لا ينكره إلا من هو أجهل الناس بالأرواح وأحكامها وشأنها

«И многие из тех, кто не любил шейху-ль-Исляма ибн Таймийю рассказали мне о том, что они видели его после смерти, и спросили его о том, что им было неясно - будь то вопросы наследственного права и что-то еще - и он сообщил им правильный ответ на этот вопрос.

И, в общем: это может отрицать только тот, кто является самым невежественным человеком в том, что касается душ, положений касающихся их и их дел.»

см. «Китабу-р-Рух»
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #18 : 24 Ноября 2023, 01:18:15 »
 والكلام هنا : إنما هو في أن فعل القتال من علي لم يكن مأمورا به بل كان تركه أفضل وأما إذا قاتل لكون القتال جائزا وإن كان تركه أفضل أو لكونه مجتهدا فيه وليس بجائز في الباطن : فهنا الكلام في وجوب القتال معه للطائفة الباغية أو الإمساك عن القتال في الفتنة وهو موضع تعارض الأدلة واجتهاد العلماء والمجاهدين من المؤمنين بعد الجزم بأنه وشيعته أولى الطائفتين بالحق فيمكن
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #19 : 24 Ноября 2023, 01:54:23 »
О ПРОТИВОСТОЯНИИ МЕЖДУ АЛИ, да будет им доволен Аллах, И МУАВИЕЙ

Говорит Ибн Таймия:

وَأَمَّا " شِيعَةُ عَلِيٍّ " الَّذِينَ شَايَعُوهُ بَعْدَ التَّحْكِيمِ و " شِيعَةُ مُعَاوِيَةَ " الَّتِي شَايَعَتْهُ بَعْدَ التَّحْكِيمِ فَكَانَ بَيْنَهُمَا مِنْ التَّقَابُلِ وَتَلَا عَنْ بَعْضِهِمْ وتكافر بَعْضُهُمْ مَا كَانَ وَلَمْ تَكُنْ الشِّيعَةُ الَّتِي كَانَتْ مَعَ عَلِيٍّ يَظْهَرُ مِنْهَا تَنَقُّصٌ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَلَا فِيهَا مَنْ يُقَدِّمُ عَلِيًّا عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَلَا كَانَ سَبُّ عُثْمَانَ شَائِعًا فِيهَا وَإِنَّمَا كَانَ يَتَكَلَّمُ بِهِ بَعْضُهُمْ فَيَرُدُّ عَلَيْهِ آخَرُ. وَكَذَلِكَ تَفْضِيلُ عَلِيٍّ عَلَيْهِ لَمْ يَكُنْ مَشْهُورًا فِيهَا بِخِلَافِ سَبِّ عَلِيٍّ فَإِنَّهُ كَانَ شَائِعًا فِي أَتْبَاعِ مُعَاوِيَةَ؛ وَلِهَذَا كَانَ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ أَوْلَى بِالْحَقِّ وَأَقْرَبَ إلَى الْحَقِّ مِنْ مُعَاوِيَةَ وَأَصْحَابِهِ...

«Что касается соратников (“шиитов”) Али, которые встали на его сторону после третейского суда, и партии (“шиитов”) Муавии, которая последовала за ним после третейского суда, то между ними происходили столкновения, и между некоторыми - порывание отношений, а между некоторыми – взаимное обвинение в неверии. И не проявлялось у партии (“шиитов”), которая собралась вокруг Али, принижения Абу Бакра и Умара. Как не было в ней и таких, кто ставил бы Али выше Абу Бакра и Умара. Поношение Усмана в ней не было широко распространено, лишь некоторые из них высказывали нечто в этом роде, а другие из них возражали им. Также предпочтение Али над Усманом не было в ней популярным мнением. – В отличие от поношения Али, которое было широко распространено среди последователей Муавии. Поэтому Али и его сподвижники более достойны того, чтобы претендовать на истину, и они ближе к правоте, нежели Муавия и его сподвижники…

[Дальше хадис, который приходится к слову, но ясности в теме не добавляет]

... . وَكَانَ سَبُّ عَلِيٍّ وَلَعْنُهُ مِنْ الْبَغْيِ الَّذِي اسْتَحَقَّتْ بِهِ الطَّائِفَةُ أَنْ يُقَالَ لَهَا: الطَّائِفَةُ الْبَاغِيَةُ؛ كَمَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي صَحِيحِهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ {عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ وَلِابْنِهِ عَلِيٍّ: انْطَلِقَا إلَى أَبِي سَعِيدٍ وَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ يُصْلِحُهُ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَاحْتَبَى بِهِ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى إذَا أَتَى عَلِيٌّ ذَكَرَ بِنَاءَ الْمَسْجِدِ فَقَالَ: كُنَّا نَحْمِلُ لَبِنَةً لَبِنَةً وَعَمَّارٌ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ فَرَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ يَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ: وَيْحَ عَمَّارُ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ يَدْعُوهُمْ إلَى الْجَنَّةِ وَيَدْعُونَهُ إلَى النَّارِ قَالَ: يَقُولُ عَمَّارٌ: أَعُوذُ بِاَللَّهِ مِنْ الْفِتَنِ}…

… Порочение Али и проклятия в его адрес были преступлением, за которое эта группа заслуживает того, чтобы ее назвали преступной группой. Как передал аль-Бухари в своем «Сахихе» от Халида аль-Хаззаи, который передал от Икримы, что он рассказывал: “ Ибн Аббас сказал мне и своему сыну Али: «Сходите к Абу Саиду и послушайте его хадисы». Мы пошли, а он был занят починкой стены. Он взял верхнюю накидку, укрылся ею и принялся рассказывать нам хадисы. Когда пришел Али, он рассказывал о строительстве мечети. Он сказал: «Мы носили по одному кирпичу, а Аммар по два. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел его, стал отряхивать с него песок и сказал: “Горе Аммару. Его убьет преступная группа. Он будет звать их к Раю, а они будут звать его в Огонь”. Аммар ответил: “Я прибегаю к Аллаху от смут”.».”…

[Еще две версии этого же хадиса]

…وَهَذَا أَيْضًا يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ إمَامَةِ عَلِيٍّ وَوُجُوبِ طَاعَتِهِ وَأَنَّ الدَّاعِيَ إلَى طَاعَتِهِ دَاعٍ إلَى الْجَنَّةِ وَالدَّاعِي إلَى مُقَاتَلَتِهِ دَاعٍ إلَى النَّارِ - وَإِنْ كَانَ مُتَأَوِّلًا – وَهُوَ  دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَجُوزُ قِتَالُ عَلِيٍّ وَعَلَى هَذَا فَمُقَاتِلُهُ مُخْطِئٌ وَإِنْ كَانَ مُتَأَوِّلًا أَوْ بَاغٍ بِلَا تَأْوِيلٍ وَهُوَ أَصَحُّ (الْقَوْلَيْنِ لِأَصْحَابِنَا وَهُوَ الْحُكْمُ بِتَخْطِئَةِ مَنْ قَاتَلَ عَلِيًّا وَهُوَ مَذْهَبُ الْأَئِمَّةِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ فَرَّعُوا عَلَى ذَلِكَ قِتَالَ الْبُغَاةِ الْمُتَأَوِّلِينَ.

… Это (сообщение) также указывает на действительность положения имама (правителя) у Али, на то, что подчиняться ему было обязательно, и призывающий повиноваться ему был призывающим к Раю, а призывающий сражаться против него был призывающим к Огню, даже если был при этом истолковывающим. Это - доказательство в пользу того, что сражаться с Али не было разрешено, и из этого следует, что сражающийся с ним является ошибающимся, если был истолковывающим, или является преступником без истолкования. И таково более верное из двух мнений наших товарищей (ханбалитов) - то есть решение об ошибочности действий тех, кто сражался против Али. Такова также позиция (мазхаб) имамов-правоведов, которые, опираясь на эти события, вывели решения по теме сражения с истолковывающими преступниками.

وَكَذَلِكَ أَنْكَرَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ عَلَى الشَّافِعِيِّ اسْتِدْلَالَهُ بِسِيرَةِ عَلِيٍّ فِي قِتَالِ الْبُغَاةِ الْمُتَأَوِّلِينَ قَالَ: أَيُجْعَلُ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ بُغَاةً؟ رَدَّ عَلَيْهِ الْإِمَامُ أَحْمَد فَقَالَ وَيْحَك وَأَيُّ شَيْءٍ يَسَعُهُ أَنْ يَضَعَ فِي هَذَا الْمَقَامِ: يَعْنِي إنْ لَمْ يَقْتَدِ بِسِيرَةِ عَلِيٍّ فِي ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ سُنَّةٌ مِنْ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ فِي قِتَالِ الْبُغَاةِ.

В свою очередь Яхья ибн Маин осудил аш-Шафии за то, что тот использовал пример Али в аргументации к решению о сражении с истолковывающими преступниками. Он сказал: “Как можно Тальху и аз-Зубейра выставить преступниками?” Имам Ахмад ответил ему, сказав: “Горе тебе, на что тогда он мог бы опираться в этой теме?” – То есть, если он не последует за примером Али в этом вопросе, то у него не будет никакого примера (сунны) от праведных халифов по вопросу сражения с преступниками.

وَالْقَوْلُ الثَّانِي: أَنَّ كُلًّا مِنْهُمَا مُصِيبٌ وَهَذَا بِنَاءً عَلَى قَوْلِ مَنْ يَقُولُ: كُلُّ مُجْتَهِدٍ مُصِيبٌ. وَهُوَ قَوْلُ طَوَائِفَ مِنْ أَهْلِ الْكَلَامِ مِنْ الْمُعْتَزِلَةِ وَالْأَشْعَرِيَّةِ.

Второе мнение заключается в том, что оба они (Али и Муавия) правы. Оно основывается на правиле “каждый муджтахид прав” - у тех, кто его придерживается. Это мнение высказывали группы занятых апологетическим богословием (калям) из мутазилитов и ашаритов.

وَفِيهَا قَوْلٌ ثَالِثٌ: أَنَّ الْمُصِيبَ وَاحِدٌ لَا بِعَيْنِهِ ذَكَرَ الْأَقْوَالَ الثَّلَاثَةَ ابْنُ حَامِدٍ وَالْقَاضِي وَغَيْرُهُمَا. وَهَذَا الْقَوْلُ يُشْبِهُ قَوْلَ الْمُتَوَقِّفِينَ فِي خِلَافَةِ عَلِيٍّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَأَهْلِ الْحَدِيثِ وَأَهْلِ الْكَلَامِ: كالكَرَّامِيَة الَّذِينَ يَقُولُونَ: كِلَاهُمَا كَانَ إمَامًا وَيُجَوِّزُونَ عَقْدَ الْخِلَافَةِ لِاثْنَيْنِ

Есть и третье мнение, суть которого в том, что прав один, без выбора кого-то определенного. Все три мнения упомянули Ибн Хамид, кадый и другие. А это мнение подобно мнению тех, кто воздержался от суждения о Халифате Али, - из представителей Басры, приверженцев хадиса и занятых апологетическим богословием. Как каррамиты, которые говорят: “Они оба были имамами”, - и считают возможным то, что степень халифа получили оба.

لَكِنَّ الْمَنْصُوصَ عَنْ أَحْمَد تَبْدِيعُ مَنْ تَوَقَّفَ فِي خِلَافَةِ عَلِيٍّ وَقَالَ: هُوَ أَضَلُّ مِنْ حِمَارِ أَهْلِهِ وَأَمَرَ بِهِجْرَانِهِ وَنَهَى عَنْ مُنَاكَحَتِهِوَلَمْ يَتَرَدَّدْ أَحْمَد وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَئِمَّةِ السُّنَّةِ فِي أَنَّهُ لَيْسَ غَيْرُ عَلِيٍّ أَوْلَى بِالْحَقِّ مِنْهُ وَلَا شَكُّوا فِي ذَلِكَ. فَتَصْوِيبُ أَحَدِهِمَا لَا بِعَيْنِهِ تَجْوِيزٌ لِأَنْ يَكُونَ غَيْرُ عَلِيٍّ أَوْلَى مِنْهُ بِالْحَقِّ وَهَذَا لَا يَقُولُهُ إلَّا مُبْتَدِعٌ ضَالٌّ فِيهِ نَوْعٌ مِنْ النَّصْبِ وَإِنْ كَانَ مُتَأَوِّلًا؛لَكِنْ قَدْ يَسْكُتُ بَعْضُهُمْ عَنْ تَخْطِئَةِ أَحَدٍ كَمَا يُمْسِكُونَ عَنْ ذَمِّهِ وَالطَّعْنِ عَلَيْهِ إمْسَاكًا عَمَّا شَجَرَ بَيْنَهُمْ وَهَذَا يُشْبِهُ قَوْلَ مَنْ يُصَوِّبُ الطَّائِفَتَيْنِ.

Однако, от имама Ахмада передано высказывание с обвинением в нововведенчестве того, кто воздержался от признания Халифата Али. Ахмад сказал: “Такой - более заблудший, чем осел его семьи”. – К тому же он велел порывать с таким человеком отношения и запретил выдавать за него замуж. Ни Ахмад, ни кто-либо иной из имамов сунны не допускали в виде сомнения, что кто-то помимо Али более достоин, чем он, как претендент на истину. Не допускали колебаний на этот счет. А утверждение о правоте одного из них, без выбора того, кто именно, означает допущение, что более достоин быть правым не Али. Такое может высказать только заблудший нововведенец, вынашивающий нечто из насыбизма, - даже если он истолковывающий. Но некоторые не высказываются о том, что кто-то из двоих ошибся, как и воздерживаются от осуждения и упреков в его адрес, поступая так в порядке воздержания от обсуждения того, что произошло между ними (сподвижниками). Такой подход схож с решением о правоте обеих групп.

وَلَمْ يَسْتَرِبْ أَئِمَّةُ السُّنَّةِ وَعُلَمَاءُ الْحَدِيثِ: أَنَّ عَلِيًّا أَوْلَى بِالْحَقِّ وَأَقْرَبُ إلَيْهِ كَمَا دَلَّ عَلَيْهِ النَّصُّ؛ وَإِنْ اسْتَرَابُوا فِي وَصْفِ الطَّائِفَةِ الْأُخْرَى بِظُلْمِ أَوْ بَغْيٍ؛ وَمَنْ وَصَفَهَا بِالظُّلْمِ وَالْبَغْيِ - لِمَا جَاءَ مِنْ حَدِيثِ عَمَّارٍ - جَعَلَ الْمُجْتَهِدَ فِي ذَلِكَ مِنْ أَهْلِ التَّأْوِيلِ.

Имамы сунны и знатоки хадисов не сомневались, что Али больше заслуживает быть правым, и что он ближе к истине, как на это указывает шариатский текст, даже если они колебались насчет того, чтобы описывать другую группу несправедливостью или преступностью. А кто описал ее несправедливостью и преступностью – согласно тому, что передано в хадисе Аммара, - тот отнесся к муджтахиду из нее как к [ошибочно] истолковывающему.

يَبْقَى أَنْ يُقَالَ: فَاَللَّهُ تَعَالَى قَدْ أَمَرَ بِقِتَالِ الطَّائِفَةِ الْبَاغِيَةِ فَيَكُونُ قِتَالُهَا كَانَ وَاجِبًا مَعَ عَلِيٍّ وَاَلَّذِينَ قَعَدُوا عَنْ الْقِتَالِ هُمْ جُمْلَةُ أَعْيَانِ الصَّحَابَةِ: كَسَعْدِ وَزَيْدٍ وَابْنِ عُمَرَ وَأُسَامَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مسلمة وَأَبِي بَكْرَةَ وَهُمْ يَرْوُونَ النُّصُوصَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْقُعُودِ عَنْ الْقِتَالِ فِي الْفِتْنَةِ وَقَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " {الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنْ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنْ السَّاعِي وَالسَّاعِي فِيهَا خَيْرٌ مِنْ الْموضِعِ} وَقَوْلُهُ: {يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمًا يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنْ الْفِتَنِ} وَأَمْرِهِ لِصَاحِبِ السَّيْفِ عِنْدَ الْفِتْنَةِ " {أَنْ يَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ} وَبِحَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ لِلْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَذْهَبَ لِيُقَاتِلَ مَعَ عَلِيٍّ وَهُوَ قَوْلُهُ: صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " {إذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ} الْحَدِيثَ. وَالِاحْتِجَاجُ عَلَى ذَلِكَ بِقَوْلِهِ: " {لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ}وَهَذَا مَذْهَبُ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَعَامَّةِ أَئِمَّةِ السُّنَّةِ

Остается обсудить то, что Всевышний Аллах повелел сражаться с преступившей группой. Следовательно, сражаться против нее вместе с Али было обязательным для тех, кто воздержался от сражения, а это была группа выдающихся сподвижников. Таких, как Са’д, Зейд, Ибн Умар, Усама, Мухаммад ибн Масляма, Абу Бакра. И они передают от пророка, мир ему и благословение Аллаха, тексты о воздержании от сражения во время смуты. Также его, мир ему и благословение Аллаха, слова: “Сидящий в ней лучше, чем стоящий, стоящий в ней лучше, чем бегущий, бегущий в ней лучше, чем зачинщик”. И его слова: “Близится время, когда лучшим имуществом мусульманина станут овцы, с которыми он будет переходить по вершинам гор и дождевым прудам, убегая со своей религией от смуты”. И его приказ тому, кто во время смуты будет с мечом, “взять деревянный меч”. И хадис, с которым обратился Абу Бакра к аль-Ахнафу ибн Кейсу, когда тот захотел отправиться сражаться вместе с Али – то есть его, мир ему и благословение Аллаха, слова: “Если сойдутся два мусульманина на мечах, то в Огне будут и убийца, и убитый”. Таков хадис. Также аргументация его словами: “Не становитесь после меня обратно неверными, так что одни из вас будут рубить по шеям другим”. Такова позиция приверженцев хадиса и подавляющего большинства имамов сунны…»

حَتَّى قَالَ: لَا يَخْتَلِفُ أَصْحَابُنَا أَنَّ قُعُودَ عَلِيٍّ عَنْ الْقِتَالِ كَانَ أَفْضَلَ لَهُ لَوْ قَعَدَ وَهَذَا ظَاهِرٌ مِنْ حَالِهِ فِي تَلَوُّمِهِ فِي الْقِتَالِ وَتَبَرُّمِهِ بِهِ وَمُرَاجَعَةِ الْحَسَنِ ابْنِهِ لَهُ فِي ذَلِكَ وَقَوْلُهُ لَهُ: أَلَمْ أَنْهَك يَا أَبَتِ؟ وَقَوْلُهُ: لِلَّهِ دَرُّ مَقَامٍ قَامَهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إنْ كَانَ بَرًّا إنَّ أَجْرَهُ لَعَظِيمٌ وَإِنْ كَانَ إثْمًا إنَّ خَطَأَهُ لَيَسِيرٌ.

И так, пока он не сказал следующее*: «Насчет воздержания Али от сражения наши товарищи не разногласят, что для него лучше было бы воздержаться. И это видно по ему самому – по высказанным сожалениям о сражении, по досаде от произошедшего и по обращению его сына аль-Хасана к нему со словами: “Разве я тебе не говорил не делать этого, папочка?” – И по его ответу: “О Аллах, как все же прекрасна позиция, которую заняли Са’д ибн Малик и Абдуллах ибн Умар. Если это было благочестием, то награда за него будет огромной. Если было грехом, то ошибка эта невелика”.

* Здесь разрыва в переводе нет. Эти слова записаны в сборнике, будто бы какой-то из переписчиков убрал часть текста и обозначил это таким выражением.

وَهَذَا يُعَارِضُ وُجُوبَ طَاعَتِهِ وَبِهَذَا احْتَجُّوا عَلَى الْإِمَامِ أَحْمَد فِي تَرْكِ التَّرْبِيعِ بِخِلَافَتِهِ فَإِنَّهُ لَمَّا أَظْهَرَ ذَلِكَ قَالَ لَهُ بَعْضُهُمْ: إذَا قُلْت كَانَ إمَامًا وَاجِبَ الطَّاعَةِ فَفِي ذَلِكَ طَعْنٌ عَلَى طَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ حَيْثُ لَمْ يُطِيعَاهُ بَلْ قَاتَلَاهُ فَقَالَ لَهُمْ: أَحْمَد: إنِّي لَسْت مِنْ حَرْبِهِمْ فِي شَيْءٍ: يَعْنِي أَنَّ مَا تَنَازَعَ فِيهِ عَلِيٌّ وَإِخْوَانُهُ لَا أَدْخُلُ بَيْنَهُمْ فِيهِ؛ لِمَا بَيْنَهُمْ مِنْ الِاجْتِهَادِ وَالتَّأْوِيلِ الَّذِي هُمْ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي وَلَيْسَ ذَلِكَ مِنْ مَسَائِلِ الْعِلْمِ الَّتِي تَعْنِينِي حَتَّى أَعْرِفَ حَقِيقَةَ حَالِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ وَأَنَا مَأْمُورٌ بِالِاسْتِغْفَارِ لَهُمْ وَأَنَّ يَكُونَ قَلْبِي لَهُمْ سَلِيمًا وَمَأْمُورٌ بِمَحَبَّتِهِمْ وَمُوَالَاتِهِمْ وَلَهُمْ مِنْ السَّوَابِقِ وَالْفَضَائِلِ مَا لَا يُهْدَرُ؛ وَلَكِنَّ اعْتِقَادَ خِلَافَتِهِ وَإِمَامَتِهِ ثَابِتٌ بِالنَّصِّ وَمَا ثَبَتَ بِالنَّصِّ وَجَبَ اتِّبَاعُهُ وَإِنْ كَانَ بَعْضُ الْأَكَابِرِ تَرَكَهُ كَمَا أَنَّ إمَامَةَ " عُثْمَانَ " وَخِلَافَتَهُ ثَابِتَةٌ إلَى حِينِ انْقِرَاضِ أَيَّامِهِ وَإِنْ كَانَ فِي تَخَلُّفِ بَعْضِهِمْ عَنْ طَاعَتِهِ أَوْ نُصْرَتِهِ؛ وَفِي مُخَالَفَةِ بَعْضِهِمْ لَهُ: مِنْ التَّأْوِيلِ مَا فِيهِ إذْ كَانَ أَهْوَنَ مَا جَرَى فِي خِلَافَةِ عَلِيٍّ.

Упомянутое противоречит обязанности подчинения ему, и на это опирались возражающие имаму Ахмаду насчет признания Али четвертым праведным халифом. Когда он (Ахмад) высказался на этот счет, некоторые возразили ему: “Если ты скажешь, что он был имамом, которому обязательно подчиняться, то твоим утверждением будут опорочены Тальха и аз-Зубейр, ведь они не только не подчинились ему, но и сражались против него”. Ахмад ответил им: “Их война – совершенно не мое дело”. То есть в то, о чем вел тяжбу Али со своими братьями, я не вмешиваюсь, вступая в борьбу между ними, поскольку у них между собой были иджтихады и истолкования, в которых они более сведущи, нежели я. И это не относится к вопросам Исламских наук, которые меня касаются, чтобы я занимался выяснением положения каждого из них. Мне велено просить о прощении для них, не держать в сердце зла на них, велено любить их и испытывать к ним расположение. И у них столько заслуг и достоинств, что им не исчезнуть. Однако, убеждение в его положении халифом и имамом подтверждено шариатским текстом, а что подтверждено шариатским текстом, того обязательно придерживаться, даже если некоторые из великих оставили это дело. Так же как положение имама и халифа у Усмана надежно установлено до конца его дней, при том, что некоторые из них (сподвижников) уклонились от подчинения ему или от оказания ему поддержки. И в основе противоречия ему некоторых из них лежат трактовки не без проблем. Хотя то, что произошло при нем, не так страшно, как произошедшее во время Халифата Али.


وَهَذَا الْمَوْضِعُ هُوَ الَّذِي تَنَازَعَ فِيهِ اجْتِهَادُ السَّلَفِ وَالْخَلَفِ فَمِنْ قَوْمٍ يَقُولُونَ : بِوُجُوبِ الْقِتَالِ مَعَ عَلِيٍّ كَمَا فَعَلَهُ مَنْ قَاتَلَ مَعَهُ وَكَمَا يَقُولُ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكَلَامِ وَالرَّأْيِ الَّذِينَ صَنَّفُوا فِي قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ حَيْثُ أَوْجَبُوا الْقِتَالَ مَعَهُ ; لِوُجُوبِ طَاعَتِهِ وَوُجُوبِ قِتَالِ الْبُغَاةِ وَمَبْدَأُ تَرْتِيبِ ذَلِكَ مِنْ فُقَهَاءِ الْكُوفَةِ وَاتَّبَعَهُمْ آخَرُونَ . وَمِنْ قَوْمٍ يَقُولُونَ : بَلْ الْمَشْرُوعُ تَرْكُ الْقِتَالِ فِي الْفِتْنَةِ كَمَا جَاءَتْ بِهِ النُّصُوصُ الْكَثِيرَةُ الْمَشْهُورَةُ كَمَا فَعَلَهُ مَنْ فَعَلَهُ مِنْ الْقَاعِدِينَ عَنْ الْقِتَالِ لِإِخْبَارِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " { أَنَّ تَرْكَ الْقِتَالِ فِي الْفِتْنَةِ خَيْرٌ } وَ " { أَنَّ الْفِرَارَ مِنْ الْفِتَنِ بِاِتِّخَاذِ غَنَمٍ فِي رُءُوسِ الْجِبَالِ خَيْرٌ مِنْ الْقِتَالِ فِيهَا } وَكَنَهْيِهِ لِمَنْ نَهَاهُ عَنْ الْقِتَالِ فِيهَا وَأَمَرَهُ بِاِتِّخَاذِ سَيْفٍ مِنْ خَشَبٍ وَلِكَوْنِ عَلِيٍّ لَمْ يَذُمَّ الْقَاعِدِينَ عَنْ الْقِتَالِ مَعَهُ بَلْ رُبَّمَا غَبَطَهُمْ فِي آخِرِ الْأَمْرِ .

В этой теме происходила борьба иджтихадов, как среди предшественников (саляфов), так и среди преемников (халяфов).
Одни высказались в пользу обязанности сражаться вместе с Али, как поступили те, кто сражался на его стороне. Так высказались многие из занятых апологетическим богословием (ахль аль-калям) и многие из известных неочевидными правовыми суждениями (ахль ар-ра’йи), которые писали труды о сражении с преступающими группами, где и высказались об обязанности сражения на его стороне, исходя из обязанности подчиняться ему и обязанности сражения с преступной группой. А принцип и порядок рассмотрения этого вопроса заложили правоведы Куфы, и последовали за ними другие.
Другие сказали: “Законность в шариате на стороне оставления сражения во время смуты, как об этом говорится во множестве известных шариатских текстов, и как поступили воздержавшиеся от участия в сражении, руководствуясь сообщением пророка, мир ему и благословение Аллаха, что оставление сражения во время смуты – это благо, и что бегство от смут, забрав овец на вершины гор, лучше, чем участие в сражении во время смуты. Сюда же относится его запрет, - как было с тем, кому он запретил сражаться в смуту и велел взять себе деревянный меч. Также потому что Али не осудил воздержавшихся от сражения на его стороне, более того: возможно даже позавидовал им в конце”.


وَلِأَجْلِ هَذِهِ النُّصُوصِ لَا يَخْتَلِفُ أَصْحَابُنَا أَنَّ تُرْكَ عَلِيٍّ الْقِتَالَ كَانَ أَفْضَلَ؛ لِأَنَّ النُّصُوصَ صَرَّحَتْ بِأَنَّ الْقَاعِدَ فِيهَا خَيْرٌ مِنْ الْقَائِمِ وَالْبُعْدَ عَنْهَا خَيْرٌ مِنْ الْوُقُوعِ فِيهَا

Из-за этих текстов наши товарищи (ханбалиты) не разногласят насчет того, что оставить сражение было бы лучше для Али. Ведь шариатские тексты недвусмысленно говорят, что сидящий в смуту лучше стоящего, а отдаление от нее лучше участия в ней.

قَالُوا: وَرُجْحَانُ الْعَمَلِ يَظْهَرُ بِرُجْحَانِ عَاقِبَتِهِ وَمِنْ الْمَعْلُومِ أَنَّهُمْ إذَا لَمْ يَبْدَءُوهُ بِقِتَالِ فَلَوْ لَمْ يُقَاتِلْهُمْ لَمْ يَقَعْ أَكْثَرُ مِمَّا وَوَقَعَ مِنْ خُرُوجِهِمْ عَنْ طَاعَتِهِ لَكِنْ بِالْقِتَالِ زَادَ الْبَلَاءُ وَسُفِكَتْ الدِّمَاءُ وَتَنَافَرَتْ الْقُلُوبُ وَخَرَجَتْ عَلَيْهِ الْخَوَارِجُ وَحُكِّمَ الْحَكَمَانِ حَتَّى سُمِّيَ مُنَازِعُهُ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَظَهَرَ مِنْ الْمَفَاسِدِ مَا لَمْ يَكُنْ قَبْلَ الْقِتَالِ وَلَمْ يَحْصُلْ بِهِ مَصْلَحَةٌ رَاجِحَةٌ. وَهَذَا دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ تَرْكَهُ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ فِعْلِهِ فَإِنَّ فَضَائِلَ الْأَعْمَالِ إنَّمَا هِيَ بِنَتَائِجِهَا وَعَوَاقِبِهَا وَالْقُرْآنُ إنَّمَا فِيهِ قِتَالُ الطَّائِفَةِ الْبَاغِيَةِ بَعْدَ الِاقْتِتَالِ؛ فَإِنَّهُ قَالَ تَعَالَى: {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِنْ بَغَتْ إحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي} الْآيَةَ. فَلَمْ يَأْمُرْ بِالْقِتَالِ ابْتِدَاءً مَعَ وَاحِدَةٍ مِنْ الطَّائِفَتَيْنِ؛ لَكِنْ أُمِرَ بِالْإِصْلَاحِ وَبِقِتَالِ الْبَاغِيَةِ.

Они сказали: предпочтительность дела видна по предпочтительности его окончания. Известно, что поскольку они не начали первыми сражаться против него, то если бы и он не стал сражаться с ними, не произошло бы большего, чем их выход из подчинения ему. Но именно из-за сражения бедствие разрослось, кровь пролилась, сердца испытали взаимную неприязнь, против него вышли хариджиты, состоялся третейский суд двух судей, так что его соперник (Муавия) стал называться повелителем правоверных, и образовалось столько порочных явлений, сколько не было до сражения. И не дало сражение полезного результата, который бы перевесил отрицательные. Перечисленное указывает на то, что оставить сражение было бы лучше, чем его осуществлять. Ценность поступков заключена в том, какие плоды и результаты они дают. И что касается Корана, то в нем говорится о сражении с преступной группой лишь после того, как она стала сражаться. Всевышний сказал: “Если сразились две группы верующих, то уладьте отношения между ними. И если одна из них преступит против другой, то сразитесь против той, которая преступает”. Таков аят. Нет веления изначально сражаться на стороне одной из групп, однако велено уладить отношения между ними и сражаться против преступающей.

وَ " إنْ قِيلَ " الْبَاغِيَةُ يَعُمُّ الِابْتِدَاءُ وَالْبَغْيُ بَعْدَ الِاقْتِتَالِ. قِيلَ: فَلَيْسَ فِي الْآيَةِ أَمْرٌ لِأَحَدِهِمَا بِأَنْ تُقَاتِلَ الْأُخْرَى وَإِنَّمَا هُوَ أَمْرٌ لِسَائِرِ الْمُؤْمِنِينَ بِقِتَالِ الْبَاغِيَةِ

Если кто-то возразит тем, что определение «преступающая» охватывает как начало (выхода этой группы), так и ее преступление после состоявшегося сражения с другой, то в ответ будет сказано, что в аяте нет приказа одной группе сражаться с другой, но есть приказ остальным верующим сражаться против преступающей.

وَالْكَلَامُ هُنَا: إنَّمَا هُوَ فِي أَنْ فِعْلَ الْقِتَالِ مِنْ عَلِيٍّ لَمْ يَكُنْ مَأْمُورًا بِهِ بَلْ كَانَ تَرْكُهُ أَفْضَلَ وَأَمَّا إذَا قَاتَلَ لِكَوْنِ الْقِتَالِ جَائِزًا وَإِنْ كَانَ تَرْكُهُ أَفْضَلَ أَوْ لِكَوْنِهِ مُجْتَهِدًا فِيهِ وَلَيْسَ بِجَائِزِ فِي الْبَاطِنِ: فَهُنَا الْكَلَامُ فِي وُجُوبِ الْقِتَالِ مَعَهُ لِلطَّائِفَةِ الْبَاغِيَةِ أَوْ الْإِمْسَاكِ عَنْ الْقِتَالِ فِي الْفِتْنَةِ وَهُوَ مَوْضِعُ تَعَارُضِ الْأَدِلَّةِ وَاجْتِهَادِ الْعُلَمَاءِ وَالْمُجَاهِدِينَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ بَعْدَ الْجَزْمِ بِأَنَّهُ وَشِيعَتُهُ أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقّ

И речь здесь лишь о том, что проведение сражения со стороны Али не было тем, что велено. Наоборот, оставить его было лучше. А что касается того, что он устроил сражение, поскольку оно было разрешено, хоть и лучше было бы его оставить, или потому что таков был его иджтихад, тогда как в действительности оно не было разрешено, то здесь вопрос об обязанности сражаться на его стороне против преступной группы или обязанности воздержаться от сражения в смуте – это область противоречия доказательств, иджтихадов ученых и муджахидов из числа верующих. - И это после однозначного утверждения, что он и его партия (шииты) более достойны того, чтобы претендовать на правоту, чем вторая группа.

فَيُمْكِنُ وَجْهَانِ:
(أَحَدُهُمَا: أَنَّ الْأَمْرَ بِقِتَالِ الطَّائِفَةِ الْبَاغِيَةِ مَشْرُوطٌ بِالْقُدْرَةِ وَالْإِمْكَانِ. إذْ لَيْسَ قِتَالُهُمْ بِأَوْلَى مِنْ قِتَالِ الْمُشْرِكِينَ وَالْكُفَّارِ وَمَعْلُومٌ أَنَّ ذَلِكَ مَشْرُوطٌ بِالْقُدْرَةِ وَالْإِمْكَانِ فَقَدْ تَكُونُ الْمَصْلَحَةُ الْمَشْرُوعَةُ أَحْيَانًا هِيَ التَّآلُفُ بِالْمَالِ وَالْمُسَالَمَةُ وَالْمُعَاهَدَةُ كَمَا فَعَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ مَرَّةٍ وَالْإِمَامُ إذَا اعْتَقَدَ وُجُودَ الْقُدْرَةِ وَلَمْ تَكُنْ حَاصِلَةً كَانَ التُّرْك فِي نَفْسِ الْأَمْرِ أَصْلَحَ. وَمَنْ رَأَى أَنَّ هَذَا الْقِتَالَ مَفْسَدَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَصْلَحَتِهِ: عُلِمَ أَنَّهُ قِتَالُ فِتْنَةٍ فَلَا تَجِبُ طَاعَةُ الْإِمَامِ فِيهِ إذْ طَاعَتُهُ إنَّمَا تَجِبُ فِي مَا لَمْ يَعْلَمْ الْمَأْمُورُ أَنَّهُ مَعْصِيَةٌ بِالنَّصِّ فَمَنْ عَلِمَ أَنَّ هَذَا هُوَ قِتَالُ الْفِتْنَةِ - الَّذِي تَرَكَهُ خَيْرٌ مِنْ فِعْلِهِ - لَمْ يَجِبْ عَلَيْهِ أَنْ يَعْدِلَ عَنْ نَصٍّ مُعَيَّنٍ خَاصٍّ إلَى نَصٍّ عَامٍّ مُطْلَقٍ فِي طَاعَةِ أُولِي الْأَمْرِ وَلَا سِيَّمَا وَقَدْ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى عِنْدَ التَّنَازُعِ بِالرَّدِّ إلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ. وَيَشْهَدُ لِذَلِكَ أَنَّ الرَّسُولَ أَخْبَرَ بِظُلْمِ الْأُمَرَاءِ بَعْدَهُ وَبَغْيِهِمْ وَنَهَى عَنْ قِتَالِهِمْ لِأَنَّ ذَلِكَ غَيْرُ مَقْدُورٍ؛ إذْ مَفْسَدَتُهُ أَعْظَمُ مِنْ مَصْلَحَتِهِ؛ كَمَا نُهِيَ الْمُسْلِمُونَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ عَنْ الْقِتَالِ كَمَا ذَكَرَهُ بِقَوْلِهِ: {أَلَمْ تَرَ إلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ} وَكَمَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ مَأْمُورِينَ بِالصَّبْرِ عَلَى أَذَى الْمُشْرِكِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَالْعَفْوِ وَالصَّفْحِ عَنْهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ.

Возможны два подхода.
Один из них заключается в том, что веление сражаться с преступной группой обусловлено наличием силы и возможности. Ведь сражение с ними не важнее сражения с многобожниками и немусульманами, которое, как известно, обусловлено наличием силы и возможности. А шариатская польза иногда может заключаться в достижении благосклонности (противника) имущественными выплатами, в примирении, заключении договоров, как не раз поступал пророк, мир ему и благословение Аллаха.
И если имам (правитель) убежден в том, что сила есть, когда ее в действительности нет, то оставлять (участие в сражении) – это решение само по себе будет более полезным. И кто счел, что вреда от этого сражения будет больше, чем пользы, тот понял, что это сражение смуты, и нет обязанности повиновения имаму в этом, поскольку повиновение ему обязательно лишь в том, на счет чего получившему приказ неизвестно, что это ослушание Аллаха – согласно шариатскому тексту. И кто понял, что это и есть сражение смуты - то самое, оставлять которое лучше, чем осуществлять, - на том нет обязанности отходить от конкретного частного шариатского текста к обобщенному необусловленному шариатскому тексту о повиновении правителю, особенно, учитывая то, что Всевышний повелел в спорных ситуациях возвращаться к Аллаху и посланнику. В пользу этого свидетельствует то, что посланник сообщил о несправедливости и преступном поведении правителей после него, запретив сражаться против них, поскольку для этого нет сил, так что вред от этого превысит пользу. Так же, как было запрещено мусульманам сражаться в самом начале Ислама, как это упомянуто в Его словах: “Разве ты не видел тех, которым было сказано: «Удержите свои руки»?” И так же как было велено пророку, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижникам терпеливо переносить неприятности со стороны многобожников и лицемеров, прощать и спускать им с рук, пока Аллах не явит свое веление


الْوَجْهُ الثَّانِي: أَنَّهَا صَارَتْ بَاغِيَةً فِي أَثْنَاءِ الْحَالِ بِمَا ظَهَرَ مِنْهَا مِنْ نَصْبِ إمَامٍ وَتَسْمِيَتِهِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَمِنْ لَعْنِ إمَامِ الْحَقِّ وَنَحْوِ ذَلِكَ. فَإِنَّ هَذَا بَغْيٌ بِخِلَافِ الِاقْتِتَالِ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّهُ كَانَ قِتَالَ فِتْنَةٍ؛ وَهُوَ سُبْحَانَهُ قَدْ ذَكَرَ اقْتِتَالُ الطَّائِفَتَيْنِ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ ثُمَّ قَالَ: {فَإِنْ بَغَتْ إحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى} فَلَمَّا أُمِرَ بِالْقِتَالِ إذَا بَغَتْ إحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ المقتتلتين دَلَّ عَلَى أَنَّ الطَّائِفَتَيْنِ المقتتلتين قَدْ تَكُونُ إحْدَاهُمَا بَاغِيَةً فِي حَالٍ دُونَ حَالٍ. فَمَا وَرَدَ مِنْ النُّصُوصِ بِتَرْكِ الْقِتَالِ فِي الْفِتْنَةِ: يَكُونُ قَبْلَ الْبَغْيِ وَمَا وَرَدَ مِنْ الْوَصْفِ بِالْبَغْيِ يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ؛ وَحِينَئِذٍ يَكُونُ الْقِتَالُ مَعَ عَلِيٍّ وَاجِبًا لَمَّا حَصَلَ الْبَغْيُ وَعَلَى هَذَا يَتَأَوَّلُ مَا رَوَى ابْنُ عُمَرَ إذَا حَمَلَ عَلَى الْقِتَالِ فِي ذَلِكَ

Второй подход: та группа стала преступной в процессе событий, за счет того, что стало исходить от нее. Как то: назначение своего имама, провозглашение его повелителем правоверных, проклятий в адрес настоящего имама и тому подобное. Это, действительно, преступление. В отличие от сражения, случившегося до этого – оно было сражением смуты. А пречистый от всяких недостатков упомянул сражение двух групп верующих, затем сказал: “А если одна из них преступит против другой…” – И так как он повелел сражаться в том случае, когда преступит одна из сражающихся групп, то это указывает на то, что из этих двух групп одна может быть преступной в одно время и не быть преступной в другое. И что из шариатских текстов было передано об оставлении сражения во время смуты, то они относятся к тому, что было до преступления. А что пришло насчет преступления, то относится к тому, что было после. Следовательно, сражение на стороне Али будет обязательным тогда, когда произошло преступление, и так объясняются слова, переданные от Ибн Умара, если отнести их к этому сражению.

وَحِينَئِذٍ فَبَعْدَ التَّحْكِيمِ وَالتَّشَيُّعِ وَظُهُورِ الْبَغْيِ لَمْ يُقَاتِلْهُمْ عَلِيٌّ وَلَمْ تُطِعْهُ الشِّيعَةُ فِي الْقِتَالِ وَمِنْ حِينَئِذٍ ذَمَّتْ الشِّيعَةُ بِتَرْكِهِمْ النَّصْرَ مَعَ وُجُوبِهِ وَفِي ذَلِكَ الْوَقْتِ سُمُّوا شِيعَةً وَحِينَئِذٍ صَارُوا مَذْمُومِينَ بِمَعْصِيَةِ الْإِمَامِ الْوَاجِبِ الطَّاعَةِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ

Затем, после третейского суда, формирования партии (вокруг Али) и появления преступности (с другой стороны) Али не стал сражаться с ними, и его партия (букв.: шииты) не подчинилась ему в сражении, и тогда шииты стали осуждаемыми за то, что оставили его без помощи, когда она была обязательна. Тогда они стали называться шиитами и обратилось к ним осуждение за ослушание имама, которому обязательно было подчиняться – повелителю правоверных Али ибн Абу Талибу.

وَلَمَّا تَرَكُوا مَا يَجِبُ مِنْ نَصْرِهِ صَارُوا أَهْلَ بَاطِلٍ وَظُلْمٍ إذْ ذَاكَ يَكُونُ تَارَةً لِتَرْكِ الْحَقِّ وَتَارَةً لِتَعَدِّي الْحَقِّ. فَصَارَ حِينَئِذٍ شِيعَةَ عُثْمَانَ الَّذِينَ مَعَ مُعَاوِيَةَ أَرْجَحُ مِنْهُمْ؛ وَلِهَذَا انْتَصَرُوا عَلَيْهِمْ؛ وَلِهَذَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " {لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ خَالَفَهُمْ} وَبِذَلِكَ اسْتَدَلَّ مُعَاوِيَةُ وَقَامَ مَالِك بْنُ يخامر فَرُوِيَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُمْ بِالشَّامِ.

И когда они оставили обязанность поддержать его, то стали поборниками вздора и вершителями несправедливости. - Ведь такое может быть иногда из-за оставления истины, и иногда из-за преступления против истины. - И тогда партия (шииты) Усмана, которая была с Муавией, перевесила (в правоте), и поэтому она их победила. И поэтому сказал пророк, мир ему и благословение Аллаха: “Не перестанет группа из моей общины побеждать тех, кто противоречит им”. Этот хадис использовал как аргумент в свою пользу Муавия, а Малик ибн Юхамир встал и передал от Муаза ибн Джабаля, что эта группа в Леванте (Шам. Где и находился Муавия с его сторонниками).

وَعَلِيٌّ هُوَ مِنْ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ وَمُعَاوِيَةُ أَوَّلُ الْمُلُوكِ فَالْمَسْأَلَةُ هِيَ مِنْ هَذَا الْجِنْسِ وَهُوَ قِتَالُ الْمُلُوكِ الْمُسَلَّطِينَ مَعَ أَهْلِ عَدْلٍ وَاتِّبَاعٍ لِسِيرَةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ فَإِنَّ كَثِيرًا مِنْ النَّاسِ يُبَادِرُ إلَى الْأَمْرِ بِذَلِكَ؛ لِاعْتِقَادِهِ أَنَّ فِي ذَلِكَ إقَامَةَ الْعَدْلِ وَيَغْفُلُ عَنْ كَوْن ذَلِكَ غَيْرَ مُمْكِنٍ بَلْ تَرْبُو مَفْسَدَتُهُ عَلَى مَصْلَحَتِهِ.

Али – один из праведных халифов, Муавия – первый из царей. И вопрос сейчас того рода, который можно выразить как “сражение против царей-захватчиков на стороне достойных и справедливых людей, следующих пути праведных халифов”. Многие люди спешат распорядиться об этом, будучи убежденными, что таков путь к торжеству справедливости, но упускают из виду, что осуществить это невозможно, и, более того, дурные последствия содеянного превысят полезный результат.

وَلِهَذَا كَانَ مَذْهَبُ أَهْلِ الْحَدِيثِ تَرْكَ الْخُرُوجِ بِالْقِتَالِ عَلَى الْمُلُوكِ الْبُغَاةِ وَالصَّبْرِ عَلَى ظُلْمِهِمْ إلَى أَنْ يَسْتَرِيحَ بَرٌّ أَوْ يُسْتَرَاحُ مِنْ فَاجِرٍ؛ وَقَدْ يَكُونُ هَذَا مِنْ أَسْرَارِ الْقُرْآنِ فِي كَوْنِهِ لَمْ يَأْمُرْ بِالْقِتَالِ ابْتِدَاءً؛ وَإِنَّمَا أَمَرَ بِقِتَالِ الطَّائِفَة الْبَاغِيَةِ بَعْدَ اقْتِتَالِ الطَّائِفَتَيْنِ وَأَمَرَ بِالْإِصْلَاحِ بَيْنَهُمَا فَإِنَّهُ إذَا اقْتَتَلَتْ طَائِفَتَانِ مِنْ أَهْلِ الْأَهْوَاءِ: كَقَيْسِ ويمن - إذْ الْآيَةُ نَزَلَتْ فِي نَحْوِ ذَلِكَ - فَإِنَّهُ يَجِبُ الْإِصْلَاحُ بَيْنَهُمَا وَإِلَّا وَجَبَ عَلَى السُّلْطَانِ وَالْمُسْلِمِينَ أَنْ يُقَاتِلُوا الْبَاغِيَةَ؛ لِأَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَى ذَلِكَ فَيَجِبُ عَلَيْهِمْ أَدَاءُ هَذَا الْوَاجِبِ

Поэтому позиция приверженцев хадиса состоялась в том, что следует оставить восстание со сражением против преступных царей и терпеть несправедливость с их стороны, пока не наступит спокойное время для праведного, или пока не придет избавление от нечестивца. И возможно, это одна из тайн Корана – то, что он не велел начинать со сражения, но велел сражаться с преступившей группой после того, как произошло сражение двух групп, повелел сначала уладить отношения между ними. Ведь, когда произошло сражение двух групп, следующих страстям, - как с Кейсом и Йеменом, - то аят ниспослан о подобной ситуации, и обязательно уладить отношения между ними. Если не получится, то тогда правитель и мусульмане в целом обязаны сразиться с преступающей группой, ведь они способны это осуществить и на них лежит обязанность исполнить то, что должны.

وَهَذَا يُبَيِّنُ رُجْحَانَ الْقَوْلِ ابْتِدَاءً فَفِي الْحَالِ الْأَوَّلِ لَمْ تَكُنْ الْقُدْرَةُ تَامَّةً عَلَى الْقِتَالِ وَلَا الْبَغْيِ حَاصِلًا ظَاهِرًا وَفِي الْحَالِ الثَّانِي حَصَلَ الْبَغْيُ وَقَوِيَ الْعَجْزُ وَهُوَ أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ وَأَقْرَبُهُمَا إلَيْهِ مُطْلَقًا وَالْأُخْرَى مَوْصُوفَةٌ بِالْبَغْيِ كَمَا جَاءَ ذَلِكَ فِي الْحَدِيثِ الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ كَمَا تَقَدَّمَ.

Изложенное проясняет перевес этого мнения как базового принципа. И в нашем случае сначала положение сводилось к тому, что (у Али) не было полноценной способности провести сражение, а преступление явно не произошло. Во втором положении преступление уже произошло (в группе Муавии), а неспособность (группы Али) возросла, хоть она и более достойная из двух групп, чтобы претендовать на истину, и она ближайшая из них к правоте, абсолютно. А вторая группа описана преступностью, как это передано в достоверном хадисе Абу Саида, процитированном ранее.

وَقَدْ كَانَ مُعَاوِيَةُ وَالْمُغِيرَةُ وَغَيْرُهُمَا يَحْتَجُّونَ لِرُجْحَانِ الطَّائِفَةِ الشَّامِيَّةِ بِمَا هُوَ فِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " {لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي قَائِمَةً بِأَمْرِ اللَّه لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ وَلَا مَنْ خَذَلَهُمْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ} فَقَامَ مَالِك بْنُ يخامر فَقَالَ: سَمِعْت مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَقُولُ: " {وَهُمْ بِالشَّامِ} فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: وَهَذَا مَالِكُ بْنُ يخامر يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذًا يَقُولُ. وَهُمْ بِالشَّامِوَهَذَا الَّذِي فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ

А Муавия, аль-Мугира и другие аргументировали в пользу большей правоты левантской группы тем, что передано от пророка, мир ему и благословение Аллаха, в двух “Сахихах”, и это его слова: “Не перестанет группа из моей общины стоять за дело Аллаха, не повредит им ни противоречащий им, ни оставивший их без поддержки. И так, пока не настанет Последний час”. И встал Малик ибн Юхамир и сказал: “Я слышал, как Муаз ибн Джабаль говорит: «И они – в Леванте».”. Тогда Муавия сказал: “Это Малик ибн Юхамир. Он говорит, что слышал, как Муаз ибн Джабаль говорит: «И они – в Леванте».”.
Это есть в двух “Сахихах” среди хадисов, переданных от Муавии.


فِيهِمَا أَيْضًا نَحْوُهُ مِنْ حَدِيثِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " {لَا تَزَالُ مِنْ أُمَّتِي أُمَّةٌ ظَاهِرَةٌ عَلَى الْحَقِّ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ}

В них же есть подобный хадис от аль-Мугиры ибн Шу’бы, передавшего от пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: “Не перестанет община из моей общины быть на истине, пока не придет повеление Аллаха и застанет их в таком положении”.
 
وَهَذَا يَحْتَجُّونَ بِهِ فِي رُجْحَانِ أَهْلِ الشَّامِ بِوَجْهَيْنِ:" أَحَدُهُمَا ": أَنَّهُمْ الَّذِينَ ظَهَرُوا وَانْتَصَرُوا وَصَارَ الْأَمْرُ إلَيْهِمْ بَعْدَ الِاقْتِتَالِ وَالْفِتْنَةِ وَقَدْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " {لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ} وَهَذَا يَقْتَضِي أَنَّ الطَّائِفَةَ الْقَائِمَةَ بِالْحَقِّ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ هِيَ الظَّاهِرَةُ الْمَنْصُورَةُ فَلَمَّا انْتَصَرَ هَؤُلَاءِ كَانُوا أَهْلَ الْحَقِّ." وَالثَّانِي " أَنَّ النُّصُوصَ عَيَّنَتْ أَنَّهُمْ بِالشَّامِ كَقَوْلِ مُعَاذٍ وَكَمَا رَوَى مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " {لَا يَزَالُ أَهْلُ الْغَرْبِ ظَاهِرِينَ} قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَد: وَأَهْلُ الْغَرْبِ هُمْ أَهْلُ الشَّامِ. وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مُقِيمًا بِالْمَدِينَةِ فَمَا يَغْرُبُ عَنْهَا فَهُوَ غَرْبُهُ وَمَا يَشْرَقُ عَنْهَا فَهُوَ شَرْقُهُ وَكَانَ يُسَمِّي أَهْلَ نَجْدٍ وَمَا يُشْرِقُ عَنْهَا أَهْلَ الْمَشْرِقِ…

Этим они аргументируют в пользу большей правоты жителей Леванта с двух сторон.
Первая заключается в том, что одержавшие верх и победившие – это они, дело перешло к ним после сражения и смуты, а пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не навредит им тот, кто им противоречит”, - и из этих слов следует, что группа, стоящая за истину в этой общине – она одерживает верх, победоносна, и так как они победили, то они и есть приверженцы истины.
А вторая – в шариатских текстах определено, что они находятся в Леванте. Об этом говорится в словах Муаза. И передал Муслим в “Сахихе” от Абу Хурейры, который передал от пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: “Не перестанут жители Запада одерживать верх”. Имам Ахмад сказал: “Жители Запада – это жители Леванта”. Потому что пророк, мир ему и благословение Аллаха, жил в Медине, и что было западнее ее, то для него было западом, а что было восточнее ее, то для него было востоком. Так, жителей Неджда и того, что было восточнее ее, он называл жителями Востока…

[Большой отрывок о том, что Запад – это Левант]

… قَالُوا: فَإِذَا دَلَّتْ هَذِهِ النُّصُوصُ عَلَى أَنَّ الطَّائِفَةَ الْقَائِمَةَ بِالْحَقِّ مِنْ أُمَّتِهِ الَّتِي لَا يَضُرُّهَا خِلَافُ الْمُخَالِفِ وَلَا خِذْلَانُ الْخَاذِلِ هِيَ بِالشَّامِ كَانَ هَذَا مُعَارِضًا لِقَوْلِهِ: " {تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ} وَلِقَوْلِهِ: " {تَقْتُلُهُمْ أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ} وَهَذَا مِنْ حُجَّةِ مَنْ يَجْعَلُ الْجَمِيعَ سَوَاءً وَالْجَمِيعَ مُصِيبِينَ أَوْ يُمْسِكُ عَنْ التَّرْجِيحِ وَهَذَا أَقْرَبُ.وَقَدْ احْتَجَّ بِهِ مِنْ هَؤُلَاءِ عَلَى أُولَئِكَ لَكِنَّ هَذَا الْقَوْلَ مَرْغُوبٌ عَنْهُ وَهُوَ مِنْ أَقْوَالِ النَّوَاصِبِ فَهُوَ مُقَابَلٌ بِأَقْوَالِ الشِّيعَةِ وَالرَّوَافِضِ هَؤُلَاءِ أَهْلِ الْأَهْوَاءِ وَإِنَّمَا نَتَكَلَّمُ هُنَا مَعَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَالْعَدْلِ.

… Говорится следующее: раз уж эти шариатские тексты указывают на то, что группа из его общины, стоящая за истину, та, которой не навредит, ни противоречащий, ни оставление без помощи оставившим ее без помощи, - что она в Леванте, то это противоречит его словам “Аммара убьет преступающая группа”, также его словам “их убьет та из двух групп, что более достойна того, чтобы претендовать на истину”. Это часть доказательств тех, кто считает, что обе стороны равны, обе правы, или воздерживается от вердикта о правоте одной из групп – и этот вариант лучше. Также это (последний из хадисов, его в другом месте Ибн Таймия отнес к хариджитам) использовали в аргументации некоторые из тех (сторонников Муавии) против этих (сторонников Али), но это мнение заслуживает отторжения, его высказывают насыбиты, и обратны ему высказывания шиитов-рафидитов. Это приверженцы страстей, а мы говорим здесь только с приверженцами знания и справедливости.

وَلَا رَيْبَ أَنَّ هَذِهِ النُّصُوصَ لَا بُدَّ مِنْ الْجَمْعِ بَيْنَهَا وَالتَّأْلِيفِفَيُقَالُ:أَمَّا قَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " {لَا يَزَالُ أَهْلُ الْغَرْبِ ظَاهِرِينَ} وَنَحْوُ ذَلِكَ مِمَّا يَدُلُّ عَلَى ظُهُورِ أَهْلِ الشَّامِ وَانْتِصَارِهِمْ فَهَكَذَا وَقَعَ وَهَذَا هُوَ الْأَمْرُ؛ فَإِنَّهُمْ مَا زَالُوا ظَاهِرِينَ مُنْتَصِرِينَ.وَأَمَّا قَوْلُهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ " {لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي قَائِمَةً بِأَمْرِ اللَّهِ} وَمَنْ هُوَ ظَاهِرٌ فَلَا يَقْتَضِي أَنْ لَا يَكُونَ فِيهِمْ مَنْ فِيهِ بَغْيٌ وَمَنْ غَيْرُهُ أَوْلَى بِالْحَقِّ مِنْهُمْ بَلْ فِيهِمْ هَذَا وَهَذَا.وَأَمَّا قَوْلُهُ: " {تَقْتُلُهُمْ أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ} فَهَذَا دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ عَلِيًّا وَمَنْ مَعَهُ كَانَ أَوْلَى بِالْحَقِّ إذْ ذَاكَ مِنْ الطَّائِفَةِ الْأُخْرَى وَإِذَا كَانَ الشَّخْصُ أَوْ الطَّائِفَةُ مَرْجُوحًا فِي بَعْضِ الْأَحْوَالِ لَمْ يَمْنَعْ أَنْ يَكُونَ قَائِمًا بِأَمْرِ اللَّه وَأَنْ يَكُونَ ظَاهِرًا بِالْقِيَامِ بِأَمْرِ اللَّهِ عَنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَقَدْ يَكُونُ الْفِعْلُ طَاعَةً وَغَيْرُهُ أَطْوَعَ مِنْهُ. وَأَمَّا كَوْنُ بَعْضِهِمْ بَاغِيًا فِي بَعْضِ الْأَوْقَاتِ؛ مَعَ كَوْنِ بَغْيِهِ خَطَأً مَغْفُورًا أَوْ ذَنْبًا مَغْفُورًا: فَهَذَا أَيْضًا لَا يَمْنَعُ مَا شَهِدَتْ بِهِ النُّصُوصُ؛ وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَ عَنْ جُمْلَةِ أَهْلِ الشَّامِ وَعَظَمَتِهِمْ وَلَا رَيْبَ أَنْ جُمْلَتَهُمْ كَانُوا أَرْجَحَ فِي عُمُومِ الْأَحْوَالِ...

Нет сомнения, что эти шариатские тексты необходимо объединить и согласовать.
Сказать об этом можно следующее.
Что касается его, мир ему и благословение Аллаха, слов “не перестанут жители Запада одерживать верх” и подобных им выражений, указывающих на верховенство и победоносность жителей Леванта, то так и произошло, так и есть, они не перестали одерживать верх и побеждать.
Что касается его, мир ему, слов “не перестанет группа из моей общины стоять за дело Аллаха”, то из них не следует, что среди одержавших верх нет таких, от кого исходило бы преступное поведение, а другой (не одержавший верх) не мог бы быть ближе их к правоте. Среди них могут быть и такие, и такие.
Что касается его слов “их убьет та из двух групп, что более достойна того, чтобы претендовать на истину”, то они указывают на то, что Али и те, кто был с ним, были тогда более достойны того, чтобы претендовать на истину, чем вторая группа. И если какой-то человек или группа в некоторых случаях уступает (в воплощении истины) в сравнении с другими, то это не мешает тому, чтобы он был стоящим за дело Аллаха, и чтобы он был на высоте, стоя за дело Аллаха – за повиновение Аллаху и его посланнику. То, чем он занят, может быть повиновением, и в то же время другой может быть более повинующимся, чем он. А то, что некоторые из них время от времени становятся преступниками, тогда как их преступление – это простительная ошибка или простительный грех, то это также не противоречит тому, о чем засвидетельствовали шариатские тексты. Ведь пророк, мир ему и благословение Аллаха, сообщил о жителях Леванта в целом, в массе, и нет сомнения, что в целом за ними был приоритет в большинстве исторических обстоятельств…


[Отступление о достоинстве Леванта и его жителей]

وَإِنَّمَا كَانَ فَضْلُ الْمَشْرِقِ عَلَيْهِمْ بِوُجُودِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٍّ وَذَاكَ كَانَ أَمْرًا عَارِضًا؛ وَلِهَذَا لَمَّا ذَهَبَ عَلِيٌّ ظَهَرَ مِنْهُمْ مَنْ الْفِتَنِ وَالنِّفَاقِ وَالرِّدَّةِ وَالْبِدَعِ: مَا يُعْلَمُ بِهِ أَنَّ أُولَئِكَ كَانُوا أَرْجَحَ.وَكَذَلِكَ أَيْضًا لَا رَيْبَ أَنَّ فِي أَعْيَانِهِمْ مِنْ الْعُلَمَاءِ وَالصَّالِحِينَ مَنْ هُوَ أَفْضَلُ مِنْ كَثِيرٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ كَمَا كَانَ عَلِيٌّ وَابْنُ مَسْعُودٍ وَعَمَّارٌ وَحُذَيْفَةُ وَنَحْوُهُمْ أَفْضَلُ مِنْ أَكْثَرِ مَنْ بِالشَّامِ مِنْ الصَّحَابَةِ لَكِنَّ مُقَابَلَةَ الْجُمْلَةِ وَتَرْجِيحَهَا لَا يَمْنَعُ اخْتِصَاصَ الطَّائِفَةِ الْأُخْرَى بِأَمْرِ رَاجِحٍ...

…Превосходство Востока над ними заключалось в наличии повелителя правоверных Али, а это – разовое явление. И когда не стало Али, от них (жителей Востока) стало исходить столько смут, лицемерия, вероотступничества и нововведений, сколько дает знать, что те (жители Запада) были лучше (в воплощении истины).
Нет также сомнения, что среди отдельных из них (жителей Востока) были такие ученые и праведники, которые лучше многих из жителей Леванта. Так Али, Ибн Масуд, Аммар, Хузейфа и подобные им были лучше большинства сподвижников, находившихся в Леванте. Но сравнение общества Леванта в целом и присуждение приоритета ему не мешает тому, чтобы у другой группы что-то определенное было лучше, (чем у него)…

[Продолжение о достоинствах]

...
…وَهَذَا يُبَيِّنُ رُجْحَانَ الطَّائِفَةِ الشَّامِيَّةِ مِنْ بَعْضِ الْوُجُوهِ مَعَ أَنَّ عَلِيًّا كَانَ أَوْلَى بِالْحَقِّ مِمَّنْ فَارَقَهُ وَمَعَ أَنَّ عَمَّارًا قَتَلَتْهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ كَمَا جَاءَتْ بِهِ النُّصُوصُ...

Это все проясняет превосходство левантской группы с нескольких сторон, хотя Али был более достойным претендентом на истину, чем те, кто откололся от него, и, хотя Аммара убила преступающая группа, как об этом сказано в шариатских текстах…

[Отступление о том, что необходимо принимать истину целиком, без избирательности]

… وَلِهَذَا لَمَّا اعْتَقَدَتْ طَوَائِفُ مِنْ الْفُقَهَاءِ وُجُوبَ الْقِتَالِ مَعَ عَلِيٍّ جَعَلُوا ذَلِكَ " قَاعِدَةً فِقْهِيَّةً " فِيمَا إذَا خَرَجَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْإِمَامِ بِتَأْوِيلِ سَائِغٍ وَهِيَ عِنْدُهُ رَاسَلَهُمْ الْإِمَامُ فَإِنْ ذَكَرُوا مَظْلِمَةً أَزَالَهَا عَنْهُمْ وَإِنْ ذَكَرُوا شُبْهَةً بَيَّنَهَا فَإِنْ رَجَعُوا وَإِلَّا وَجَبَ قِتَالُهُمْ عَلَيْهِ وَعَلَى الْمُسْلِمِينَ.

Таким образом, когда группы правоведов решили, что была обязанность сражаться на стороне Али, то сделали это решение правилом фикха для положения, когда какая-нибудь группа вышла против имама, полагаясь в своем поступке на трактовку аргументов в границах каноничности и противясь ему. – Они решили, что в таком случае имаму следует связаться с ними, и если они сообщат о несправедливости, то ему надлежит избавить их от нее, если она сошлются на сомнительные трактовки и аргументы – ему следует разъяснить их. И если они после этого вернутся по домам, то вопрос исчерпан, а если нет, то обязательно сразиться с ними ему и мусульманам вообще.

ثُمَّ إنَّهُمْ أَدْخَلُوا فِي هَذِهِ الْقَاعِدَةِ " قِتَالَ الصِّدِّيقِ لِمَانِعِي الزَّكَاةِ " وَ " قِتَالَ عَلِيٍّ لِلْخَوَارِجِ الْمَارِقِينَ "؛ وَصَارُوا فِيمَنْ يَتَوَلَّى أُمُورَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ الْمُلُوكِ وَالْخُلَفَاءِ وَغَيْرِهِمْ يَجْعَلُونَ أَهْلَ الْعَدْلِ مَنْ اعْتَقَدُوهُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَجْعَلُونَ الْمُقَاتِلِينَ لَهُ بُغَاةً لَا يُفَرِّقُونَ بَيْنَ قِتَالِ الْفِتْنَةِ الْمَنْهِيِّ عَنْهُ وَاَلَّذِي تَرْكُهُ خَيْرٌ مِنْ فِعْلِهِ كَمَا يَقَعُ بَيْنَ الْمُلُوكِ وَالْخُلَفَاءِ وَغَيْرِهِمْ وَأَتْبَاعِهِمْ: كَاقْتِتَالِ الْأَمِينِ وَالْمَأْمُونِ وَغَيْرِهِمَا؛ وَبَيْنَ قِتَالِ " الْخَوَارِجِ " الحرورية وَالْمُرْتَدَّةِ وَالْمُنَافِقِينَ " كالمزدكية " وَنَحْوِهِمْ.

Затем они (правоведы) отнесли к этому правилу сражение Абу Бакра с отказавшимися от выплаты закята и сражение Али с вылетевшими (из религии) хариджитами. И следом стали классифицировать тех, кто возглавляет мусульман, из царей, халифов и прочих, как сторонников справедливости – тех из них, кого сочли такими, а тех, кто сражается против них, стали считать преступниками, не разделяя между сражением смуты, насчет которого есть запрет, и оставить которое лучше, чем осуществить – такие сражения случаются между царями, халифами, прочими предводителями и их последователями, как сражение повелителя правоверных (Али против Муавии) и прочее; и между сражением против хариджитов-хуруритов, вероотступников, лицемеров, как сражение против маздакитов и подобных им.


وَهَذَا تَجِدُهُ فِي الْأَصْلِ مِنْ رَأْيِ بَعْضِ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَأَتْبَاعِهِمْ ثُمَّ الشَّافِعِيِّ وَأَصْحَابِهِ ثُمَّ كَثِيرٍ مِنْ أَصْحَابِ أَحْمَد الَّذِينَ صَنَّفُوا بَابَ قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ نَسَجُوا عَلَى مِنْوَالِ أُولَئِكَ تَجِدُهُمْ هَكَذَا فَإِنَّ الخرقي نَسَجَ عَلَى مِنْوَالِ الْمُزَني، والمزني نَسَجَ عَلَى مِنْوَالِ مُخْتَصَرِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ فِي بَعْضِ التَّبْوِيبِ وَالتَّرْتِيبِ. وَالْمُصَنِّفُونَ فِي الْأَحْكَامِ: يَذْكُرُونَ قِتَالَ الْبُغَاةِ وَالْخَوَارِجِ جَمِيعًا وَلَيْسَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي " قِتَالِ الْبُغَاةِ " حَدِيثٌ إلَّا حَدِيثَ كَوْثَرِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ نَافِعٍ وَهُوَ مَوْضُوعٌ. وَأَمَّا كُتُبُ الْحَدِيثِ الْمُصَنَّفَةُ مِثْلُ: صَحِيحِ الْبُخَارِيِّ وَالسُّنَنِ فَلَيْسَ فِيهَا إلَّا قِتَالُ أَهْلِ الرِّدَّةِ وَالْخَوَارِجِ وَهُمْ أَهْلُ الْأَهْوَاءِ وَكَذَلِكَ كُتُبُ السُّنَّةِ الْمَنْصُوصَةُ عَنْ الْإِمَامِ أَحْمَد وَنَحْوِهِ. وَكَذَلِكَ - فِيمَا أَظُنُّ - كُتُبُ مَالِكٍ وَأَصْحَابِهِ لَيْسَ فِيهَا بَابُ قِتَالِ الْبُغَاةِ وَإِنَّمَا ذَكَرُوا أَهْلَ الرِّدَّةِ وَأَهْلَ الْأَهْوَاءِ وَهَذَا هُوَ الْأَصْلُ الثَّابِتُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ وَهُوَ الْفَرْقُ بَيْنَ الْقِتَالِ لِمَنْ خَرَجَ عَنْ الشَّرِيعَةِ وَالسُّنَّةِ فَهَذَا الَّذِي أَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَأَمَّا الْقِتَالُ لِمَنْ لَمْ يَخْرُجْ إلَّا عَنْ طَاعَةِ إمَامٍ مُعَيَّنٍ فَلَيْسَ فِي النُّصُوصِ أَمْرٌ بِذَلِكَ

Ты можешь увидеть это в “аль-Асле” (книга Мухаммада ибн аль-Хасана аш-Шайбани) как суждение некоторых из правоведов Куфы и их последователей, затем у аш-Шафии и его соратников, затем у многих из соратников Ахмада, которые составили главу о сражении с преступниками, следуя их примеру. Ты обнаружишь, что положение их таково, как было указано. Так аль-Хыракый последовал примеру аль-Музани, а аль-Музани последовал примеру “Мухтасара” Мухаммада ибн аль-Хасана. Даже если это подражание заключалось в частичном заимствовании оглавления и порядка изложения, то ведь авторы, указывая правовые положения, упоминают сражение с преступниками и хариджитами вместе. Тогда как нет от пророка, мир ему и благословение Аллаха, о сражении с преступниками ни одного хадиса, кроме хадиса Каусара ибн Хакима, переданного от Нафи’, и тот - выдуманный. А в сборниках хадисов, составленных с учетом глав фикха, в таких как “Сахих” аль-Бухари и “Сунаны”, нет ничего, кроме сражения с вероотступниками и хариджитами, а они – приверженцы страстей. Также книги сунны, переданные со слов имама Ахмада и подобных ему, и также, думаю, книги Малика и его соратников – в них нет главы о сражении с преступниками, они упомянули лишь вероотступников и приверженцев страстей. Это основа, утвержденная Книгой Аллаха и сунной его посланника – различие между сражением против того, кто вышел за пределы шариата и сунны, - и это то, что повелел пророк, мир ему и благословение Аллаха; - а что касается сражения против того, кто вышел только лишь из подчинения определенному имаму, то нет в шариатских текстах повеления на это.

فَارْتَكَبَ الْأَوَّلُونَ ثَلَاثَةَ مَحَاذِيرَ:- الْأَوَّلُ: قِتَالُ مَنْ خَرَجَ عَنْ طَاعَةِ مَلِكٍ مُعَيَّنٍ وَإِنْ كَانَ قَرِيبًا مِنْهُ وَمِثْلُهُ - فِي السُّنَّةِ وَالشَّرِيعَةِ - لِوُجُودِ الِافْتِرَاقِ وَالِافْتِرَاقُ هُوَ الْفِتْنَةُ.وَالثَّانِي: التَّسْوِيَةُ بَيْنَ هَؤُلَاءِ وَبَيْنَ الْمُرْتَدِّينَ عَنْ بَعْضِ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ.وَالثَّالِثُ: التَّسْوِيَةُ بَيْنَ هَؤُلَاءِ وَبَيْنَ قِتَالِ الْخَوَارِجِ الْمَارِقِينَ مِنْ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنْ الرَّمِيَّةِ؛

Таким образом, первые из упомянутых допустили три оплошности.
Первое: (постановление о необходимости) сражения против того, кто вышел из подчинения определенному правителю, даже если вышедший близок к его положению или подобен ему в приверженности сунне и шариату, и это по причине раскола, тогда как раскол – это смута.
Второе: приравнивание их к тем, кто отказался от части положений Ислама.
Третье: уравнивание их в сражении с хариджитами, вылетевшими из Ислама, как вылетает стрела из мишени.


وَلِهَذَا تَجِدُ تِلْكَ الطَّائِفَةِ يَدْخُلُونَ فِي كَثِيرٍ مِنْ أَهْوَاءِ الْمُلُوكِ وَوُلَاةِ الْأُمُورِ وَيَأْمُرُونَ بِالْقِتَالِ مَعَهُمْ لِأَعْدَائِهِمْ بِنَاءً عَلَى أَنَّهُمْ أَهْلُ الْعَدْلِ وَأُولَئِكَ الْبُغَاةُ؛ وَهُمْ فِي ذَلِكَ بِمَنْزِلَةِ الْمُتَعَصِّبِينَ لِبَعْضِ أَئِمَّةِ الْعِلْمِ أَوْ أَئِمَّةِ الْكَلَامِ أَوْ أَئِمَّةِ الْمَشْيَخَةِ عَلَى نُظَرَائِهِمْ مُدَّعِينَ أَنَّ الْحَقَّ مَعَهُمْ أَوْ أَنَّهُمْ أَرْجَحُ بِهَوَى قَدْ يَكُونُ فِيهِ تَأْوِيلٌ بِتَقْصِيرِ لَا بِالِاجْتِهَادِ وَهَذَا كَثِيرٌ فِي عُلَمَاءِ الْأُمَّةِ وَعُبَّادِهَا وَأُمَرَائِهَا وَأَجْنَادِهَا وَهُوَ مِنْ الْبَأْسِ الَّذِي لَمْ يُرْفَعْ مِنْ بَيْنِهَا؛ فَنَسْأَلُ اللَّهَ الْعَدْلَ؛ فَإِنَّهُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِهِ.

Поэтому, ты можешь увидеть, что представители этой группы становятся соучастниками многих из страстей царей и правителей, повелевая сражаться на их стороне против их врагов, исходя из того, что эти – вершители справедливости, а те – преступники. Они в этом подобны по положению фанатичным сторонникам некоторых имамов в Исламских науках, или имамов в апологетическом богословии, или имамов, возглавляющих структуры шейхов, – когда эти сторонники из страстей проявляют вражду к тем, кто подобен их имамам, заявляя, что истина с ними, или что они лучше. И у них может быть некоторое объяснение их поступкам, проистекающее из нерадивости, а не усердных поисков правды. Описанное явление часто встречается среди ученых этой общины, среди ее представителей, посвятивших себя поклонению, среди ее правителей и ее военных. Это – бедствие, от которого она до сих пор не избавилась. Мы просим Аллаха о справедливости, ведь нет возможности и способности, кроме как от него.

وَلِهَذَا كَانَ أَعْدَلُ الطَّوَائِفِ " أَهْلَ السُّنَّةِ " أَصْحَابَ الْحَدِيثِ. وَتَجِدُ هَؤُلَاءِ إذَا أُمِرُوا بِقِتَالِ مَنْ مَرَقَ مِنْ الْإِسْلَامِ أَوْ ارْتَدَّ عَنْ بَعْضِ شَرَائِعِهِ يَأْمُرُونَ أَنْ يُسَارَ فِيهِ بِسِيرَةِ عَلِيٍّ فِي قِتَالِ طَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ؛ لَا يُسْبَى لَهُمْ ذُرِّيَّةٌ وَلَا يُغْنَمُ لَهُمْ مَالٌ وَلَا يُجْهَزُ لَهُمْ عَلَى جَرِيحٍ وَلَا يُقْتَلُ لَهُمْ أَسِيرٌ وَيَتْرُكُونَ مَا أَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَارَ بِهِ عَلِيٌّ فِي قِتَالِ الْخَوَارِجِ وَمَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ رَسُولَهُ وَسَارَ بِهِ الصِّدِّيقُ فِي قِتَالِ مَانِعِي الزَّكَاةِ فَلَا يَجْمَعُونَ بَيْنَ مَا فَرَّقَ اللَّهُ بَيْنَهُ مِنْ الْمُرْتَدِّينَ وَالْمَارِقِينَ وَبَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الْمُسِيئِينَ؛ وَيُفَرِّقُونَ بَيْنَ مَا جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُ مِنْ الْمُلُوكِ وَالْأَئِمَّةِ الْمُتَقَاتِلِينَ عَلَى الْمُلْكِ وَإِنْ كَانَ بِتَأْوِيلِ. وَاَللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ.

И поэтому самой справедливой из групп приверженцев сунны являются приверженцы хадиса. Ты видишь, что, когда они велят сражаться против тех, кто отступился от Ислама или отказался от части его положений, то велят следовать в отношении к ним образу действий Али в его сражении против Тальхи и аз-Зубейра: без порабощения их детей, без отношения к их имуществу, как к добыче, без добивания их раненых, без убийства плененных из них. И не опираются при этом на то, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, повелел, а Али исполнил в сражении с хариджитами, а также на то, что повелел Аллах и его посланник, и исполнил Абу Бакр в сражении с отказавшимися выплачивать закят. Они не относятся одинаково к тем, различие между кем установил Аллах, как то: вероотступники и вышедшие из религии с одной стороны и с другой – скверно поведшие себя мусульмане. И они различают между упомянутыми видами и тем, который Аллах собрал воедино, то есть царями и имамами, которые ведут между собой войны за власть, даже если есть у них какие-то объяснения к своим действиям. И пречистый Всевышний Аллах лучше знает».

См. «Маджму’ аль-фатава» 4/436-452
« Последнее редактирование: 24 Ноября 2023, 02:10:27 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #20 : 29 Января 2024, 04:04:43 »

Ибн Таймия (661-728 х/1263-1328 м) сказал:

وَالْمَقْصُودُ هُنَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إنَّمَا عَلَّقَ الْأَحْكَامَ بِالصِّفَاتِ الْمُؤَثِّرَةِ فِيمَا يُحِبُّهُ اللَّهُ وَفِيمَا يُبْغِضُ فَأَمَرَ بِمَا يُحِبُّهُ اللَّهُ وَدَعَا إلَيْهِ بِحَسَبِ الْإِمْكَانِ وَنَهَى عَمَّا يُبْغِضُهُ اللَّهُ وَحَسَمَ مَادَّتَهُ بِحَسَبِ الْإِمْكَانِ لَمْ يَخُصَّ الْعَرَبَ بِنَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ الْأَحْكَامِ الشَّرْعِيَّةِ؛ إذْ كَانَتْ دَعْوَتُهُ لِجَمِيعِ الْبَرِيَّةِ؛ لَكِنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ بِلِسَانِهِمْ بَلْ نَزَلَ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ كَمَا ثَبَتَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ لِابْنِ مَسْعُودٍ: أَقْرِئْ النَّاسَ بِلُغَةِ قُرَيْشٍ فَإِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ وَكَمَا قَالَ عُثْمَانُ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْمُصْحَفَ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْأَنْصَارِ: إذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي شَيْءٍ فَاكْتُبُوهُ بِلُغَةِ هَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ فَإِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ وَهَذَا لِأَجْلِ التَّبْلِيغِ؛ لِأَنَّهُ بَلَّغَ قَوْمَهُ أَوَّلًا ثُمَّ بِوَاسِطَتِهِمْ بَلَّغَ سَائِرَ الْأُمَمِ وَأَمَرَهُ اللَّهُ بِتَبْلِيغِ قَوْمِهِ أَوَّلًا ثُمَّ بِتَبْلِيغِ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ إلَيْهِ كَمَا أَمَرَ بِجِهَادِ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ.

«…Суть в том, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, увязал шариатские положения с условиями, от которых зависит все то, что любимо Аллаху, и что ему ненавистно. Он повелел то, что любимо Аллаху, и призвал к этому по мере возможностей. Он запретил то, что ненавистно Аллаху, покончив с этим по мере возможностей. И он не выделил арабов каким-либо видом из шариатских постановлений. Ведь его призыв был обращен ко всем творениям, хоть и ниспослан был на языке арабов, а точнее: на языке курайшитов. Как установлено в передаче от Умара ибн аль-Хаттаба, что он сказал Ибн Масуду: “Читай (Коран) людям на языке курайшитов, ведь Коран был ниспослан на их языке”. И как сказал Усман тем курайшитам и ансарам (мединцам), которые занимались записью Корана в единый свиток: “Если вы разойдетесь на счет чего-либо, то записывайте это на языке этого района, заселенного курайшитами, ведь Коран был ниспослан на их языке”. – И это для донесения послания. Ведь он сначала донес его своему народу, затем через свой народ донес остальным. И Аллах повелел ему сначала доносить послание своему народу, затем ближайшим и следующим ближайшим, как повелел сражение (джихад) с ближайшими и ближайшими после них.

وَمَا ذَكَرَهُ كَثِيرٌ مِنْ الْعُلَمَاءِ مِنْ أَنَّ غَيْرَ الْعَرَبِ لَيْسُوا أَكْفَاءً لِلْعَرَبِ فِي النِّكَاحِ فَهَذِهِ مَسْأَلَةُ نِزَاعٍ بَيْنَ الْعُلَمَاءِ فَمِنْهُمْ مَنْ لَا يَرَى الْكَفَاءَةَ إلَّا فِي الدِّينِ وَمَنْ رَآهَا فِي النَّسَبِ أَيْضًا فَإِنَّهُ يَحْتَجُّ بِقَوْلِ عُمَرَ: لَأَمْنَعَن ذَوَاتَ الْأَحْسَابِ إلَّا مِنْ الْأَكْفَاءِ؛ لِأَنَّ النِّكَاحَ مَقْصُودُهُ حُسْنُ الْأُلْفَةِ فَإِذَا كَانَتْ الْمَرْأَةُ أَعْلَى مَنْصِبًا اشْتَغَلَتْ عَنْ الرَّجُلِ فَلَا يَتِمُّ بِهِ الْمَقْصُودُ. وَهَذِهِ حُجَّةُ مَنْ جَعَلَ ذَلِكَ حَقًّا لِلَّهِ. حَتَّى أَبْطَلَ النِّكَاحَ إذَا زُوِّجَتْ الْمَرْأَةُ بِمَنْ لَا يُكَافِئُهَا فِي الدِّينِ أَوْ الْمَنْصِبِ وَمَنْ جَعَلَهَا حَقًّا لِآدَمِيٍّ قَالَ: إنَّ فِي ذَلِكَ غَضَاضَةً عَلَى أَوْلِيَاءِ الْمَرْأَةِ وَعَلَيْهَا وَالْأَمْرُ إلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ. ثُمَّ هَؤُلَاءِ لَا يَخُصُّونَ الْكَفَاءَةَ بِالنَّسَبِ بَلْ يَقُولُونَ: هِيَ مِنْ الصِّفَاتِ الَّتِي تَتَفَاضَلُ بِهَا النُّفُوسُ كَالصِّنَاعَةِ وَالْيَسَارِ وَالْحُرِّيَّةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ

А что касается высказанного многими учеными о том, что неарабы – не ровня арабам при заключении брака, то это спорный вопрос среди ученых. Среди них есть такие, которые считают, что соответствие может быть только в религии. А кто считает, что оно учитывается также и в происхождении, аргументирует словами Умара: “Я запрещу выдавать представительниц знатных родов за тех, кто не является соответствующим им”. Потому что цель брака – создание крепких уз, а если женщина более знатна происхождением, то это отвлечет ее от мужа, и цель не будет достигнута. Это аргумент тех, кто отнес соответствие в происхождении к правам Аллаха, так что признал недействительным брак, в котором женщина вышла замуж за несоответствующего ей в религиозности или происхождении. А кто отнес его к правам человека, тот сказал: “Последствия несоответствия оборачиваются позором для опекунов женщины и ее самой, поэтому решение возвращается к ним”. Потом, они не ограничивают соответствие вопросом происхождения, а говорят: это одно из тех качеств, в которых одни люди могут превосходить других, вроде ремесла, состоятельности, свободы и не только этого.

وَهَذِهِ مَسَائِلُ اجْتِهَادِيَّةٌ تُرَدُّ إلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ؛ فَإِنْ جَاءَ عَنْ اللَّهِ وَرَسُولِهِ مَا يُوَافِقُ أَحَدَ الْقَوْلَيْنِ فَمَا جَاءَ عَنْ اللَّهِ لَا يَخْتَلِفُ وَإِلَّا فَلَا يَكُونُ قَوْلُ أَحَدٍ حُجَّةً عَلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ. وَلَيْسَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصٌّ صَحِيحٌ صَرِيحٌ فِي هَذِهِ الْأُمُورِ بَلْ قَدْ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {إنَّ اللَّهَ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عبية الْجَاهِلِيَّةِ وَفَخْرَهَا بِالْآبَاءِ النَّاسُ رَجُلَانِ: مُؤْمِنٌ تَقِيٌّ؛ وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ} وَفِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {أَرْبَعٌ فِي أُمَّتِي مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يَتْرُكُونَهُنَّ:. الْفَخْرُ بِالْأَحْسَابِ؛ وَالطَّعْنُ فِي الْأَنْسَابِ؛ وَالنِّيَاحَةُ؛ وَالِاسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُومِ}

Эти вопросы относятся к области иджтихада и при оценке возвращаются к Аллаху и посланнику. И если от Аллаха и его посланника пришло то, что соответствует какому-либо из мнений, то с тем, что пришло от Аллаха, не положено разногласить. А если не пришло, то ничье мнение не может быть аргументом, обязывающим чем-либо Аллаха и его посланника. И от пророка, мир ему и благословение Аллаха, не передано достоверного ясного текста в пользу этих решений. Более того, он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Аллах избавил вас от чванства эпохи невежества и кичливости своими предками. Есть лишь два вида людей: богобоязненный верующий и несчастный нечестивец”. А в “Сахихе” Муслима от него передано, что он сказал: “Есть в людях моей общины четыре качества, которые они не оставили со времен невежества: кичливость знатностью происхождения, порочение родословных, причитание по умершим и опора на звезды в заполучении дождя”.

وَقَدْ ثَبَتَ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {إنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ بَنِي إسْمَاعِيلَ. وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى بَنِي هَاشِمٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَأَنَا خَيْرُكُمْ نَفْسًا وَخَيْرُكُمْ نَسَبًا} . وَجُمْهُورُ الْعُلَمَاءِ عَلَى أَنَّ جِنْسَ الْعَرَبِ خَيْرٌ مِنْ غَيْرِهِمْ كَمَا أَنَّ جِنْسَ قُرَيْشٍ خَيْرٌ مِنْ غَيْرِهِمْ وَجِنْسَ بَنِي هَاشِمٍ خَيْرٌ مِنْ غَيْرِهِمْ. وَقَدْ ثَبَتَ فِي الصَّحِيحِ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {النَّاسُ مَعَادِنُ كَمَعَادِنِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْإِسْلَامِ إذَا فَقِهُوا} . لَكِنَّ تَفْضِيلَ الْجُمْلَةِ عَلَى الْجُمْلَةِ لَا يَسْتَلْزِمُ أَنْ يَكُونَ كُلُّ فَرْدٍ أَفْضَلَ مِنْ كُلِّ فَرْدٍ فَإِنَّ فِي غَيْرِ الْعَرَبِ خَلْقًا كَثِيرًا خَيْرًا مِنْ أَكْثَرِ الْعَرَبِ وَفِي غَيْرِ قُرَيْشٍ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ أَكْثَرِ قُرَيْشٍ وَفِي غَيْرِ بَنِي هَاشِمٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِ قُرَيْشٍ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ أَكْثَرِ بَنِي هَاشِمٍ

Также достоверно передано от него, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: “Аллах избрал (род) Кинана среди потомков Исмаила, и избрал (род) Курайша среди представителей Кинана, и избрал потомков Хашима среди представителей Курайша, и избрал меня среди потомков Хашима. Таким образом я – лучший из вас личностью и лучший из вас по происхождению”. И большинство ученых считают, что арабы как вид лучше остальных, и курайшиты как вид лучше остальных, и потомки Хашима как вид лучше остальных. Также от него, мир ему и благословение Аллаха, достоверно передано в “Сахихе”, что он сказал: “Каждый человек – как отдельный рудник, подобно рудникам золота и рудникам серебра. Лучшие из них во времена невежества – лучшие из них в Исламе, если обретут понимание”. Однако, перевес одного вида над другим не дает строгого следствия, по которому каждый представитель одного вида лучше каждого представителя другого. Ведь среди неарабов много людей, которые лучше большинства арабов, среди некурайшитов в среде переселенцев (мухаджиров) и ансаров (мединцев времен пророчества) много людей, которые лучше большинства курайшитов, и среди нехашимитов, - как среди курайшитов, так и некурайшитов, - есть такие, которые лучше большинства потомков Хашима.

كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {إنَّ خَيْرَ الْقُرُونِ الْقَرْنُ الَّذِينَ بُعِثْت فِيهِمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ} وَفِي الْقُرُونِ الْمُتَأَخِّرَةِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ مِنْ الْقَرْنِ الثَّانِي وَالثَّالِثِ وَمَعَ هَذَا فَلَمْ يَخُصَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقَرْنَ الثَّانِيَ وَالثَّالِثَ بِحُكْمٍ شَرْعِيٍّ كَذَلِكَ لَمْ يَخُصَّ الْعَرَبَ بِحُكْمٍ شَرْعِيٍّ بَلْ وَلَا خَصَّ بَعْضَ أَصْحَابِهِ بِحُكْمٍ دُونَ سَائِرِ أُمَّتِهِ وَلَكِنْ الصَّحَابَةُ لِمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ الْفَضْلِ أَخْبَرَ بِفَضْلِهِمْ وَكَذَلِكَ السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ لَمْ يَخُصَّهُمْ بِحُكْمِ وَلَكِنْ أَخْبَرَ بِمَا لَهُمْ مِنْ الْفَضْلِ لِمَا اخْتَصُّوا بِهِ مِنْ الْعَمَلِ وَذَلِكَ لَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّسَبِ.

Как сказал посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Лучшее из поколений то, в которое я был отправлен с посланнической миссией, затем следующее и затем следующее”. И в поколениях, которые пришли после этого, были люди, которые лучше многих из второго и третьего поколений. Вместе с этим пророк, мир ему и благословение Аллаха, не выделил второе и третье поколение каким-либо шариатским положением. И точно так же он не выделил шариатским положением арабов. Более того, он не выделил отдельным положением часть сподвижников среди остальной общины. Однако, поскольку у сподвижников было особое превосходство, он сообщил об их превосходстве. И так же в отношении “опередивших и первых” сподвижников – он не выделил их отдельным шариатским положением, однако сообщил о том достоинстве, которым они отличаются за счет своих поступков, и это не связано с их происхождением.


وَالْمَقْصُودُ هُنَا أَنَّهُ أُرْسِلَ إلَى جَمِيعِ الثَّقَلَيْنِ: الْإِنْسِ وَالْجِنِّ فَلَمْ يَخُصَّ الْعَرَبَ دُونَ غَيْرِهِمْ مِنْ الْأُمَمِ بِأَحْكَامٍ شَرْعِيَّةٍ وَلَكِنْ خَصَّ قُرَيْشًا بِأَنَّ الْإِمَامَةَ فِيهِمْ وَخَصَّ بَنِي هَاشِمٍ بِتَحْرِيمِ الزَّكَاةِ عَلَيْهِمْ وَذَلِكَ لِأَنَّ جِنْسَ قُرَيْشٍ لَمَّا كَانُوا أَفْضَلَ وَجَبَ أَنْ يَكُونَ الْإِمَامَةُ فِي أَفْضَلِ الْأَجْنَاسِ مَعَ الْإِمْكَانِ وَلَيْسَتْ الْإِمَامَةُ أَمْرًا شَامِلًا لِكُلِّ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَإِنَّمَا يَتَوَلَّاهَا وَاحِدٌ مِنْ النَّاسِ. وَأَمَّا تَحْرِيمُ الصَّدَقَةِ فَحَرَّمَهَا عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ تَكْمِيلًا لِتَطْهِيرِهِمْ وَدَفْعًا لِلتُّهْمَةِ عَنْهُ كَمَا لَمْ يُوَرِّثْ فَلَا يَأْخُذُ وَرَثَتُهُ دِرْهَمًا وَلَا دِينَارًا

Суть сказанного сводится к тому, что он был отправлен ко всем двум мирам: людям и джиннам, и не выделил арабов среди остальных общин какими-либо шариатскими постановлениями. Он выделил лишь курайшитов тем, что предводительство над мусульманами должно быть у них, и выделил потомков Хашима тем, что им запрещено принимать закят. И это потому, что поскольку курайшиты как вид лучше остальных, то и предводительство должно при возможности возвращаться к наилучшему виду. Но предводительство распространяется не на каждого из них, а браться за него должен кто-то один из их общности. А что касается запрета принимать пожертвования, то он запретил это себе и своей семье, чтобы лучше очистить их и пресечь обвинения в свой адрес. Подобно тому, как он не узаконил наследование от себя, и его наследники не получили ни дирхема, ни динара.

См. «Маджму’ аль-фатава» 19/27-30.

------

Аляуддин аль-Мардави аль-Ханбали (817-885 г.х./1414-1480 г.м.):

قال الشَّيخُ تَقِيُّ الدِّينِ: لم أجِدْ نصًّا عنِ الإِمامِ أحمدَ، رَحِمَه اللهُ، ببُطْلانِ النِّكاحِ لفَقْرٍ أو رِقٍّ، ولم أجِدْ أيضًا عنه نصًّا بإقْرارِ النِّكاحِ مع عدَمِ الدِّينِ والمَنْصِبِ خِلافًا، واخْتارَ أنَّ النّسَبَ لا اعْتِبارَ به في الكَفاءَةِ. وذكَر ابنُ أبِي مُوسى، عنِ الإمامِ أحمدَ، رَحِمَه اللهُ، ما يدُلٌّ عليه. واسْتدَلَّ الشَّيخُ تَقِيُّ الدِّينِ، رَحِمَه اللهُ، بقَوْلِه تعالى: {يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} . وقيل: الكَفاءَةُ النَّسَبُ فقط...

«Шейх Такыюддин (Ибн Таймия) сказал: “Я не находил какого-либо текста от имама Ахмада, да помилует его Аллах, о недействительности брака из-за бедности или рабства. Как и не находил от него текста с одобрением брака с тем, у кого нет религии (т.е. религиозности). А насчет родословной есть разные версии”. – И выбрал (Ибн Таймия), что родословная не учитывается в оценке соответствия. А Ибн Абу Муса упомянул передачу от имама Ахмада, да помилует его Аллах, которая также указывает на этот смысл. В доказательство шейх Такыюддин привел слова всевышнего: “О люди, мы сотворили вас из мужчины и женщины, сделав вас народами и племенами, чтобы вы познавали друг друга. Поистине, самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный. И Аллах – знающ, сведущ”.
И есть мнение…»

См. «Аль-Инсаф» (8/108).


الإنصاف 20 / 261 - 262.

Через страницу в обсуждении другого вопроса находится еще один отрывок, который нужен для полноты картины.

Аль-Мардави пишет:

قَوْلُهُ (وَالْعَرَبُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَكْفَاءُ) . هَذَا الْمَذْهَبُ. صَحَّحَهُ الْمُصَنِّفُ، وَالشَّارِحُ، وَالنَّاظِمُ، وَغَيْرُهُمْ. وَجَزَمَ بِهِ فِي الْعُمْدَةِ، وَالْوَجِيزِ، وَغَيْرِهِمَا. وَقَدَّمَهُ فِي الْمُحَرَّرِ، وَالْفُرُوعِ، وَغَيْرِهِمَا

«Его (Ибн Кудамы) слова: “Арабы равны между собой”, - это и есть (ханбалитский) мазхаб. (То, что таков мазхаб Ахмада,) верным признал составитель (т.е. Ибн Кудама), толкователь (т.е. Ибн Абу Умар аль-Макдиси), автор поэмы )Ибн Абдулькави) и другие. Это мнение в утвердительной форме высказали в “аль-Умда”, “аль-Уаджиз” и других книгах. На первое место (среди переданных мнений) его поставили в “аль-Мухаррар”, “аль-Фуру’” и других книгах.

وَعَنْهُ (لَا تُزَوَّجُ قُرَشِيَّةٌ بِغَيْرِ قُرَشِيٍّ، وَلَا هَاشِمِيَّةٌ بِغَيْرِ هَاشِمِيٍّ) . قَدَّمَهُ فِي الْهِدَايَةِ. وَالْمُذْهَبِ، وَمَسْبُوكِ الذَّهَبِ، وَالْمُسْتَوْعِبِ، وَالرِّعَايَتَيْنِ، وَالْحَاوِي الصَّغِيرِ. قَالَ فِي الْفُرُوعِ: هَذِهِ الرِّوَايَةُ مَذْهَبُ الْإِمَامِ الشَّافِعِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ -. وَرَدَّ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ - رَحِمَهُ اللَّهُ - هَذِهِ الرِّوَايَةَ، وَقَالَ: لَيْسَ فِي كَلَامِ الْإِمَامِ أَحْمَدَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - مَا يَدُلُّ عَلَيْهَا. وَإِنَّمَا الْمَنْصُوصُ عَنْهُ فِي رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ: أَنَّ قُرَيْشًا بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَكْفَاءُ،

Также от него (от Ахмада) передано, что курайшитка не выдается замуж за некурайшита, а хашимитка не выдается замуж за нехашимита. Эту версию выдвинули на первое место в “аль-Хидая”, “аль-Музхаб”, “Масбук аз-захаб”, “аль-Мустау’иб”, “ар-Риаятейн” и “аль-Хави ас-сагир”. В “аль-Фуру’” ее автор (Ибн Муфлих) сказал: “Эта передача соответствует мазхабу имама аш-Шафии, ؓ. Шейх Такыюддин, да помилует его Аллах, отверг эту передачу и сказал: «Нет в словах имама Ахмада, ؓ, того, что указывало бы на это. От него группой передатчиков передается именно что прямой текст о том, что курайшиты друг другу равны».”.»

См. «Аль-Инсаф» См. «Аль-Инсаф» (8/109-[url=https://shamela.ws/book/21609/3653]110)[/url].


Пока еще может быть неочевидно, как эти отрывки связаны между собой.

Для связи между ними нужно обратиться к еще одной книге – «аль-Мустадрак аля Маджму’ аль-фатава». Ее составил Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Касим, собрав в нее мнения Ибн Таймии, которые передали от него другие авторы в своих книгах.

В ней есть следующий текст:

وقال الشيخ تقي الدين: لم أجد نصًا عن الإمام أحمد رحمه الله ببطلان النكاح لفقر أو رق ولم أجد عنه أيضًا نصًا بإقرار النكاح مع عدم الدين والمنصب خلافًا. واختار أن النسب لا اعتبار به في الكفاءة، واستدل الشيخ تقي الدين بقوله تعالى: {يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} [13/49] . وعنه: لا تزوج قرشية بغير قرشي ولا هاشمية بغير هاشمي

«Шейх Такыюддин сказал: “Я не находил какого-либо текста от имама Ахмада, да помилует его Аллах, о недействительности брака из-за бедности или рабства. Как и не находил от него текста с одобрением брака с тем, у кого нет религии (т.е. религиозности). А насчет родословной есть разные версии”. – И выбрал (Ибн Таймия), что родословная не учитывается в оценке соответствия. В доказательство шейх Такыюддин привел слова всевышнего: “О люди, мы сотворили вас из мужчины и женщины, сделав вас народами и племенами, чтобы вы познавали друг друга. Поистине, самый почтенный из вас перед Аллахом – самый богобоязненный. И Аллах – знающ, сведущ”. Также от него передано, что курайшитка не выдается замуж за некурайшита, а хашимитка не выдается замуж за нехашимита».


Если не знать, что у ханбалитов «от него» - устоявшееся обозначение того, что передано от Ахмада, и не прочитать текст дальше, то сложится впечатление, что у Ибн Таймии есть второе мнение, по которому хашимиток не выдают замуж за нехашимитов. А если прочитать текст дальше, то все становится на свои места:

، ورد الشيخ تقي الدين رحمه الله هذه الرواية، وقال: ليس في كلام الإمام أحمد رضي الله عنه ما يدل عليها، وإنما المنصوص عنه في رواية الجماعة: أن قريشًا بعضهم لبعض أكفاء.

«Шейх Такыюддин, да помилует его Аллах, отверг эту передачу и сказал: “Нет в словах имама Ахмада, ؓ, того, что указывало бы на это. От него группой передатчиков передается именно что прямой текст о том, что курайшиты друг другу равны”.».

См. «Аль-Мустадрак аля Маджму’ аль-фатава» (4/158).
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #21 : 04 Февраля 2024, 22:11:46 »
Хафиз Ибн Хаджар аль-Аскаляни (773–852 гг.х.) пишет в биографии хафиза Ибн Раджаба аль-Ханбали (736–795 гг.х.):

و نقم عليه إفتاؤه بمقالات ابن تيمية، ثم أظهر الرجوع عن ذلك فنافره التيميون فلم يكن مع هؤلاء ولا مع هؤلاء، وكان قد ترك الإفتاء بأخرة


«Его упрекали в том, что он давал фетву согласно высказываниям Ибн Таймии. Затем он явным образом отвернулся от этого и таймиты стали его ненавидеть. Таким образом он не относился ни к ним, ни к этим. В итоге он оставил выдачу фетв».

(«Инба уль гумар би абна иль умар», 1/460)
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #22 : 04 Февраля 2024, 23:04:19 »
Сказал Ибн Касир:


وَلَمَّا كَانَ ثَالِثُ الْمُحَرَّمِ جَلَسَ الْمُسْتَخْرِجُ لاستخلاص أجرة أربعة أشهر عن جَمِيعِ أَمْلَاكِ النَّاسِ وَأَوْقَافِهِمْ بِدِمَشْقَ، فَهَرَبَ أَكْثَرُ النَّاسِ مِنَ الْبَلَدِ، وَجَرَتْ خَبْطَةٌ قَوِيَّةٌ وَشَقَّ ذلك على الناس جِدًّا.وَفِي مُسْتَهَلِّ صَفَرٍ وَرَدَتِ الْأَخْبَارُ بِقَصْدِ التتر بِلَادَ الشَّامِ، وَأَنَّهُمْ عَازِمُونَ عَلَى دُخُولِ مِصْرَ، فَانْزَعَجَ النَّاسُ لِذَلِكَ وَازْدَادُوا ضَعْفًا عَلَى ضَعْفِهِمْ، وَطَاشَتْ عُقُولُهُمْ وَأَلْبَابُهُمْ، وَشَرَعَ النَّاسُ فِي الْهَرَبِ إِلَى بِلَادِ مِصْرَ وَالْكَرَكِ وَالشَّوْبَكِ وَالْحُصُونِ الْمَنِيعَةِ، فبلغت الحمارة إِلَى مِصْرَ خَمْسَمِائَةٍ وَبِيعَ الْجَمَلُ بِأَلِفٍ وَالْحِمَارُ بخمسمائة، وبيعت الأمتعة والثياب والمغلات بِأَرْخَصِ الْأَثْمَانِ، وَجَلَسَ الشَّيْخُ تَقِيُّ الدِّينِ ابْنُ تَيْمِيَةَ فِي ثَانِي صَفَرٍ بِمَجْلِسِهِ فِي الْجَامِعِ وَحَرَّضَ النَّاسَ عَلَى الْقِتَالِ، وَسَاقَ لَهُمُ الْآيَاتِ وَالْأَحَادِيثَ الْوَارِدَةَ فِي ذَلِكَ، وَنَهَى عَنِ الْإِسْرَاعِ فِي الْفِرَارِ، وَرَغَّبَ فِي إِنْفَاقِ الْأَمْوَالِ فِي الذَّبِّ عَنِ الْمُسْلِمِينَ وَبِلَادِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ، وَأَنَّ مَا يُنْفَقَ فِي أُجْرَةِ الْهَرَبِ إِذَا أُنْفِقَ فِي سبيل الله كَانَ خَيْرًا، وَأَوْجَبَ جِهَادَ التَّتَرِ حَتْمًا فِي هَذِهِ الْكَرَّةِ، وَتَابَعَ الْمَجَالِسَ فِي ذَلِكَ، وَنُودِيَ في البلاد لَا يُسَافِرُ أَحَدٌ إِلَّا بِمَرْسُومٍ وَوَرَقَةٍ فَتَوَقَّفَ النَّاسُ عَنِ السَّيْرِ وَسَكَنَ جَأْشُهُمْ، وَتَحَدَّثَ النَّاسُ بخروج السلطان من القاهرة بالعساكر وَدَقَّتِ الْبَشَائِرُ لِخُرُوجِهِ، لَكِنْ كَانَ قَدْ خَرَجَ جَمَاعَةٌ مِنْ بُيُوتَاتِ دِمَشْقَ كَبَيْتِ ابْنِ صَصْرَى وَبَيْتِ ابْنِ فَضْلِ اللَّهِ وَابْنِ مُنَجَّا وَابْنُ سُوَيْدٍ وَابْنُ الزَّمَلْكَانِيِّ وَابْنِ جَمَاعَةَ
...

В третий день мухаррама начал заседать сборщик податей, взымая оплату за четыре месяца со всех владений и вакфов жителей Дамаска. И большинство жителей убежало из города. Это стало сильным ударом, и люди испытали большие затруднения. А в начале сафара пришли новости, что татары направляются в Шам и намерены войти в Египет. Это привело людей в беспокойство и добавило слабости к их слабости. Они стали принимать легкомысленные и безрассудные решения. Население приступило к бегству в Египет, эль-Карак (Иордания), Шубак (Иордания) и защищенные крепости. Перегон ослов до Египта дошел в стоимости до пятиста, верблюдов продавали за тысячу, ослов за пятьсот. Вещи, одежду, племенной скот продавали по самым дешевым ценам. Во второй день сафара шейх Такыюддин ибн Таймия, заняв место на своем собрании в соборной мечети, стал воодушевлять людей на сражение. Он приводил им аяты и хадисы по этой теме, запрещал спешить с бегством и побуждал расходовать имущество на защиту мусульман, их земель и владений. Говорил, что если бы деньги, израсходованные на оплату бегства, были израсходованы на пути Аллаха, то это было бы лучше. Провозгласил, что джихад против татар в этом их нашествии обязателен однозначно. И продолжил проводить встречи, посвященные этому.

Тем временем, было оглашено по городу, что никто не должен выезжать, кроме как с печатью и бумагой (от властей). Движение людей остановилось, тревога поутихла. В народе стали ходить разговоры о том, что султан с армией выходит из Египта, и появились радостные вести связанные с его выходом, однако родовые поселения отдельных (влиятельных в Исламе) семей выехали из Дамаска. Уехали семьи Ибн Сасра, Ибн Фадлюллаха, Ибн аль-Мунадджа, Ибн Сувейда, Ибн аз-Замалкани и Ибн Джама’а…


[Затем описание еще одного месяца паники, метаний и бегства из города среди жителей Дамаска]

وَاسْتَهَلَّ جُمَادَى الْأُولَى وَالنَّاسُ عَلَى خُطَّةٍ صَعْبَةٍ من الخوف، وتأخر السلطان واقترب العدو، وخرج الشيخ تقى الدين بن تَيْمِيَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِي مُسْتَهَلِّ هَذَا الشَّهْرِ وَكَانَ يَوْمُ السَّبْتِ إِلَى نَائِبِ الشَّامِ في المرج فَثَبَّتَهُمْ وَقَوَّى جَأْشَهُمْ وَطَيَّبَ قُلُوبَهُمْ وَوَعَدَهُمُ النَّصْرَ والظفر على الأعداء، وتلا قوله تعالى وَمن عاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ٢٢: ٦٠ وَبَاتَ عِنْدَ الْعَسْكَرِ لَيْلَةَ الْأَحَدِ ثُمَّ عَادَ إِلَى دِمَشْقَ وَقَدْ سَأَلَهُ النَّائِبُ وَالْأُمَرَاءُ أَنْ يَرْكَبَ عَلَى الْبَرِيدِ إِلَى مِصْرَ يَسْتَحِثُّ السُّلْطَانَ عَلَى الْمَجِيءِ فَسَاقَ وَرَاءَ السُّلْطَانِ، وَكَانَ السُّلْطَانُ قَدْ وَصَلَ إِلَى السَّاحِلِ فَلَمْ يُدْرِكْهُ إِلَّا وقد دخل الْقَاهِرَةِ وَتَفَارَطَ الْحَالُ، وَلَكِنَّهُ اسْتَحَثَّهُمْ عَلَى تَجْهِيزِ الْعَسَاكِرِ إِلَى الشَّامِ إِنْ كَانَ لَهُمْ بِهِ حَاجَةٌ، وَقَالَ لَهُمْ فِيمَاقَالَ: إِنْ كُنْتُمْ أَعْرَضْتُمْ عَنِ الشَّامِ وَحِمَايَتِهِ أَقَمْنَا لَهُ سُلْطَانًا يُحَوِّطُهُ وَيَحْمِيهِ وَيَسْتَغِلُّهُ فِي زَمَنِ الْأَمْنِ، وَلَمْ يَزَلْ بِهِمْ حَتَّى جُرِّدَتِ الْعَسَاكِرُ إِلَى الشَّامِ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: لَوْ قُدِّرَ أَنَّكُمْ لَسْتُمْ حُكَّامَ الشَّامِ وَلَا مُلُوكَهُ وَاسْتَنْصَرَكُمْ أَهْلُهُ وَجَبَ عَلَيْكُمُ النَّصْرُ، فَكَيْفَ وَأَنْتُمْ حُكَّامُهُ وَسَلَاطِينُهُ وَهُمْ رعائكم وَأَنْتُمْ مَسْئُولُونَ عَنْهُمْ، وَقَوَّى جَأْشَهُمْ وَضَمِنَ لَهُمُ النَّصْرَ هَذِهِ الْكَرَّةَ،

… Наступил джумада аль-авваль. Люди находились в тяжелом состоянии из-за страха: султан опаздывал, а враг приближался. В начале этого месяца, в субботу, шейх Такыюддин ибн Таймия, да помилует его Аллах, отправился к наместнику Леванта в аль-Мардж. Он поддержал их, укрепил их дух, успокоил сердца, пообещал им победу и разгром врага. Прочитал им слова всевышнего: «А кто накажет подобно тому, как его наказали, и после этого против него преступят несправедливостью, то Аллах непременно поможет ему одержать верх, ведь Аллах – снисходительный, прощающий». (22; 60) После чего он провел ночь на воскресенье в военном лагере и вернулся в Дамаск. Наместник и амиры попросили его поехать по почтовой линии в Египет и приложить усилия, чтобы побудить султана прийти. И он отправился вслед за султаном. А султан дошел до побережья, и он смог его догнать только тогда, когда тот вошел в Каир и время было упущено. Однако он призвал их приготовить армию и отправить ее в Левант, если Левант им нужен. Среди того, что он сказал им, было следующее: «Если вы отвернётесь от Шама и его защиты, то мы назначим султана, который будет заботиться и защищать его и получать доход от него в мирное время». И он не переставал увещевать их, пока не было выделено войско для похода в Шам. Затем Ибн Таймия сказал им: «Если бы было так, что вы не являлись правителями Шама, и его жители попросили бы у вас помощи, то вам стало бы обязательным помочь им. Что же говорить, когда вы являетесь его правителями и султанами, а они — ваши подданные, и вы несёте ответственность за них?». Он усилил их дух и обещал победу над этим нашествием.

فَخَرَجُوا إِلَى الشَّامِ، فَلَمَّا تَوَاصَلَتِ الْعَسَاكِرُ إِلَى الشَّامِ فَرِحَ النَّاسُ فَرَحًا شَدِيدًا بَعْدَ أَنْ كَانُوا قَدْ يَئِسُوا مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَأَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ، ثُمَّ قَوِيَتِ الْأَرَاجِيفُ بِوُصُولِ التتر، وتحقق عَوْدَ السُّلْطَانِ إِلَى مِصْرَ، وَنَادَى ابْنُ النَّحَّاسِ متولى البلد فِي النَّاسِ مَنْ قَدَرَ عَلَى السَّفَرِ فَلَا يَقْعُدْ بِدِمَشْقَ، فَتَصَايَحَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ، وَرَهِقَ النَّاسَ ذِلَّةٌ عَظِيمَةٌ وَخَمْدَةٌ، وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا، وَغُلِّقَتِ الأسواق
...

И они отправились в Левант/Шам. Когда отряды военных стали прибывать в Левант/Шам, людей охватила сильная радость после того, как они утратили всякую надежду о будущем для себя, своих семей и имущества. Затем с новой силой распространились ложные слухи о том, что татары дошли до Леванта; а султан отправился обратно в Египет. Управлявший городом среди людей Ибн ан-Наххас объявил: «Кто имеет возможность уехать, пусть не остается в Дамаске». Закричали женщины и дети, постигло людей большое унижение, разочарование и сильное потрясение. Закрылись рынки…

... ودخل كثير من الناس إلى البراري والقفار والمغر بِأَهَالِيهِمْ مِنَ الْكِبَارِ وَالصِّغَارِ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ مَنْ كَانَتْ نِيَّتُهُ الْجِهَادَ فَلْيَلْحَقْ بِالْجَيْشِ فَقَدِ اقترب وصول التتر، وَلَمْ يَبْقَ بِدِمَشْقَ مِنْ أَكَابِرِهَا إِلَّا الْقَلِيلُ، وسافر ابن جماعة والحريري وابن صصريّ وابن منجا، وقد سبقهم بيوتهم إلى مصر، وجاءت الاخبار بوصول التتر إلى سرقين وَخَرَجَ الشَّيْخُ زَيْنُ الدِّينِ الْفَارِقِيُّ وَالشَّيْخُ إِبْرَاهِيمُ الرقى وابن قوام وشرف الدين بن تَيْمِيَةَ وَابْنُ خَبَارَةَ إِلَى نَائِبِ السَّلْطَنَةِ الْأَفْرَمِ فَقَوَّوْا عَزْمَهُ عَلَى مُلَاقَاةِ الْعَدُوِّ، وَاجْتَمَعُوا بِمُهَنَّا أَمِيرِ الْعَرَبِ فَحَرَّضُوهُ عَلَى قِتَالِ الْعَدُوِّ فَأَجَابَهُمْ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، وَقَوِيَتْ نِيَّاتُهُمْ عَلَى ذَلِكَ، وَخَرَجَ طلب سلار من دمشق إلى ناحية المرج، وَاسْتَعَدُّوا لِلْحَرْبِ وَالْقِتَالِ بِنِيَّاتٍ صَادِقَةٍ.وَرَجَعَ الشَّيْخُ تقى الدين بن تَيْمِيَةَ مِنَ الدِّيَارِ الْمِصْرِيَّةِ فِي السَّابِعِ وَالْعِشْرِينَ من جمادى الأولى على البريد، وأقام بقلعة مصر ثمانية أيام يحثهم على الجهاد والخروج إلى العدو، وقد اجتمع بالسلطان والوزير وأعيان الدولة فأجابوه إلى الخروج، وقد غلت الأسعار بدمشق جدا، حتى بيع خاروفان بخمسمائة درهم، واشتد الحال،

…Многие люди вместе с семьями, стариками и детьми ушли в степи, пустыни, расщелины. Было объявлено: у кого есть намерение на джихад, пусть присоединяется к армии, приблизилось время прибытия татар. Из влиятельных людей в Дамаске остались немногие. Уехали Ибн Джама’а, аль-Харири, Ибн Сасри и Ибн аль-Мунадджа. А их семьи уехали в Египет еще раньше. И пришли вести о том, что татары дошли до Сиркына. Шейх Зейнуддин аль-Фарикый, шейх Ибрахим ар-Раккый, Ибн Кывам, Шарафуддин ибн Таймия и Ибн Хабара отправились к аль-Афраму, наместнику султана, и поддержали его решимость в готовности к встрече с врагом. Также они встретились с Муханной, амиром бедуинов, воодушевили его на сражение с врагом, и он ответил им послушанием и подчинением. И укрепились в этом их намерения. Тульбу Салляр вышел из Дамаска в сторону аль-Марджа, и они с чистыми намерениями приготовились к войне и сражению.
Двадцать седьмого джумада аль-авваля вернулся по почтовой линии шейх Такыюддин ибн Таймия из Египта. Он оставался восемь дней в египетской крепости, побуждая их к джихаду и к выходу навстречу врагу. Он встретился с султаном, визирем и первыми лицами государства, и они дали ему согласие выйти (с армией навстречу).
В Дамаске взлетели цены, так что двух баранов продавали за пятьсот дирхемов. Положение осложнилось.

ثُمَّ جَاءَتِ الْأَخْبَارُ بِأَنَّ مَلِكَ التَّتَارِ قَدْ خَاضَ الْفُرَاتَ رَاجِعًا عَامَهُ ذَلِكَ لِضَعْفِ جَيْشِهِ وقلة عددهم، فطابت النفوس لذلك وَسَكَنَ النَّاسُ، وَعَادُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ مُنْشَرِحِينَ آمِنِينَ مستبشرين.

Потом пришло известие, что монголо-татарский хан вернулся на Евфрат из-за слабости своей армии и ее малочисленности. Люди же, чувствуя безопасность и спокойствие, с радостью вернулись в свои дома

وَلَمَّا جَاءَتِ الْأَخْبَارُ بِعَدَمِ وُصُولِ التَّتَارِ إِلَى الشَّامِ فِي جُمَادَى الْآخِرَةِ تَرَاجَعَتْ أَنْفُسُ النَّاسِ إِلَيْهِمْ وَعَادَ نَائِبُ السَّلْطَنَةِ إِلَى دِمَشْقَ، وَكَانَ مُخَيِّمًا فِي الْمَرْجِ مِنْ مُدَّةِ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ متتابعة، وهو مِنْ أَعْظَمِ الرِّبَاطِ، وَتَرَاجَعَ النَّاسُ إِلَى أَوْطَانِهِمْ

И когда в джумада аль-ахыра пришли новости о том, что татары не дошли до Леванта, вернулось к людям ощущение жизни, наместник султана вернулся в Дамаск, а до этого он четыре месяца непрерывно находился в военном лагере в аль-Мардже, и это пример величайшего дозора на границе. И люди повозвращались в родные места.

«Аль-Бидая уа ан-нихая» (14/14, 15, 16)
« Последнее редактирование: 05 Февраля 2024, 23:12:34 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #23 : 12 Февраля 2024, 23:11:21 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

وَإِنَّمَا فَضِيلَةُ أَحَدِهِمْ بِاقْتِدَارِهِ عَلَى الِاعْتِرَاضِ وَالْقَدْحِ وَالْجَدَلِ وَمِنْ الْمَعْلُومِ: أَنَّ الِاعْتِرَاضَ وَالْقَدْحَ لَيْسَ بِعِلْمِ وَلَا فِيهِ مَنْفَعَةٌ وَأَحْسَنُ أَحْوَالِ صَاحِبِهِ: أَنْ يَكُونَ بِمَنْزِلَةِ الْعَامِّيِّ وَإِنَّمَا الْعِلْمُ فِي جَوَابِ السُّؤَالِ

«У них достоинство оценивается по умению возражать, критиковать и спорить. Но как известно, возражение и критика не являются знанием и не приносят пользу. В лучшем случае, возражающий критик занимает положение простолюдина. Знания заключены именно в ответе на вопрос…»

«Маджму‘ аль-фатава» (4/27-28)



Сказал Ибн Таймийа:


الوجه الثاني: أنه صلى الله عليه وسلم كان يخاف أن يتولد من قتلهم من الفساد أكثر مما في استبقائهم وقد بين ذلك حيث قال: "لا يتحدث الناس أن محمدا يقتل أصحابه" وقال: "إذا ترعد له آنف كثيرة بيثرب" فإنه لو قتلهم بما يعلمه من كفرهم لأوشك أن يظن الظان أنه إنما قتلهم لأغراض وأحقاد وإنما قصده الاستعانة بهم على الملك كما قال: "أكره أن تقول العرب لما ظفر بأصحابه

«Он (Пророк) ﷺ опасался, что убийство лицемеров породит большее зло, чем просто их нахождение в обществе. Он объяснил причину: “Дабы люди не говорили, что Мухаммад убивает своих сподвижников”…»

Затем сказал:

فحاصله أن الحد لم يقم على واحد بعينه لعدم ظهوره بالحجة الشرعية التي يعلمه بها الخاص والعام أو لعدم إمكان إقامته إلا مع تنفير أقوام عن الدخول في الإسلام وارتداد آخرين عنه وإظهار قوم من الحرب والفتنة ما يربى فساده على فساد ترك قتل منافق وهذان المعنيان حكمهما باق إلى يومنا هذا إلا في شيء واحد وهو أنه صلى الله عليه وسلم ربما خاف أن يظن الظان أنه يقتل أصحابه لغرض آخر مثل أغراض الملوك فهذا منتف اليوم.

«Суть этого в том, что ни к кому из них лично не применили смертную казнь, поскольку не была доказана их виновность очевидным для всех шариатским доводом, либо потому что такое наказание оттолкнуло бы одних от принятия Ислама, а других наоборот подтолкнуло к вероотступничеству. Тогда бы некоторые разожгли войну и подняли смуту, вред от которой намного больше, чем от оставления казни лицемера. Эти законоположения сохранились и до наших дней»

«ас-Сарим аль-маслюль» (стр. 357, 358)


==============================

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

كالجند الفساق إذا قاتلوا عسكر الكفار قتالا لم يكونوا فيه بررة أتقياء ولا فجرة أقوياء وكان ذلك مما يسلط الكفار عليهم وإن غلبوهم بالفجور والظلم أديلوا عليهم فإن البغي مصرعه وخيم والعدل واجب لكل أحد على كل أحد في كل حال وإنما أرسل الله الرسل وأنزل الكتب ليقوم الناس بالقسط

«Например, когда войско нечестивцев сражается с армией неверных, не будучи в нём ни набожными богобоязненными, ни распутными сильными, неверным даётся превосходство над ними. Если войско в большей мере грешит и проявляет несправедливость, их противнику предоставляется победа. Ведь бесчинство приводит к разочарованию и к гибели. Справедливость обязательна для каждого и с каждым в любом случае.Поистине, Аллах отправил посланников и ниспослал Писания, чтобы люди придерживались справедливости» («ас-Сафадийя», 2/327)


Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

يُقَاتِلُونَ الْعَدُوَّ قِتَالًا مُشْتَمِلًا عَلَى مَعْصِيَةِ اللَّهِ مِنْ الْغَدْرِ وَالْمُثْلَةِ وَالْغُلُولِ وَالْعُدْوَانِ، حَتَّى احْتَاجُوا فِي مُقَاتَلَةِ ذَلِكَ الْعَدُوِّ إلَى الْعُدْوَانِ عَلَى إخْوَانِهِمْ الْمُؤْمِنِينَ، وَالِاسْتِيلَاءِ عَلَى نُفُوسِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ وَبِلَادِهِمْ، وَصَارُوا يُقَاتِلُونَ إخْوَانَهُمْ الْمُؤْمِنِينَ بِنَوْعٍ مِمَّا كَانُوا يُقَاتِلُونَ بِهِ الْمُشْرِكِينَ وَرُبَّمَا رَأَوْا قِتَالَ الْمُسْلِمِينَ آكَدُ وَبِهَذَا وَصَفَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْخَوَارِجَ حَيْثُ قَالَ: «يَقْتُلُونَ أَهْلَ الْإِسْلَامِ وَيَدْعُونَ أَهْلَ الْأَوْثَانِ» وَهَذَا مَوْجُودٌ فِي سِيرَةِ كَثِيرِ مِنْ مُلُوكِ الْأَعَاجِمِ وَغَيْرِهِمْ، وَكَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْبِدَعِ وَأَهْلِ الْفُجُورِ فَحَالُ أَهْلِ الْأَيْدِي وَالْقِتَالِ، يُشْبِهُ حَالَ أَهْلِ الْأَلْسِنَةِ وَالْجِدَالِ

«В своём сражении с врагом они ослушаются Аллаха: предают и нарушают соглашения, обезображивают убитых, присваивают тайно военные трофеи и чинят несправедливость. И воюя с тем врагом, они даже проявили враждебность к верующим единоверцам, посягнули на их жизни, имущества и земли. Они стали убивать верующих братьев, словно многобожников, и вероятно посчитали войну с мусульманами более главной, чем с язычниками. Именно этим качеством Пророк ﷺ охарактеризовал хариджитов, сказав: “Убивают исповедующих Ислам и оставляют идолопоклонников”. Часто это наблюдается в жизнеописании царей неарабских народов и других, многих еретиков и грешников. Положение таких борцов и воинов похоже на положение тех, кто болтает и спорит»

«аль-Фатава аль-кубра» (6/360)

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

فهكذا أجاب أهل الكلام، الذين تكلموا في مناظرة الكفار، وأهل الأهواء من المذاهب والحجج بما ليس موافقًا للشريعة، وما ينكره العقل الصريح، فصاروا كما جاهد من جاهد الكفار جهادًا ظلمهم به، وخرج فيه عن الشريعة، وظلم فيه المؤمنين جميعًا، حتى كان مضرة ذلك الجهاد على المسلمين، وعلى أنفسهم وعلى عدوهم أكثر من منفعت

«Так ответили мыслители, дискутирующие с неверующими, и приверженцы порочных взглядов из разных религиозных течений, приведя доводы, которые противоположны шариату и неприемлемы чистым разумом. Они уподобились тем, кто ведёт с неверными джихад, при котором чинят беззаконие, отклоняются от шариатских норм и ущемляют всех мусульман. В конечном счёте, этот джихад приносит для мусульман, для них самих и для противников, больше вреда, чем пользы»

«Баян тальбис аль-джахмийя» (1/392).



Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

ويقال بأنها لا بد أن تحرس السنة بالحق والصدق والعدل، كما تحرس بكذب ولا ظلم، فإذا رد الإنسان باطل بباطل، وقابل بدعة ببدعة، كان هذا مما ذمه السلف والأئمة

«Поэтому необходимо оберегать Сунну истинной, правдой и справедливостью, а не выдумкой и пристрастием. Имамы и предшественники порицали ситуации, когда человек опровергает ложь ложью и отвечает нововведением на нововведение»

«Дар та‘аруд аль-‘акль ва ан-накль» (7/182)

===============================


Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

وَلِأَنَّ الْخَوَارِجَ بِدَأُوهُ بِذَلِكَ، فَإِنَّهُمْ قَتَلُوا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ خَبَّابٍ لَمَّا اجْتَازَ بِهِمْ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يُحَدِّثَهُمْ عَنْ أَبِيهِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ، فَحَدَّثَهُمْ حَدِيثًا فِي تَرْكِ الْفِتَنِ، وَكَانَ قَصْدُهُ - رَحِمَهُ اللَّهُ - رُجُوعَهُمْ عَنِ الْفِتْنَةِ، فَقَتَلُوهُ، وَبَقِيَ دَمُهُ مِثْلُ الشِّرَاكِ فِي الدِّمَاءِ. فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ عَلِيٌّ يَقُولُ: سَلِّمُوا إِلَيْنَا قَاتِلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ. فَقَالُوا: كُلُّنَا قَتَلَهُ

«Хариджиты первыми спровоцировали. Однажды они встретили Абдуллаха ибн Хаббаба и попросили рассказать им о его отце Хаббабе ибн аль-Аратта. Он же рассказал им о необходимости отдаляться от смут, надеясь, да смилуется над ним Аллах, что те прекратят разжигать конфликты, и они убили его. Кровь Абдуллаха сохранилась, словно ремешок в лужи крови. Затем Али отправил к ним послание с требованием выдать убийцу Абдуллаха ибн Хаббаба. Но они ответили: “Мы все убивали его…”»

«Минхадж ас-Сунна ан-набавийя» (6/332)


========================================


Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

وَالْإِنْسَانُ مَتَى حَلَّلَ الْحَرَامَ - الْمُجْمَعَ عَلَيْهِ - أَوْ حَرَّمَ الْحَلَالَ - الْمُجْمَعَ عَلَيْهِ - أَوْ بَدَّلَ الشَّرْعَ - الْمُجْمَعَ عَلَيْهِ - كَانَ كَافِرًا مُرْتَدًّا بِاتِّفَاقِ الْفُقَهَاءِ. وَفِي مِثْلِ هَذَا نَزَلَ قَوْلُهُ عَلَى أَحَدِ الْقَوْلَيْنِ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} أَيْ هُوَ الْمُسْتَحِلُّ لِلْحُكْمِ بِغَيْرِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ

«Когда человек дозволяет (то есть считает дозволено) нечто запретное, относительно которого существует единогласие, и наоборот, либо заменяет шариатские законы, в которых единодушны все ученые, он становится неверующим вероотступником, как считают знатоки фикха. По одному из двух мнений, об этом говорится в следующем аяте: “Те же, которые не принимают решений по тому,
что ниспослал Аллах, являются неверующими” (5:44), то есть они дозволяют (дозволено считают) принимать решения не по закону Аллаха…»

«Маджму‘ аль-фатава» (3/267-268)

وَلَفْظُ الشَّرْعِ يُقَالُ فِي عُرْفِ النَّاسِ عَلَى ثَلَاثَةِ مَعَانٍ: " الشَّرْعُ الْمُنَزَّلُ " وَهُوَ مَا جَاءَ بِهِ الرَّسُولُ وَهَذَا يَجِبُ اتِّبَاعُهُ وَمَنْ خَالَفَهُ وَجَبَتْ عُقُوبَتُهُ. وَالثَّانِي " الشَّرْعُ الْمُؤَوَّلُ " وَهُوَ آرَاءُ الْعُلَمَاءِ الْمُجْتَهِدِينَ فِيهَا كَمَذْهَبِ مَالِكٍ وَنَحْوِهِ. فَهَذَا يَسُوغُ اتِّبَاعُهُ وَلَا يَجِبُ وَلَا يَحْرُمُ، وَلَيْسَ لِأَحَدِ أَنْ يُلْزِمَ عُمُومَ النَّاسِ بِهِ وَلَا يَمْنَعَ عُمُومَ النَّاسِ مِنْهُ. وَالثَّالِثُ " الشَّرْعُ الْمُبَدَّلُ " وَهُوَ الْكَذِبُ عَلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ عَلَى النَّاسِ بِشَهَادَاتِ الزُّورِ وَنَحْوِهَا وَالظُّلْمِ الْبَيِّنِ فَمَنْ قَالَ إنَّ هَذَا مِنْ شَرْعِ اللَّهِ فَقَدْ كَفَرَ بِلَا نِزَاعٍ. كَمَنْ قَالَ: إنَّ الدَّمَ وَالْمَيْتَةَ حَلَالٌ - وَلَوْ قَالَ هَذَا مَذْهَبِي وَنَحْوُ ذَلِكَ. فَلَوْ كَانَ الَّذِي حَكَمَ بِهِ ابْنُ مَخْلُوفٍ هُوَ مَذْهَبُ مَالِكٍ أَوْ الْأَشْعَرِيِّ، لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يُلْزِمَ جَمِيعَ النَّاسِ بِهِ وَيُعَاقِبَ مَنْ لَمْ يُوَافِقْهُ عَلَيْهِ بِاتِّفَاقِ الْأُمَّةِ، فَكَيْفَ وَالْقَوْلُ الَّذِي يَقُولُهُ وَيُلْزِمُ بِهِ هُوَ خِلَافَ نَصِّ مَالِكٍ وَأَئِمَّةِ أَصْحَابِهِ وَخِلَافَ نَصِّ الْأَشْعَرِيِّ وَأَئِمَّةِ أَصْحَابِهِ: كَالْقَاضِي أَبِي بَكْرٍ وَأَبِي الْحَسَنِ الطبري، وَأَبِي بَكْرِ بْنِ فورك وَأَبِي الْقَاسِمِ القشيري وَأَبِي بَكْرٍ البيهقي؟

وَغَيْرِ هَؤُلَاءِ، كُلُّهُمْ مُصَرِّحُونَ بِمِثْلِ مَا قُلْنَاهُ، وَبِنَقِيضِ مَا قَالَهُ. وَلِهَذَا اصْطَلَحَتْ الْحَنْبَلِيَّةُ وَالْأَشْعَرِيَّةُ وَاتَّفَقَ النَّاسُ كُلُّهُمْ. وَلَمَّا رَأَى الْحَنْبَلِيَّةُ كَلَامَ أَبِي الْحَسَنِ الْأَشْعَرِيِّ قَالُوا: هَذَا خَيْرٌ مِنْ كَلَامِ الشَّيْخِ الْمُوَفَّقِ وَزَالَ مَا كَانَ فِي الْقُلُوبِ مِنْ الْأَضْغَانِ وَصَارَ الْفُقَهَاءُ مِنْ الشَّافِعِيَّةِ وَغَيْرِهِمْ: يَقُولُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى اتِّفَاقِ كَلِمَةِ الْمُسْلِمِينَ. ثُمَّ لَوْ فُرِضَ أَنَّ هَذَا الَّذِي حَكَمَ فِيهِ مِمَّا يَسُوغُ فِيهِ الِاجْتِهَادُ: لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَنْقُضَ حُكْمَ غَيْرِهِ فَكَيْفَ إذَا نُقِضَ حُكْمُ حُكَّامِ الشَّامِ جَمِيعِهِمْ بِلَا شُبْهَةٍ، بَلْ بِمَا يُخَالِفُ دِينَ الْمُسْلِمِينَ بِإِجْمَاعِ الْمُسْلِمِينَ وَلَوْ زَعَمَ زَاعِمٌ أَنَّ حُكَّامَ الشَّامِ مُكْرَهُونَ، فَفِيهِمْ مَنْ يُصَرِّحُ بِعَدَمِ الْإِكْرَاهِ غَيْرُ وَاحِدٍ وَهَؤُلَاءِ بِمِصْرِ كَانُوا أَظْهَرَ إكْرَاهًا لِمَا اُشْتُهِرَ عِنْدَ النَّاسِ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ لِأَجْلِ غَرَضِ الدَّوْلَةِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُلْكِ وَأَنَّهُ لَوْلَا ذَلِكَ لَتَكَلَّمَ الْحُكَّامُ بِأَشْيَاءَ وَهَذَا ثَابِتٌ عَنْ حُكَّامِ مِصْرَ. فَكَيْفَ وَهَذَا الْحُكْمُ الَّذِي حَكَمَ بِهِ مُخَالِفٌ لِشَرِيعَةِ الْإِسْلَامِ مِنْ بِضْعَةٍ وَعِشْرِينَ وَجْهًا؟ وَعَامَّتُهَا بِإِجْمَاعِ الْمُسْلِمِينَ، وَالْوُجُوهُ مَكْتُوبَةٌ مَعَ الشَّرَفِ مُحَمَّدٍ فَيَنْبَغِي أَنْ يُعَرَّفَ الشَّيْخُ " نَصْرٌ " بِحَقِيقَةِ الْأَمْرِ وَبَاطِنِ الْقَضِيَّةِ لِيَطِبَّهَا بِتَدْبِيرِهِ. فَأَنَا لَيْسَ مُرَادِي إلَّا طَاعَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَا يُخَافُ عَلَى الْمِصْرِيِّينَ إلَّا مِنْ بَعْضِهِمْ فِي بَعْضٍ: كَمَا جَرَتْ بِهِ الْعَادَةُ. وَقَدْ سَمِعْتُمْ مَا جَرَى بِدِمَشْقَ - مَعَ أَنَّ أُولَئِكَ أَقْرَبُ إلَى الِاتِّفَاقِ - مِنْ تَجْدِيدِ الْقَاضِي الْمَذْكُورِ إسْلَامُهُ عِنْدَ الْقَاضِي الْآخَرِ. وَأَنَا لَمَّا كُنْت هُنَاكَ كَانَ هَذَا الْآذِنُ " يَحْيَى الْحَنَفِيُّ " فَذَهَبَ إلَى الْقَاضِي تَقِيِّ الدِّينِ الْحَنْبَلِيِّ وَجَدَّدَ إسْلَامَهُ وَحَكَمَ بِحَقْنِ دَمِهِ لَمَّا قَامَ عَلَيْهِ بَعْضُ أَصْحَابِهِمْ فِي أَشْيَاءَ. وَكَانَ مِنْ مُدَّةٍ لَمَّا كَانَ الْقَاضِي حُسَامُ الدِّينِ الْحَنَفِيُّ مُبَاشِرًا لِقَضَاءِ الشَّامِ: أَرَادَ أَنْ يَحْلِقَ لِحْيَةَ هَذَا الأذرعي وَأَحْضَرَ الْمُوسَى وَالْحِمَارَ لِيَرْكَبَهُ وَيَطُوفَ بِهِ فَجَاءَ أَخُوهُ عَرَّفَنِي ذَلِكَ فَقُمْت إلَيْهِ وَلَمْ أَزَلْ بِهِ حَتَّى كَفَّ عَنْ ذَلِكَ. وَجَرَتْ أُمُورٌ لَمْ أَزَلْ فِيهَا مُحْسِنًا إلَيْهِمْ. وَهَذِهِ الْأُمُورُ لَيْسَتْ مِنْ فِعْلِي وَلَا فِعْلِ أَمْثَالِي. نَحْنُ إنَّمَا نَدْخُلُ فِيمَا يُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ، لَيْسَ لَنَا غَرَضٌ مَعَ أَحَدٍ، بَلْ نَجْزِي بِالسَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ وَنَعْفُو وَنَغْفِرُ. وَهَذِهِ الْقَضِيَّةُ قَدْ انْتَشَرَتْ وَظَهَرَ مَا فَعَلَ فِيهَا وَعِلْمُهُ الْخَاصُّ وَالْعَامُّ. فَلَوْ تَغَيَّرَتْ الْأَحْوَالُ حَتَّى جَاءَ أَمِيرٌ أَوْ وَزِيرٌ لَهُ فِي نَقْلِ مِلْكٍ قَدْ أَثْبَتَهُ أَوْ حَكَمَ بِهِ: لَكَانَ هَذَا عِنْدَ الْمِصْرِيِّينَ مِنْ أَسْهَلِ مَا يَكُونُ. فَيُثْبِتُونَ رِدَّتَهُ وَالْمُرْتَدُّ أَحْكَامُهُ مَرْدُودَةٌ بِاتِّفَاقِ الْعُلَمَاءِ وَيَعُودُ ضَرَرُهُ عَلَى الَّذِينَ أَعَانُوهُ وَنَصَرُوهُ بِالْبَاطِلِ مِنْ أَهْلِ الدَّوْلَةِ وَغَيْرِهِمْ. وَهَذَا أَمْرٌ كَبِيرٌ لَا يَنْبَغِي إهْمَالُهُ. فَالشَّيْخُ خَبِيرٌ يَعْرِفُ عَوَاقِبَ الْأُمُورِ.


Также шейхуль-Ислам, да смилуется над ним Аллах, написал:

وَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا - حَيْثُ أَطَاعُوهُمْ فِي تَحْلِيلِ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَتَحْرِيمِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ يَكُونُونَ عَلَى وَجْهَيْنِ: (أَحَدُهُمَا): أَنْ يَعْلَمُوا أَنَّهُمْ بَدَّلُوا دِينَ اللَّهِ فَيَتْبَعُونَهُمْ عَلَى التَّبْدِيلِ فَيَعْتَقِدُونَ تَحْلِيلَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَتَحْرِيمَ مَا أَحَلَّ اللَّهُ اتِّبَاعًا لِرُؤَسَائِهِمْ مَعَ عِلْمِهِمْ أَنَّهُمْ خَالَفُوا دِينَ الرُّسُلِ فَهَذَا كُفْرٌ وَقَدْ جَعَلَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ شِرْكًا - وَإِنْ لَمْ يَكُونُوا يُصَلُّونَ لَهُمْ وَيَسْجُدُونَ لَهُمْ - فَكَانَ مَنْ اتَّبَعَ غَيْرَهُ فِي خِلَافِ الدِّينِ مَعَ عِلْمِهِ أَنَّهُ خِلَافُ الدِّينِ وَاعْتَقَدَ مَا قَالَهُ ذَلِكَ دُونَ مَا قَالَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ؛ مُشْرِكًا مِثْلَ هَؤُلَاءِ

«Тем иудеям и христианам, которые признали господами своих равинов и монахов, покорившись им в дозволении того, что запретил Аллах, и в запрещении того, что Он дозволил, характерен один из двух вариантов: — Либо они знали, что те искажают и меняют религию Аллаха, но всё равно последовали за своими лидерами,будучи убеждёнными в дозволенности «харама» и дозволенности «халяля» и зная о своём противоречии религии посланников. И это служит неверием, которое Аллах и Его Посланник ﷺ причислили к многобожию, даже если те люди не молились своим священникам и не падали перед ними ниц. Так, каждый следующий за кем-либо в том, что идёт вразрез с религией, имея знание об этом и убеждение в противоречии мнения священным текстам,приобщает сотоварищей, подобно тем людям Писания.

[وَ (الثَّانِي): أَنْ يَكُونَ اعْتِقَادُهُمْ وَإِيمَانُهُمْ بِتَحْرِيمِ الْحَلَالِ وَتَحْلِيلِ الْحَرَامِ ثَابِتًا لَكِنَّهُمْ أَطَاعُوهُمْ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ كَمَا يَفْعَلُ الْمُسْلِمُ مَا يَفْعَلُهُ مِنْ الْمَعَاصِي الَّتِي يَعْتَقِدُ أَنَّهَا مَعَاصٍ؛ فَهَؤُلَاءِ لَهُمْ حُكْمُ أَمْثَالِهِمْ مِنْ أَهْلِ الذُّنُوبِ] (*) كَمَا ثَبَتَ فِي " الصَّحِيحِ " عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: {إنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ} وَقَالَ: {عَلَى الْمُسْلِمِ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ فِيمَا أَحَبَّ أَوْ كَرِهَ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةِ}.

Либо они были убеждены и верили в то, что нельзя запрещать дозволенное или дозволять запретное, однако покорились им, ослушавшись Аллаха, как например,когда мусульманин совершает грехи, считая их таковыми. Они занимают степень подобных им грешников, согласно достоверно переданным от Пророка ﷺ хадисам в сборнике «Сахих»: “Повиновение обязательно лишь в одобряемом”, “Мусульманин должен слушаться и повиноваться во всём, что ему нравится и не нравится, только если емуне велят нечто греховное”»

«Маджму‘ аль-фатава» (7/70)

====================================


=====================================



Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

وَقَالَ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} [سُورَةُ الْمَائِدَةِ ٤٤] .وَلَا رَيْبَ أَنَّ مَنْ لَمْ يَعْتَقِدْ وُجُوبَ الْحُكْمِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ (٢) فَهُوَ كَافِرٌ، فَمَنِ اسْتَحَلَّ أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا يَرَاهُ هُوَ عَدْلًا مِنْ غَيْرِ اتِّبَاعٍ لِمَا أَنْزَلَ (٣) اللَّهُ فَهُوَ كَافِرٌ ; فَإِنَّهُ مَا مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا وَهِيَ تَأْمُرُ بِالْحُكْمِ بِالْعَدْلِ، وَقَدْ يَكُونُ الْعَدْلُ فِي دِينِهَا مَا رَآهُ أَكَابِرُهُمْ، بَلْ كَثِيرٌ مِنَ الْمُنْتَسِبِينَ إِلَى الْإِسْلَامِ يَحْكُمُونَ بِعَادَاتِهِمُ الَّتِي لَمْ يُنْزِلْهَا اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى، كَسَوَالِفِ الْبَادِيَةِ، وَكَأَوَامِرِ الْمُطَاعِينَ فِيهِمْ (٤) ، وَيَرَوْنَ أَنَّ هَذَا هُوَ الَّذِي يَنْبَغِي الْحُكْمُ بِهِ دُونَ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ.وَهَذَا هُوَ الْكُفْرُ، فَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ أَسْلَمُوا، وَلَكِنْ مَعَ هَذَا لَا يَحْكُمُونَ إِلَّا بِالْعَادَاتِ الْجَارِيَةِ لَهُمُ الَّتِي يَأْمُرُ بِهَا الْمُطَاعُونَ، فَهَؤُلَاءِ إِذَا عَرَفُوا أَنَّهُ لَا يَجُوزُ الْحُكْمُ إِلَّا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَلَمْ يَلْتَزِمُوا ذَلِكَ، بَلِ اسْتَحَلُّوا أَنْ يَحْكُمُوا بِخِلَافِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَهُمْ كُفَّارٌ، وَإِلَّا كَانُوا جُهَّالًا، كَمَنْ تَقَدَّمَ أَمْرُهُمْ

Сказал [Аллах]: «Те же, которые не принимают решений по тому, что ниспослал Аллах, являются неверующими» (5:44): «Без всяких сомнений, если кто-то не убеждён в обязательности принятий решений (в сфере власти…) по Корану и Сунне, он является неверующим, так же и тот,кто допускает, что можно судить между людьми посредством законов, которые на его взгляд справедливы, не руководствуясь шариатом. Во всех общинах повелевается судить по справедливости. По некоторым верованиям,такая справедливость заложена в личных суждениях старших и влиятельных личностей. Даже многие из причисляющих себя к Исламу судят посредством своих обычаев,относительно которых Всевышний Аллах не ниспослал никаких доказательств. Сюда относятся бедуинские законы предков, приказы их главных. Они убеждены, что нужно судить по этим устоям, а не по Корану и Сунне. Это и есть неверие. Многие приняли Ислам, но вместе с этим выносят решения лишь по местным обычаям, которые навязывают им лидеры и высшие лица в обществе. И если они узнали, что обязательно судить только шариату, и не стали соблюдать это предписание, а посчитали для себя дозволенным суд и правление не потому, что ниспослал Аллах, то становятся неверующими. Иначе они является невеждами, о положении которых разъяснялось раньше»

«Минхадж ас-Сунна» (5/130)


====================================

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, написал:

ولهذا كثيرًا (٢) ما يكون أهل البدع، مع القدرة (٣) يشبهون الكفار في استحلال قتل المؤمنين وتكفيرهم، كما يفعله الخوارج والرافضة والمعتزلة والجهمية وفروعهم، لكن فيهم من يقاتل بطائفة ممتنعة كالخوراج والزيدية، ومنهم من يسعى في قتل المقدور عليه من مخالفيه، إما بسلطانه،  وإما بحيلته، ومع العجز يشبهون المنافقين، يستعملون التقية (١) والنفاق كحال المنافقين، وذلك لأن البدع مشتقة من الكفر، فإن المشركين وأهل الكتاب، هم مع القدرة يحاربون المؤمنين، ومع العجز ينافقونهم.والمؤمن مشروع له، مع القدرة، أن يقيم دين الله -بحسب الإمكان- بالمحاربة وغيرها، ومع العجز يمسك عما عجز عنه من الانتصار، ويصبر على ما يصيبه من البلاء من غير منافقة، بل يشرع له من المداراة ومن التكلم بما يكره عليه ما جعل الله له فرجًا ومخرجًا.ولهذا كان أهل السنة مع أهل البدعة بالعكس، إذا قدروا عليهم لا يعتدون عليهم بالتكفير والقتل وغير ذلك، بل يستعملون معهم العدل الَّذي أمر الله به ورسوله، كما فعل عمر بن عبد العزيز (٢) بالحرورية (١) والقدرية (٢)

«Поэтому многие еретики, если у них есть возможность и военная сила, похожи на неверных. Они убивают верующих и обвиняют их в неверии, как делают хариджиты, рафидиты, муатазилиты, джахмиты и ответвлённые тече-ния. Одни сражаются с группами мусульман, которые оказывают сопротивление, например: хариджиты и зайдиты. Другие стремятся убить незащищённого противоречащего им человека либо через влияние правителя,либо через уловки. А когда у них абсолютно нет возможности, они похожи на лицемеров: маскируются и притворствуют. Это потому что нововведения возникают изневерия. Ведь многобожники, иудеи и христиане, имея военную мощь, воюют с верующими, а при отсутствии мощи, лицемерят. Верующему узаконено выполнять установления религии Аллаха по мере возможности, — вести джихад и так далее. Если же не может этого сделать, он воздерживается
и терпеливо сносит постигающие его беды, не проявляя лицемерия. Ему даже узаконено выразить любезность (уклонится от прямого ответа) с целью отразить вред и произнести какие-то фразы по принуждению. В таких случаях Аллах сделал для верующего облегчение и выход.Вот почему последователи Сунны относятся к еретикам совсем иначе. Обладая властью и силой, они не покушается на них через убийство или «такфир» и другие преступные средства. Напротив, они используют сними справедливость, которую велели соблюдать Аллах и Его Посланник ﷺ, как поступил Умар ибн Абд аль-Азиз с харуритами и кадаритами.

وإذا جاهدوهم، فكما جاهد علي - رضي عنه - الحرورية (٣) بعد الإعذار وإقامة الحجة (٤)، وعامة ما كانوا يستعملونه معهم الهجران والمنع من الأمور التي تظهر بسببها (١) بدعتهم، مثل ترك مخاطبتهم ومجالستهم؛ لأن هذا هو الطريق إلى خمود بدعتهم، وإذا عجزوا عنهم لم ينافقوهم، بل يصبرون على الحق الذي بعث الله به نبيه، كما كان سلف المؤمنين يفعلون، وكما أمرهم الله في كتابه، حيث أمرهم بالصبر على الحق، وأمرهم أن لا يحملهم شنآن قوم على أن لا يعدلوا

А если противоборствуют им, то вступают с ними в бой подобно тому, как сражался Али, ؓ, с хариджитами: сначала попытался найти им оправдание и довёл до них шариат- ский довод. Чаще всего они применяли к еретикам бойкотирование и запрещали те дела, по причине которых проявлялись новшества, например, не общались и не сидели сними, поскольку именно таким способом можно пода-вить их нововведения. Когда последователи Сунны ослаблены, они не лицемерят с ними, а терпеливо держаться за истину, с которой Аллах отправил Своего Пророка ﷺ,в соответствии с поведением праведных предшественников и согласно велению Аллаха. Он велел им в Своей Книге терпеть на пути истины и велел, чтобы ненависть к каким-либо людям не подтолкнула их к несправедливости»

«Тис'инийя»* (2/698-701)

* Книга написана в 706 г.х., когда он находился в темнице в Египте.


=========================================

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «Маджму‘ аль-фатава» (22/195):

فَإِنْ كَانَ الْمَسْجِدُ قَبْلَ الدَّفْنِ غُيِّرَ: إمَّا بِتَسْوِ يةِ الْقَبْرِ وَإِمَّا بِنَبْشِهِ إنْ كَانَ جَدِيدًا. وَإِنْ كَانَ الْمَسْجِدُ بُنِيَ بَعْدَ الْقَبْرِ: فَإِمَّا أَنْ يُزالَ الْمَسْجِد وَإِمَّا أَنْ تُزَالَ صُورَةُ الْقَبْرِ فَالْمَس ْجِدُ الَّذِي عَلَى الْقَبْرِ لَا يُصَلَّى فِيهِ فَرْضٌ و لا نَف ْل فَإِنَّهُ مَنْهِيٌّ عَنْهُ

«Если мечеть построили до захоронения умершего, тогда либо могилу сравнивают с землёй, либо её переносят за пределы строения в ситуации, когда человека похоронили недавно. А вот если её построили на территории уже существующей могилы, то либо сносят мечеть, либо видоизменяют могилу…».

https://www.svoboda.org/a/mosul-architectural-heritage/26972171.html

====================================

Ибн Таймийя в «Маджму‘ аль-фатава» (28/640) писал:

فَعُلِمَ أَنَّ هَدْمَ كَنَائِسِ الْعَنْوَةِ جَائِزٌ؛ إذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ ضَرَرٌ عَلَى الْمُسْلِمِينَ

«Очевидно, что дозволено разрушать церкви на завоёванной земле, если это не повлечёт за собой вред для мусульман».


Ибн Таймийя в «аль-Фатава аль-кубра» (5/544)

وَالْكَنَائِسُ الْعَتِيقَةُ إذَا كَانَتْ بِأَرْضِ الْعَنْوَةِ فَلَا يَسْتَحِقُّونَ إبْقَاءَهَا وَيَجُوزُ هَدْمُهَا مَعَ عَدَمِ الضَّرَرِ عَلَيْنَا

«Старые церкви, расположенные на завоёванных землях, не должны оставаться. Дозволено их разрушить, если для нас не будет в этом вреда»


=========================================



Сказал Ибн Таймийа в «Маджму‘ аль-фатава» (35/100-101):


فَإِنَّ تَسْلِيطَ الْجُهَّالِ عَلَى تَكْفِيرِ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ مِنْ أَعْظَمِ الْمُنْكَرَاتِ؛ وَإِنَّمَا أَصْلُ هَذَا مِنْ الْخَوَارِجِ وَالرَّوَافِضِ الَّذِينَ يُكَفِّرُونَ أَئِمَّةَ الْمُسْلِمِينَ؛ لِمَا يَعْتَقِدُونَ أَنَّهُمْ أَخْطَئُوا فِيهِ مِنْ الدِّينِ. وَقَدْ اتَّفَقَ أَهْلُ السُّنَّةِ وَالْجَمَاعَةِ عَلَى أَنَّ عُلَمَاءَ الْمُسْلِمِينَ لَا يَجُوزُ تَكْفِيرُهُمْ بِمُجَرَّدِ الْخَطَأِ الْمَحْضِ؛ بَلْ كُلُّ أَحَدٍ يُؤْخَذُ مِنْ قَوْلِهِ وَيُتْرَكُ إلَّا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَيْسَ كُلُّ مَنْ يُتْرَكُ بَعْضُ كَلَامِهِ لِخَطَأِ أَخَطَأَهُ يُكَفَّرُ ولا يُفَسَّقُ؛ بل ولا يَأْثَمُ؛ فإن الله تعالى قال في دُعَاءِ المؤمنين: {رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا} وفي الصَّحِيحِ عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {أن اللَّهَ تَعَالَى قَالَ قَدْ فَعَلْت}

«Подстрекание невежд к обвинению ученых в неверии причисляется к самым предосудительным явлениям! В основе эта болезнь перешла от хариджитов и рафидитов, которые без всякого права называют имамов мусульман неверующими, думая, что они ошиблись в религии. Но последователи Сунны и единой общины единодушны в запретности обвинения мусульманских ученых в неверии лишь по причине неправильного мнения. Более того, высказывания всех людей принимаются и отвергаются, за исключением посланника Аллаха, мир и благословение Аллаха ему и его семье. И не каждого, чьи неправильные слова отвергаются, обвиняют в неверии или нечестии, или даже в грехах. Ибо Всевышний Аллах сообщил о мольбе верующих: «Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись» (2:286), и в сборнике «Сахих» достоверно передано от Пророка ﷺ “Всевышний Аллах ответил: Я сделал это”».

وَاتَّفَقَ عُلَمَاءُ الْمُسْلِمِينَ عَلَى أَنَّهُ لَا يُكَفَّرُ أَحَدٌ مِنْ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ الْمُنَازِعِينَ فِي عِصْمَةِ الْأَنْبِيَاءِ، وَاَلَّذِينَ قَالُوا: إنَّهُ يَجُوزُ عَلَيْهِمْ الصَّغَائِرُ وَالْخَطَأُ وَلَا يُقَرُّونَ

.................

عَلَى ذَلِكَ لَمْ يُكَفَّرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِاتِّفَاقِ الْمُسْلِمِينَ؛ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَقُولُونَ: إنَّهُمْ مَعْصُومُونَ مِنْ الْإِقْرَارِ عَلَى ذَلِكَ، وَلَوْ كَفَرَ هَؤُلَاءِ لَزِمَ تَكْفِيرُ كَثِيرٍ مِنْ الشَّافِعِيَّةِ، وَالْمَالِكِيَّةِ، وَالْحَنَفِيَّةِ، وَالْحَنْبَلِيَّةِ، وَالْأَشْعَرِيَّةِ، وَأَهْلِ الْحَدِيثِ، وَالتَّفْسِيرِ، وَالصُّوفِيَّةِ: الَّذِينَ لَيْسُوا كُفَّارًا بِاتِّفَاقِ الْمُسْلِمِينَ

«Если бы обвинили в неверии этих людей, тогда бы назвали неверующими многих шафиитов, маликитов, ханафитов, ашаритов, ученых области хадисов и тафсира, суфиев, — которые не являются неверующими, по единогласию мусульман».

بَلْ أَئِمَّةُ هَؤُلَاءِ يَقُولُونَ بِذَلِك. فَاَلَّذِي حَكَاهُ عَنْ الشَّيْخِ أَبِي حَامِدٍ الْغَزَالِيِّ قَدْ قَالَ مِثْلَهُ أَئِمَّةُ أَصْحَابِ الشَّافِعِيِّ أَصْحَابُ الْوُجُوهِ الَّذِينَ هُمْ أَعْظَمُ فِي مَذْهَبِ الشَّافِعِيِّ مِنْ أَبِي حَامِدٍ، كَمَا قَالَ الشَّيْخُ أَبُو حَامِدٍ الإسفراييني، الَّذِي هُوَ إمَامُ الْمَذْهَبِ بَعْدَ الشَّافِعِيِّ، وَابْنُ سُرَيْجٍ فِي تَعْلِيقِهِ: وَذَلِك أَنَّ عِنْدَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجُوزُ عَلَيْهِ الْخَطَأُ كَمَا يَجُوزُ عَلَيْنَا وَلَكِنَّ الْفَرَقَ بَيْنَنَا أَنَّا نَقِرُّ عَلَى الْخَطَأِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَقِرُّ عَلَيْهِ، وَإِنَّمَا يَسْهُو لِيَسُنَّ، وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: {إنَّمَا أَسْهُو لِأَسُنَّ لَكُمْ} . وَهَذِهِ الْمَسْأَلَةُ قَدْ ذَكَرَهَا فِي أُصُولِ الْفِقْهِ هَذَا الشَّيْخُ أَبُو حَامِدٍ، وَأَبُو الطَّيِّبِ الطبري، وَالشَّيْخُ أَبُو إسْحَاقَ الشِّيرَازِيّ. وَكَذَلِكَ ذَكَرَهَا بَقِيَّةُ طَوَائِفِ أَهْلِ الْعِلْمِ: مِنْ أَصْحَابِ مَالِكٍ، وَالشَّافِعِيِّ، وَأَحْمَد، وَأَبِي حَنِيفَةَ. وَمِنْهُمْ مَنْ ادَّعَى إجْمَاعَ السَّلَفِ عَلَى هَذَا الْقَوْلِ، كَمَا ذُكِرَ ذَلِكَ عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الخطابي وَنَحْوِهِ؛ وَمَعَ هَذَا فَقَدْ اتَّفَقَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَنَّهُ لَا يُكَفَّرُ أَحَدٌ مِنْ هَؤُلَاءِ الْأَئِمَّةِ، وَمَنْ كَفَّرَهُمْ بِذَلِكَ اسْتَحَقَّ الْعُقُوبَةَ الْغَلِيظَةَ الَّتِي تَزْجُرُهُ

В «Маджму‘ аль-фатава» (35/103), писал:

وَقَدْ ذَكَرَ الْقَاضِي عِيَاضٌ قَبْلَ هَذَا: أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُ شَيْئًا مِنْ أَنْوَاعِ السَّبِّ حَاكِيًا لَهُ عَنْ غَيْرِهِ، وَآثِرًا لَهُ عَنْ سِوَاهُ. قَالَ: فَهَذَا يُنْظَرُ فِي صُورَةِ حِكَايَتِهِ، وَقَرِينَة مقالته؛ ويختلف الحكم باختلاف ذلك على " أَرْبَعَةِ وُجُوهٍ " الْوُجُوبُ، وَالنَّدْبُ، وَالْكَرَاهَةُ، وَالتَّحْرِيمُ. ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّهُ يُحْمَلُ مِنْ ذَلِكَ مَا ذَكَرَهُ عَلَى وَجْهِ الشَّهَادَةِ وَنَحْوِهَا مِمَّا فِيهِ إقَامَةُ الْحُكْمِ الشَّرْعِيِّ عَلَى الْقَائِلِ، أَوْ عَلَى وَجْهِ الرَّذَالَةِ وَالنَّقْصِ عَلَى قَائِلِهِ؛ بِخِلَافِ مَنْ ذَكَرَهُ لِغَيْرِ هَذَيْنِ. قَالَ: وَلَيْسَ التَّفَكُّهُ بِعِرْضِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالتَّمَضْمُضُ بِسُوءِ ذِكْرِهِ لِأَحَدِ لَا ذَاكِرًا، وَلَا آثِرًا لِغَيْرِ غَرَضٍ شَرْعِيٍّ مُبَاحٍ. فَقَدْ تَبَيَّنَ مِنْ كَلَامِ الْقَاضِي عِيَاضٍ أَنَّ مَا ذَكَرَهُ هَذَا الْقَائِلُ لَيْسَ مِنْ هَذَا الْبَابِ؛ فَإِنَّهُ مِنْ مَسَائِلِ الْخِلَافِ، وَأَنَّ مَا كَانَ مِنْ هَذَا الْبَابِ لَيْسَ لِأَحَدِ أَنْ يَذْكُرَهُ لِغَيْرِ غَرَضٍ شَرْعِيٍّ مُبَاحٍ

وَهَذَا الْقَائِلُ إنَّمَا ذُكِرَ لِدَفْعِ التَّكْفِيرِ عَنْ مِثْلِ الْغَزَالِيِّ وَأَمْثَالِهِ مِنْ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ، وَمِنْ الْمَعْلُومِ أَنَّ الْمَنْعَ مِنْ تَكْفِيرِ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ الَّذِينَ تَكَلَّمُوا فِي هَذَا الْبَابِ؛ بَلْ دَفْعُ التَّكْفِيرِ عَنْ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَإِنْ أَخْطَئُوا هُوَ مِنْ أَحَقِّ الْأَغْرَاضِ الشَّرْعِيَّةِ؛ حَتَّى لَوْ فُرِضَ أَنَّ دَفْعَ التَّكْفِيرِ عَنْ الْقَائِلِ يُعْتَقَدُ أَنَّهُ لَيْسَ بِكَافِرِ حِمَايَةً لَهُ، وَنَصْرًا لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ: لَكَانَ هَذَا غَرَضًا شَرْعِيًّا حَسَنًا،.

«Об этом человеке упомянули, дабы отразить «такфир», например, от аль-Газали и подобных мусульманских ученых. Как известно, когда запрещают обвинять в неверии ученых, которые говорили на данную тему, или опровергают такие обвинения, даже если они ошиблись в своих суждениях, — это служит одной из важных шариатских целей. Если предположить, что кто-то опровергнет обвинение в неверии в адрес упомянутого человека, будучи убеждённым в его исповедовании Ислама, чтобы защитить и отстоять честь своего единоверца, он реализовал бы прекрасную похвальную в шариате цель…».

وَهُوَ إذَا اجْتَهَدَ فِي ذَلِكَ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِنْ اجْتَهَدَ فِيهِ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ وَاحِدٌ


فَبِكُلِّ حَالٍ هَذَا الْقَائِلُ مَحْمُودٌ عَلَى مَا فَعَلَ، مَأْجُورٌ عَلَى ذَلِكَ، مُثَابٌ عَلَيْهِ إذَا كَانَتْ لَهُ فِيهِ نِيَّةٌ حَسَنَةٌ؛ وَالْمُنْكَرُ لَمَّا فَعَلَهُ أَحَقُّ بِالتَّعْزِيرِ مِنْهُ؛ فَإِنَّ هَذَا يَقْتَضِي قَوْلُهُ الْقَدَحَ فِي عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ مِنْ الْكُفْرِ، وَمَعْلُومٌ أَنَّ الْأَوَّلَ أَحَقُّ بِالتَّعْزِيرِ مِنْ الثَّانِي إنْ وَجَبَ التَّعْزِيرُ لِأَحَدِهِمَا، وَإِنْ كَانَ كُلٌّ مِنْهُمَا مُجْتَهِدًا اجْتِهَادًا سَائِغًا بِحَيْثُ يَقْصِدُ طَاعَةَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ بِحَسَبِ اسْتِطَاعَتِهِ فَلَا إثْمَ عَلَى وَاحِدٍ مِنْهُمَا، وَسَوَاءٌ أَصَابَ فِي هَذَا النَّقْلِ أَوْ أَخْطَأَ فَلَيْسَ فِي ذَلِكَ تَنْقِيصٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَكَذَلِكَ أَحَضَرَ النَّقْلَ أَوْ لَمْ يَحْضُرْهُ؛ فَإِنَّهُ لَيْسَ فِي حُضُورِهِ فَائِدَةٌ؛ إذْ مَا نَقَلَهُ عَنْ الْغَزَالِيِّ قَدْ قَالَ مِثْلَهُ مِنْ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ مَنْ لَا يُحْصِي عَدَدَهُمْ إلَّا اللَّهُ تَعَالَى؛ وَفِيهِمْ مَنْ هُوَ أَجَلُّ مِنْ الْغَزَالِيِّ؛ وَفِيهِمْ مَنْ هُوَ دُونَهُ. وَمَنْ كَفَّرَ هَؤُلَاءِ اسْتَحَقَّ الْعُقُوبَةَ بِاتِّفَاقِ الْمُسْلِمِينَ؛ بَلْ أَكْثَرُ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَجُمْهُورُ السَّلَفِ يَقُولُونَ مِثْلَ ذَلِكَ، حَتَّى الْمُتَكَلِّمُونَ، فَإِنَّ أَبَا الْحَسَنِ الْأَشْعَرِيَّ قَالَ: أَكْثَرُ الْأَشْعَرِيَّةِ وَالْمُعْتَزِلَةِ يَقُولُونَ بِذَلِك؛ ذَكَرَهُ فِي " أُصُولِ الْفِقْهِ " وَذَكَرَهُ صَاحِبُهُ أَبُو عَمْرِو بْنُ الْحَاجِبِ. وَالْمَسْأَلَةُ عِنْدَهُمْ مِنْ الظَّنِّيَّاتِ؛ كَمَا صَرَّحَ بِذَلِكَ الْأُسْتَاذُ أَبُو الْمَعَالِي، وَأَبُو الْحَسَنِ الآمدي، وَغَيْرُهُمَا؛ .

فَكَيْفَ يُكَفَّرُ عُلَمَاءُ الْمُسْلِمِينَ فِي مَسَائِلِ الظُّنُونِ أَمْ كَيْفَ يُكَفَّرُ جُمْهُورُ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ؛ أَوْ جُمْهُورُ سَلَفِ الْأَئِمَّةِ وَأَعْيَانُ الْعُلَمَاءِ بِغَيْرِ حُجَّةٍ أَصْلًا

«Как можно обвинять мусульманских ученых в неверии в вопросах, где приемлются разные предположения?! Или как вообще можно обвинять в этом без довода большинство ученых или предшествующих имамов и выдающихся знатоков?!».
« Последнее редактирование: 14 Февраля 2024, 22:55:15 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #24 : 13 Февраля 2024, 21:45:30 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя, да смилуется над ним Аллах, сказал:

وَلَنَا فِي هَذَا قُدْوَةٌ بِمَنْ رُوِيَ عَنْهُمْ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالتَّابِعِينَ إذْ جَعَلُوا لِلْكُفْرِ فُرُوعًا دُونَ أَصْلِهِ لَا يَنْقُلُ صَاحِبَهُ عَنْ مِلَّةِ الْإِسْلَامِ كَمَا أَثْبَتُوا لِلْإِيمَانِ مِنْ جِهَةِ الْعَمَلِ فُرُوعًا لِلْأَصْلِ لَا يَنْقُلُ تَرْكُهُ عَنْ مِلَّةِ الْإِسْلَامِ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ

«Для нас в этом показательный образец в тех сподвижниках Посланника Аллаха ﷺ и в последующем поколении праведных мусульман, от которых имеются передачи. Ведь они определили, что у неверия есть ответвления, которые не являются основой и не выводят своего носителя из Ислама, как и у веры есть примыкающие к основе ответвления со стороны действий, оставление которых не выводит из принадлежности к религии Ислам. Пример этому в ответе Ибн Аббаса о словах "Кто не судит тем, что ниспослал Аллах, те являются неверующими".

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ: حَدَّثَنَا ابْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَة عَنْ هِشَامٍ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ عَنْ حجير عَنْ طَاوُوسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} لَيْسَ بِالْكُفْرِ الَّذِي يَذْهَبُونَ إلَيْهِ

К примеру, Мухаммад ибн Наср сообщил от Ибн Яхьи от Суфьяна ибн ‘Уеййны, от Хишама ибн ‘Урвы, от Худжейра от Тауса, высказывание Ибн ‘Аббаса относительно слов Всевышнего “Те же, которые не принимают решений по тому, что ниспослал Аллах, являются неверующими” (5:44): “Это не то неверие, которое вы думаете”.


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ابْنِ طَاوُوسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ قَوْلِهِ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} قَالَ هِيَ بِهِ كُفْرٌ قَالَ ابْنُ طَاوُوسٍ: وَلَيْسَ كَمَنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ

Как сообщили Мухаммад ибн Яхья и Мухаммад ибн Рафи‘а от Абд ар-Раззака, от Му‘аммара, от Ибн Тауса от его отца, Ибн Аббаса спросили о словах Всевышнего “Те же, которые не принимают решений по тому, что ниспослал Аллах, являются неверующими”, Он ответил: “Это один из видов неверия”. Ибн Таус добавил: “Этот куфр не подобен случаю, когда не веруют в Аллаха, Его ангелов, Писания и посланников”.

حَدَّثَنَا إسْحَاقُ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ابْنِ طَاوُوسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: هُوَ بِهِ كَفَرَ وَلَيْسَ كَمَنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَبِهِ

Исхак сообщил от Вакиа, от Суфьяна от Му‘аммара, от Ибн Тауса от его отца, что Ибн Аббас пояснил: “Принимающий решения не по Корану и Сунне впадает в некое неверие, но не такое, когда не веруют в Аллаха, Его ангелов, Писания и посланников”

أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ابْنِ طَاوُوسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْت لِابْنِ عَبَّاسٍ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ} فَهُوَ كَافِرٌ. قَالَ: هُوَ بِهِ كَفَرَ وَلَيْسَ كَمَنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ

Ваки‘ передал от Суфьяна от Му‘аммара от Ибн Тауса, что его отец спросил Ибн Аббаса: „…кто не принимает решений по тому, что ниспослал Аллах…“ неверующий?“. Тот ответил: „Он совершает некий вид неверия, но не такой, когда не веруют в Аллаха, в Судный день, в Его ангелов, Писания и посланников“.
 
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ طَاوُوسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُفْرٌ لَا يَنْقُلُ عَنْ الْمِلَّةِ

Мухаммад ибн Яхья передал от Абд ар-Раззака от Суфьяна от одного человека, от Тауса, что Ибн Аббас ска- зал: „Это неверие, которое не ставит за рамки Исламской религии“.

حَدَّثَنَا إسْحَاقُ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَكِّيِّ عَنْ طَاوُوسٍ قَالَ لَيْسَ بِكُفْرِ يَنْقُلُ عَنْ الْمِلَّةِ

Мухаммад ибн Яхья передал от Абд ар-Раззака от Суфьяна от одного человека, от Тауса, что Ибн Аббас сказал: „Это неверие, которое не ставит за рамки Исламской религии“.

حَدَّثَنَا إسْحَاقُ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ ابْنِ جريج عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: كُفْرٌ دُونَ كُفْرٍ وَظُلْمٌ دُونَ ظُلْمٍ وَفِسْقٌ دُونَ فِسْقٍ

Исхак передал от Вакиа от Суфьяна, от Са‘ида аль-Маликий, от Тауса: „Это неверие меньше [большого] неверия, беззаконие меньше [большого] беззакония, нечестие меньше [большого] нечестия“»

«Маджму‘ аль-фатава» (7/326-327)
« Последнее редактирование: 14 Февраля 2024, 22:14:04 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #25 : 13 Февраля 2024, 22:17:31 »
Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя сказал:

الجواب الثاني: أن الاعتراض قد يكون ذنبا ومعصية يخاف على صاحبه النفاق وإن لم يكن نفاقا مثل قوله تعالى: {يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ} ومثل مراجعتهم له في فسخ الحج إلى العمرة وإبطائهم عن الحل وكذلك كراهتهم للحل عام الحديبية وكراهتهم للصلح ومراجعة من راجع منهم فإن من فعل ذلك فقد أذنب ذنبا كان عليه أن يسغفر الله منه كما أن الذين رفعوا أصواتهم فوق صوته أذنبوا ذنبا تابوا منه وقد قال تعالى: {وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ} .قال سهل بن حنيف: "اتهموا الرأي على الدين فلقد رأيتني يوم أبي جندل ولو أستطيع أن أرد أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم لفعلت".فهذه أمور صدرت عن شهوة وعجلة لا عن شك في الدين كما صدر عن حاطب التجسس لقريش مع أنها ذنوب ومعاص يجب على صاحبها أن يتوب وهي بمنزلة عصيان أمر النبي صلى الله عليه وسلم

«Второй ответ: Иногда несогласие с Пророком является грехом и ослушанием, за которым может крыться лицемерие. Всевышний сказал: ”Они препирались с тобой относительно истины после того, как стала очевидна…” (8:6). Например, они обратились к нему с настойчивым предложением отменить хадж и начать умру, промедлить с «выходом» из паломничества, а также не захотели выйти из состояния «ихрама» в год Худейбийи и заключить перемирие, выражая своё недовольство. И те, кто сделал это, совершили грех, и они должны были просить прощения у Аллаха, так же как и сподвижники, которые говорили громче Пророка, совершили грех и раскаялись в нём. Всевышний сказал: „Знайте, что среди вас находится Посланник Аллаха. Если бы он подчинился вам во многих делах, вы непременно попали бы в затруднительное положение…“ (49:7). Сахль ибн Ханиф, ؓ, сообщил: „Не отдавайте предпочтение своему личному мнению перед религией. Поистине, у меня появилась плохая мысль (о неповиновении) в день Абу Джандаля, — если б я мог отвергнуть веление Посланника Аллаха ﷺ, то так бы и сделал“. Всё это исходило из собственного желания и поспешности, а не из сомнения в религии, как например Хатыб выведывал для курайшитов стратегические планы мусульман. Такие люди обязаны принести покаяние за грехи, сравнимые с ослушанием повелений Пророка, ﷺ»

«ас-Сарим аль-маслюль» (1/196-197)

Далее он также сказал:

وبالجملة فالكلمات في هذا الباب ثلاثة أقسام

«В целом, слова возражения здесь делятся на три вида:

إحداهن: ما هو كفر مثل قوله: "إن هذه لقسمة ما أريد بها وجه الله"

Первые являются неверием, например выражение: „Этим делением не стремятся к лику Аллаха“.

الثاني: ما هو ذنب ومعصية يخاف على صاحبه أن يحبط عمله مثل رفع الصوت فوق صوته ومثل مراجعة من راجعه عام الحديبية بعد ثباته على الصلح ومجادلة من جادله يوم بدر بعد ما تبين له الحق وهذا كله يدخل في المخالفة عن أمره.

Вторые являются грехом и ослушанием, из-за которого благие деяния человека могут оказаться тщетными, например: повышение голоса при разговоре с Пророком ﷺ, обращение к нему с попытками переубедить в год Худейбийи после его твёрдого решения о перемирии, спор с ним в день битвы при Бадре после того, как стала очевидной истина. Во всех этих случаях шли наперекор пророческому велению.

الثالث: ما ليس من ذلك بل يحمد عليه صاحبه أو لا يحمد كقول عمر: "ما بالنا نقصر الصلاة وقد أمنا؟ " وكقول عائشة: "ألم يقل الله: {فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِه} " وكقول حفصة: "ألم يقل الله: {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا} " وكمراجعة الحباب في منزل بدر ومراجعة سعد في صلح غطفان على نصف تمر المدينة ومثل مراجعتهم له لما أمرهم بكسر الآنية التي فيها لحوم الحمر فقالوا: "أو لا نغسلها" فقال: "اغسلوها" وكذلك رد عمر لأبي هريرة لما خرج مبشرا ومراجعته للنبي صلى الله عليه وسلم في ذلك وكذلك مراجعته له لما أذن له في نحر الظهر في بعض المغازي وطلبه منه أن يجمع الأزواد ويدعو الله ففعل ما أشار به عمر ونحو ذلك مما فيه سؤال عن إشكال ليتبين لهم أو عرض لمصلحة قد يفعلها الرسول صلى الله عليه وسلم

Третьи не связаны ни с неверием, ни с грехами. Наоборот, за них человек может заслуживать похвалы, например, вопрос Умара: „Почему мы сокращаем молитву, находясь в безопасности?“, удивление Аиши: „Разве Аллах не сказал: „Тот,кому его книга будет дана в правую руку…“ (69:19)?,слова Хафсы: „Разве Аллах не сказал: „Каждый из вас войдёт туда“ (19:71)?. К этому относится совет аль-Хаббаба относительно размещения войска в битве при Бадре, совет Са‘да заключить мирный договор с племенем Гатафан с условием уплаты половины урожая фиников. Сподвижники также спросили Пророка ﷺ, когда он велел им разбить ёмкости, где хранилось ослиное мясо: „Не лучше ли нам вымыть их?“. Он ответил: „Вымойте“. Кроме того, Умар не послушал сразу Абу Хурайру, который вышел и оповестил радостную весть, а обратился по этому поводу к Пророку ﷺ. Он посоветовался с ним и насчёт полуденной молитвы в одном из военных походов, попросил собрать провизию и воззвать к Аллаху о благодати. И Пророк ﷺ прислушался к рекомендации Умара. Есть много других случаев, когда сподвижники спрашивали его, чтобы устранить неясность, или указывали на полезное дело, которые мог совершить Посланник, ﷺ»

«ас-Сарим аль-маслюль» (1/199)
« Последнее редактирование: 13 Февраля 2024, 22:20:55 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #26 : 14 Февраля 2024, 01:21:07 »

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «аль-Джаваб ас-сахих» (1/217-218) писал:

فَإِذَا كَانَ أَوَّلَ مَا أَخَذَهَا مِنْ وَفْدِ نَجْرَانَ عُلِمَ أَنَّ قُدُومَهُمْ عَلَيْهِ وَمُنَاظَرَتَهُ لَهُمْ وَمُحَاجَّتَهُ إِيَّاهُمْ، وَطَلَبَهُ الْمُبَاهَلَةَ مَعَهُمْ كَانَتْ بَعْدَ آيَةِ السَّيْفِ الَّتِي فِيهَا قِتَالُهُمْ. وَعُلِمَ بِذَلِكَ أَنَّ مَا ذَكَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ مُجَادَلَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا، مُحْكَمٌ لَمْ يَنْسَخْهُ شَيْءٌ، وَكَذَلِكَ مَا ذَكَرَهُ تَعَالَى مِنْ مُجَادَلَةِ الْخَلْقِ مُطْلَقًا بِقَوْلِهِ: {ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [النحل: ١٢٥]

«Из истории о делегации из Наджрана, прежде всего обращают внимание на то, что уже после ниспослания аята о «сражении с язычниками», они приехали к Пророку, да смилуется над ним Аллах, и он вступил с ними в спор, объяснил им истину, а потом потребовал призвать проклятие на лжеца. Тем самым становится известным, что аят, где Аллах велел вести спор с людьми Писания наилучшим образом, полностью ясен и не отменён другими священными текстами. Это касается и слов Всевышнего о споре с людьми Писания “Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди с ними спор наилучшим образом…” (16:125).

فَإِنَّ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ: آيَاتُ الْمُجَادَلَةِ وَالْمُحَاجَّةِ لِلْكُفَّارِ مَنْسُوخَاتٌ بِآيَةِ السَّيْفِ ; لِاعْتِقَادِهِ أَنَّ الْأَمْرَ بِالْقِتَالِ الْمَشْرُوعِ يُنَافِي الْمُجَادَلَةَ الْمَشْرُوعَةَ وَهَذَا غَلَطٌ، فَإِنَّ النَّسْخَ إِنَّمَا يَكُونُ إِذَا كَانَ الْحُكْمُ النَّاسِخُ مُنَاقِضًا لِلْحُكْمِ الْمَنْسُوخِ

Некоторые говорят: “Аяты о “споре с неверующими” аннулированы аятами о “сражении”, будучи убеждёнными, что узаконенный в шариате джихад не совместим с узаконенным спором. Но это ошибочно. Ведь одно законоположение отменяет другое только в том случае, если они полностью противоположны друг другу…”».

Далее в «аль-Джаваб ас-сахих» (1/226-227) писал:

وَهَذَا السُّؤَالُ مِمَّا أَوْرَدَهُ أَهْلُ نَجْرَانَ، كَمَا ثَبَتَ «عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِ نَجْرَانَ فَقَالُوا: أَلَسْتُمْ تَقْرَءُونَ {يَاأُخْتَ هَارُونَ} [مريم: ٢٨] ، وَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا بَيْنَ مُوسَى وَعِيسَى، فَلَمْ أَدْرِ مَا أُجِيبُهُمْ، فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: أَلَا أَخْبَرْتَهُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَسْمَاءِ أَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ؟»

«С таким вопросом обратились жители Наджрана, как достоверно передано от аль-Мугыры ибн Шу‘ба: “Однажды посланник Аллаха, мир и благословение Аллаха ему и его семье, отправил меня к наджрадитам, и они спросили меня: “Разве вы не читаете (о Марьям): “О, сестра Харуна!” (19:28), хотя вам известно, сколько лет разделяло Мусу и Ису?“. И я не знал, как ответить им. Приехав к Посланнику Аллаха, мир и благословение Аллаха ему и его семье, я сообщил ему обо всём. Он сказал: “Тебе следовало сообщить им, что они называли по именам своих предшествующих пророков и праведников”».

وَهَذَا السُّؤَالُ الَّذِي هُوَ سُؤَالُ الطَّاعِنِ فِي الْقُرْآنِ لَمَّا أَوْرَدَهُ أَهْلُ نَجْرَانَ الْكُفَّارُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُجِبْهُمْ عَنْهُ أَجَابَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَقُلْ لَهُمْ: لَيْسَ لَكُمْ عِنْدِي إِلَّا السَّيْفُ، وَلَا قَالَ: قَدْ نَقَضْتُمُ الْعَهْدَ إِنْ كَانُوا قَدْ عَاهَدُوهُ، وَقَدْ عُرِفَ أَنَّ أَهْلَ نَجْرَانَ لَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهِمْ رَسُولًا إِلَّا وَالْجِهَادُ مَأْمُورٌ بِهِ

Аль-Мугыра не смог ответить на каверзный вопрос неверующих жителей Наджрана, однако на него ответил Пророк , мир ему и благословение Аллаха. Он не сказал им: “Я должен убить вас” или “Вы нарушили договор”, если они обязались в чём-то. К тому же он знал, что когда к наджрадитам приходил посланец, джихад был уже предписан».

-----------------------------------------------------


Ибн Таймийя в «аль-Джаваб ас-сахих» (1/244) писал:

أَنَّ كَثِيرًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ يَزْعُمُ أَنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُمَّتَهُ إِنَّمَا أَقَامُوا دِينَهُمْ بِالسَّيْفِ لَا بِالْهُدَى وَالْعِلْمِ وَالْآيَاتِ، فَإِذَا طَلَبُوا الْعِلْمَ وَالْمُنَاظَرَةَ، فَقِيلَ: لَهُمْ لَيْسَ لَكُمْ جَوَابٌ إِلَّا السَّيْفَ، كَانَ هَذَا مِمَّا يُقَرِّرُ ظَنَّهُمُ الْكَاذِبَ، وَكَانَ هَذَا مِنْ أَعْظَمِ مَا يَحْتَجُّونَ بِهِ عِنْدَ أَنْفُسِهِمْ عَلَى فَسَادِ الْإِسْلَامِ، وَأَنَّهُ لَيْسَ دِينُ رَسُولٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ، وَإِنَّمَا هُوَ دِينُ مَلِكٍ أَقَامَهُ بِالسَّيْفِ

«Многие люди Писания думают, что Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, и его община распространили свою религию мечом, а не через указание прямого пути, знание и знамения. И если они попросят разъяснить истину и провести спор, а им скажут: “Вы не получите ответ, кроме как посредством вооружённый борьбы”, то этим подтверждают их ложное предположение. Это один из самых больших аргументов, на основе которого они считают Ислам порочным и полагают, что религия посланника Аллаха, мир и благословение Аллаха ему и его семье, не от Аллаха, а всего лишь верование царя, навязанное им мечом».

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «аль-Джаваб ас-сахих» (1/238) писал:

وَأَمَّا مُجَاهَدَةُ الْكُفَّارِ بِاللِّسَانِ، فَمَا زَالَ مَشْرُوعًا مِنْ أَوَّلِ الْأَمْرِ إِلَى آخِرِهِ فَإِنَّهُ إِذَا شَرَعَ جِهَادَهُمْ بِالْيَدِ، فَبِاللِّسَانِ أَوْلَى، وَقَدْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «جَاهِدُوا الْمُشْرِكِينَ بِأَيْدِيكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ»

Если узаконено противостоять язычникам силовым путём, то тем более с ними ведут борьбу словесно. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, побудил: “Сражайтесь с многобожниками собственноручно, словом и материальными средствами”.

وَكَانَ يَنْصِبُ لِحَسَّانَ مِنْبَرًا فِي مَسْجِدِهِ يُجَاهِدُ فِيهِ الْمُشْرِكِينَ بِلِسَانِهِ جِهَادَ هَجْوٍ، وَهَذَا كَانَ بَعْدَ نُزُولِ آيَاتِ الْقِتَالِ، وَأَيْنَ مَنْفَعَةُ الْهَجْوِ مِنْ مَنْفَعَةِ إِقَامَةِ الدَّلَائِلِ وَالْبَرَاهِينِ عَلَى صِحَّةِ الْإِسْلَامِ، وَإِبْطَالِ حُجَجِ الْكُفَّارِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ؟

К примеру, Хассану устанавливали в мечети минбар, на котором он боролся против язычников словом, высмеивая их и раскрывая пороки. Это было после ниспослания аятов “сражения”. И разве может сравниться польза от высмеивания с пользой от объяснения доказательств истинности Ислама, от опровержения аргументов многобожников, иудеев и христиан?

الْوَجْهُ السَّادِسُ: أَنَّهُ مِنَ الْمَعْلُومِ أَنَّ الْقِتَالَ إِنَّمَا شُرِعَ لِلضَّرُورَةِ، وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ آمَنُوا بِالْبُرْهَانِ وَالْآيَاتِ لَمَا احْتِيجَ إِلَى الْقِتَالِ، فَبَيَانُ آيَاتِ الْإِسْلَامِ وَبَرَاهِينُهُ وَاجِبٌ مُطْلَقًا وُجُوبًا أَصْلِيًّا.وَأَمَّا الْجِهَادُ: فَمَشْرُوعٌ لِلضَّرُورَةِ، فَكَيْفَ يَكُونُ هَذَا مَانِعًا مِنْ ذَلِكَ؟

«Как известно, сражение узаконено в случаях необходимости. Если люди уверуют в доводы и знамения, то нет никакой нужды в сражении. Разъяснение Исламских столпов и доказательств — изначальная обязанность, а джихад ведётся по шариату лишь при необходимости. И разве может это препятствовать тому?»

---------------

Ибн Таймийя в «аль-Джаваб ас-сахих» (5/194) писал:

وَمَعَ طَعْنِ بَعْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ فِيهِ بِأَنَّهُ بُعِثَ بِالسَّيْفِ، حَتَّى قَدْ يَقُولُوا: إِنَّمَا قَامَ دِينُهُ بِالسَّيْفِ، وَحَتَّى يُوهِمُوا النَّاسَ أَنَّ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ إِنَّمَا اتَّبَعُوهُ خَوْفًا مِنَ السَّيْفِ، وَحَتَّى يَقُولُوا: إِنَّ الْخَطِيبَ إِنَّمَا يَتَوَكَّأُ عَلَى سَيْفٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِشَارَةً إِلَى أَنَّهُ إِنَّمَا يَقُومُ الدِّينُ بِالسَّيْفِ، إِلَى أَمْثَالِ هَذِهِ الْأُمُورِ - الَّتِي هِيَ مِنْ أَظْهَرِ الْأُمُورِ كَذِبًا عَلَيْهِ - يَعْرِفُ أَدْنَى النَّاسِ مَعْرِفَةً بِحَالِهِ أَنَّهَا كَذِبٌ، وَهُمْ - مَعَ هَذَا - يَتَشَبَّثُونَ بِهَا

«Некоторые иудеи и христиане порочат Пророка, мир и благословение Аллаха ему и его семье, утверждая, что он послан с мечом, и даже говорят: “Он утвердил свою религию на земле посредством меча”. Они наталкивают людей на мысль, что все, кто последовал за Посланником, мир и благословение Аллаха ему и его семье, сделали это из опасения за свою жизнь, и говорят: “Проповедник, произносящий речь в пятничный день, опирается на меч”, намекая, что он утверждает религию в обществе при помощи оружия. Есть и другие выдумки, ложь которых очевидна. Даже самый неосведомлённый человек знает об их необоснованности. Но вместе с тем они цепляются за них».



(1/229) писал:

وَمِثْلُ هَذَا كَثِيرٌ.وَأَمَّا مَا فِي الْقُرْآنِ مِنْ ذِكْرِ أَقْوَالِ الْكُفَّارِ وَحُجَجِهِمْ وَجَوَابِهَا، فَهَذَا كَثِيرٌ جِدًّا، فَإِنَّهُ يُجَادِلُهُمْ تَارَةً فِي التَّوْحِيدِ، وَتَارَةً فِي النُّبُوَّاتِ، وَتَارَةً فِي الْمَعَادِ، وَتَارَةً فِي الشَّرَائِعِ بِأَحْسَنِ الْحُجَجِ وَأَكْمَلِهَا، كَمَا قَالَ تَعَالَى: {وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا - وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا} [الفرقان: ٣٢ - ٣٣] .

وَقَدْ أَخْبَرَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَنْ أُولِي الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ بِمُجَادَلَةِ الْكُفَّارِ فَقَالَ تَعَالَى: {قَالُوا يَانُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا} [هود: ٣٢]

وَقَالَ عَنِ الْخَلِيلِ: {وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِي} [الأنعام: ٨٠] . إِلَى قَوْلِهِ: {وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ} [الأنعام: ٨٣]

وَأَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُجَادَلَةِ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ، وَذَمَّ سُبْحَانَهُ مَنْ جَادَلَ بِغَيْرِ عِلْمٍ، أَوْ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ، وَمَنْ جَادَلَ بِالْبَاطِلِ: {هَا أَنْتُمْ هَؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ} [آل عمران: ٦٦] .وَقَالَ تَعَالَى: {يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ} [الأنفال: ٦]

وَقَالَ تَعَالَى: {وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ} [غافر: ٥]

وَهَذَا هُوَ الْجِدَالُ الْمَذْكُورُ فِي قَوْلِهِ: {مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا} [غافر: ٤] .وَإِذَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَاجُّ الْكُفَّارَ بَعْدَ نُزُولِ الْأَمْرِ بِالْقِتَالِ، وَقَدْ أَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يُجِيرَ الْمُسْتَجِيرَ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُبْلِغُهُ مَأْمَنَهُ، وَالْمُرَادُ بِذَلِكَ: تَبْلِيغُ رِسَالَاتِ اللَّهِ، وَإِقَامَةُ الْحُجَّةِ عَلَيْهِ، وَذَلِكَ قَدْ لَا يَتِمُّ إِلَّا بِتَفْسِيرِهِ لَهُ الَّذِي تَقُومُ بِهِ الْحُجَّةُ، وَيُجَابُ بِهِ عَنِ الْمُعَارَضَةِ، وَمَا لَا يَتِمُّ الْوَاجِبُ إِلَّا بِهِ فَهُوَ وَاجِبٌ

عُلِمَ بُطْلَانُ قَوْلِ مَنْ ظَنَّ أَنَّ الْأَمْرَ بِالْجِهَادِ نَاسِخٌ الْأَمْرَ بِالْمُجَادَلَةِ مُطْلَقًا

الْوَجْهُ الرَّابِعُ: إِنَّ الْقَائِلَ إِذَا قَالَ: إِنَّ آيَةَ مُجَادَلَةِ الْكُفَّارِ - أَوْ غَيْرَهَا مِمَّا يَدَّعِي نَسْخَهُ - مَنْسُوخَةٌ بِآيَةِ السَّيْفِ قِيلَ لَهُ: مَا تَعْنِي بِآيَةِ السَّيْفِ؟ أَتَعْنِي آيَةً بِعَيْنِهَا، أَمْ تَعْنِي كُلَّ آيَةٍ فِيهَا الْأَمْرُ بِالْجِهَادِ؟فَإِنْ أَرَادَ الْأَوَّلَ، كَانَ جَوَابُهُ مِنْ وَجْهَيْنِ

أَحَدُهُمَا: أَنَّ الْآيَاتِ الَّتِي فِيهَا ذِكْرُ الْجِهَادِ مُتَعَدِّدَةٌ، فَلَا يَجُوزُ تَخْصِيصُ بَعْضِهَا.وَإِنْ قَالَ: أُرِيدُ قَوْلَهُ تَعَالَى: {فَإِذَا انْسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ} [التوبة: ٥]

قِيلَ لَهُ: هَذِهِ فِي قِتَالِ الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ قَالَ بَعْدَهَا فِي قِتَالِ أَهْلِ الْكِتَابِ

{قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ} [التوبة: ٢٩] .فَلَوْ لَمْ تَكُنْ آيَةُ السَّيْفِ إِلَّا وَاحِدَةً لَمْ تَكُنْ هَذِهِ أَوْلَى مِنْ هَذِهِ، وَإِنْ قَالَ: كُلَّ آيَةٍ فِيهَا ذِكْرُ الْجِهَادِ

قِيلَ لَهُ الْجِهَادُ شُرِعَ عَلَى مَرَاتِبَ، فَأَوَّلُ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ الْإِذْنَ بِقَوْلِهِ: {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ} [الحج: ٣٩]

فَقَدْ ذَكَرَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الْعُلَمَاءِ أَنَّ هَذِهِ أَوَّلُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي الْجِهَادِ، ثُمَّ بَعْدَ ذَلِكَ نَزَلَ وُجُوبُهُ بِقَوْلِهِ: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ} [البقرة: ٢١٦]

وَلَمْ يُؤْمَرُوا بِقِتَالِ مَنْ طَلَبَ مُسَالَمَتَهُمْ، بَلْ قَالَ: {فَإِنْ تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا - إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ - أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ - وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا} [النساء: ٨٩ - ٩٠]

وَكَذَلِكَ مَنْ هَادَنَهُمْ لَمْ يَكُونُوا مَأْمُورِينَ بِقِتَالِهِ، وَإِنْ كَانَتِ الْهُدْنَةُ عَقْدًا جَائِزًا غَيْرَ لَازِمٍ.ثُمَّ أَنْزَلَ فِي (بَرَاءَةَ) الْأَمْرَ بِنَبْذِ الْعُهُودِ، وَأَمَرَهُمْ بِقِتَالِ الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً، وَأَمَرَهُمْ بِقِتَالِ أَهْلِ الْكِتَابِ إِذَا لَمْ يُسْلِمُوا حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ، وَلَمْ يُبِحْ لَهُمْ تَرْكَ قِتَالِهِمْ وَإِنْ سَالَمُوهُمْ وَهَادَنُوهُمْ هُدْنَةً مُطْلَقَةً مَعَ إِمْكَانِ جِهَادِهِمْ

فَإِنْ قَالَ: آيَةُ السَّيْفِ الَّتِي نَسَخَتِ الْمُجَادَلَةَ هِيَ آيَةُ الْإِذْنِ. قِيلَ: فَآيَةُ الْإِذْنِ نَزَلَتْ فِي أَوَّلِ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ قَبْلَ أَنْ يَبْعَثَ شَيْئًا مِنَ السَّرَايَا، وَقَدْ جَادَلَ بَعْدَ هَذَا الْكُفَّارَ

وَكَذَلِكَ إِنْ قِيلَ: آيَاتُ فَرْضِ الْقِتَالِ. قِيلَ: فَقَوْلُهُ {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ} [البقرة: ٢١٦] . نَزَلَتْ فِي أَوَّلِ الْأَمْرِ قَبْلَ بَدْرٍ، وَلَا رَيْبَ أَنَّ الْجِهَادَ كَانَ وَاجِبًا يَوْمَ أُحُدٍ وَالْخَنْدَقِ وَفَتْحِ خَيْبَرَ وَمَكَّةَ، وَقَدْ ذَكَرَ اللَّهُ آيَاتِ فَرْضِ الْجِهَادِ فِي هَؤُلَاءِ الْمَغَازِي كَمَا ذَكَرَ ذَلِكَ فِي سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ وَالْأَحْزَابِ. وَإِنْ قِيلَ: بَلِ الْجِدَالُ إِنَّمَا نُسِخَ لَمَّا أُمِرَ بِجِهَادِ مَنْ سَالَمَ وَمَنْ لَمْ يُسَالِمْ، قِيلَ: هَذَا بَاطِلٌ، فَإِنَّ الْجِدَالَ إِنْ كَانَ مُنَافِيًا لِلْجِهَادِ، فَهُوَ مُنَافٍ لِإِبَاحَتِهِ وَلِإِيجَابِهِ وَلَوْ لِلْمُسَالِمِ، وَإِنْ لَمْ يُنَافِ الْجِهَادَ لَمْ يُنَافِ إِيجَابَ الْجِهَادِ لِلْمُسَالِمِينَ، كَمَا لَمْ يُنَافِ إِيجَابَ جِهَادِ غَيْرِهِمْ. فَإِنَّ الْمُسَالِمَ قَدْ لَا يُجَادِلُ وَلَا يُجَالِدُ، وَقَدْ يُجَادِلُ وَلَا يُجَالِدُ، كَمَا أَنَّ غَيْرَهُ قَدْ يُجَالِدُ وَيُجَادِلُ وَقَدْ يَفْعَلُ أَحَدَهُمَا.

فَإِنْ كَانَ إِيجَابُهُ لِجِهَادِ الْمُحَارِبِ الْمُبْتَدِئِ بِالْقِتَالِ لَا يُنَافِي مُجَادَلَتَهُ، فَلَأَنْ يَكُونَ جِهَادُ مَنْ لَا يَبْدَأُ الْقِتَالَ لَا يُنَافِي مُجَادَلَتَهُ أَوْلَى وَأَحْرَى، فَإِنَّ مَنْ كَانَ أَبْعَدَ عَنِ الْقِتَالِ كَانَتْ مُجَادَلَتُهُ أَقَلَّ مُنَافَاةً لِلْقِتَالِ مِمَّنْ يَكُونُ أَعْظَمَ قِتَالًا. يُبَيِّنُ هَذَا:

الْوَجْهُ الْخَامِسُ: وَهُوَ أَنْ يُقَالَ: الْمَنْسُوخُ هُوَ الِاقْتِصَارُ عَلَى الْجِدَالِ، فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَوَّلِ الْأَمْرِ مَأْمُورًا أَنْ يُجَاهِدَ الْكُفَّارَ بِلِسَانِهِ لَا بِيَدِهِ، فَيَدْعُوهُمْ وَيَعِظُهُمْ وَيُجَادِلُهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ وَيُجَاهِدُهُمْ بِالْقُرْآنِ جِهَادًا كَبِيرًا، قَالَ تَعَالَى فِي سُورَةِ الْفُرْقَانِ وَهِيَ مَكِّيَّةٌ: {وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا - فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا} [الفرقان: ٥١ - ٥٢]

وَكَانَ مَأْمُورًا بِالْكَفِّ عَنْ قِتَالِهِمْ لِعَجْزِهِ وَعَجْزِ الْمُسْلِمِينَ عَنْ ذَلِكَ، ثُمَّ لَمَّا هَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَصَارَ لَهُ بِهَا أَعْوَانٌ أُذِنَ لَهُ فِي الْجِهَادِ، ثُمَّ لَمَّا قَوَوْا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْهِمْ قِتَالُ مَنْ سَالَمَهُمْ؛ لِأَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَطِيقُونَ قِتَالَ جَمِيعِ الْكُفَّارِ

فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ مَكَّةَ وَانْقَطَعَ قِتَالُ قُرَيْشٍ مُلُوكِ الْعَرَبِ، وَوَفَدَتْ إِلَيْهِ وُفُودُ الْعَرَبِ بِالْإِسْلَامِ أَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِقِتَالِ الْكُفَّارِ كُلِّهِمْ إِلَّا مَنْ كَانَ لَهُ عَهْدٌ مُؤَقَّتٌ، وَأَمَرَهُ بِنَبْذِ الْعُهُودِ الْمُطْلَقَةِ، فَكَانَ الَّذِي رَفَعَهُ وَنَسَخَهُ تَرْكَ الْقِتَالِ.

Шейхуль-Ислам Ибн Таймийя в «аль-Джаваб ас-сахих» (1/238) писал:

وَأَمَّا مُجَاهَدَةُ الْكُفَّارِ بِاللِّسَانِ، فَمَا زَالَ مَشْرُوعًا مِنْ أَوَّلِ الْأَمْرِ إِلَى آخِرِهِ فَإِنَّهُ إِذَا شَرَعَ جِهَادَهُمْ بِالْيَدِ، فَبِاللِّسَانِ أَوْلَى، وَقَدْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «جَاهِدُوا الْمُشْرِكِينَ بِأَيْدِيكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ»

Если узаконено противостоять язычникам силовым путём, то тем более с ними ведут борьбу словесно. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, побудил: “Сражайтесь с многобожниками собственноручно, словом и материальными средствами”.

وَكَانَ يَنْصِبُ لِحَسَّانَ مِنْبَرًا فِي مَسْجِدِهِ يُجَاهِدُ فِيهِ الْمُشْرِكِينَ بِلِسَانِهِ جِهَادَ هَجْوٍ، وَهَذَا كَانَ بَعْدَ نُزُولِ آيَاتِ الْقِتَالِ، وَأَيْنَ مَنْفَعَةُ الْهَجْوِ مِنْ مَنْفَعَةِ إِقَامَةِ الدَّلَائِلِ وَالْبَرَاهِينِ عَلَى صِحَّةِ الْإِسْلَامِ، وَإِبْطَالِ حُجَجِ الْكُفَّارِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ؟

К примеру, Хассану устанавливали в мечети минбар, на котором он боролся против язычников словом, высмеивая их и раскрывая пороки. Это было после ниспослания аятов “сражения”. И разве может сравниться польза от высмеивания с пользой от объяснения доказательств истинности Ислама, от опровержения аргументов многобожников, иудеев и христиан?

الْوَجْهُ السَّادِسُ: أَنَّهُ مِنَ الْمَعْلُومِ أَنَّ الْقِتَالَ إِنَّمَا شُرِعَ لِلضَّرُورَةِ، وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ آمَنُوا بِالْبُرْهَانِ وَالْآيَاتِ لَمَا احْتِيجَ إِلَى الْقِتَالِ، فَبَيَانُ آيَاتِ الْإِسْلَامِ وَبَرَاهِينُهُ وَاجِبٌ مُطْلَقًا وُجُوبًا أَصْلِيًّا.وَأَمَّا الْجِهَادُ: فَمَشْرُوعٌ لِلضَّرُورَةِ، فَكَيْفَ يَكُونُ هَذَا مَانِعًا مِنْ ذَلِكَ؟

«Как известно, сражение узаконено в случаях необходимости. Если люди уверуют в доводы и знамения, то нет никакой нужды в сражении. Разъяснение Исламских столпов и доказательств — изначальная обязанность, а джихад ведётся по шариату лишь при необходимости. И разве может это препятствовать тому?»


فَإِنْ قِيلَ: الْإِسْلَامُ قَدْ ظَهَرَتْ أَعْلَامُهُ وَآيَاتُهُ فَلَمْ يَبْقَ حَاجَةٌ إِلَى إِظْهَارِ آيَاتِهِ، وَإِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَى السَّيْفِ. قِيلَ: مَعْلُومٌ أَنَّ اللَّهَ وَعَدَ بِإِظْهَارِهِ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ظُهُورَ عِلْمٍ وَبَيَانٍ وَظُهُورَ سَيْفٍ وَسِنَانٍ، فَقَالَ تَعَالَى: {هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ} [التوبة: ٣٣]

وَقَدْ فَسَّرَ الْعُلَمَاءُ ظُهُورَهُ بِهَذَا وَهَذَا، وَلَفْظُ الظُّهُورِ يَتَنَاوَلُهُمَا، فَإِنَّ ظُهُورَ الْهُدَى بِالْعِلْمِ وَالْبَيَانِ، وَظُهُورَ الدِّينِ بِالْيَدِ وَالْعَمَلِ، وَاللَّهُ تَعَالَى أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ ; لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ.وَمَعْلُومٌ أَنَّ ظُهُورَ الْإِسْلَامِ بِالْعِلْمِ وَالْبَيَانِ قَبْلَ ظُهُورِهِ بِالْيَدِ وَالْقِتَالِ ; فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَثَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً يُظْهِرُ الْإِسْلَامَ بِالْعِلْمِ وَالْبَيَانِ وَالْآيَاتِ وَالْبَرَاهِينِ، فَآمَنَتْ بِهِ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ طَوْعًا وَاخْتِيَارًا بِغَيْرِ سَيْفٍ لِمَا بَانَ لَهُمْ مِنَ الْآيَاتِ الْبَيِّنَاتِ وَالْبَرَاهِينِ وَالْمُعْجِزَاتِ، ثُمَّ أَظْهَرَهُ بِالسَّيْفِ، فَإِذَا وَجَبَ عَلَيْنَا جِهَادُ الْكُفَّارِ بِالسَّيْفِ ابْتِدَاءً وَدَفْعًا، فَلَأَنْ يَجِبُ عَلَيْنَا بَيَانُ الْإِسْلَامِ وَإِعْلَامُهُ ابْتِدَاءً وَدَفْعًا لِمَنْ يَطْعَنُ فِيهِ بِطَرِيقِ الْأَوْلَى وَالْأَحْرَى

فَإِنَّ وُجُوبَ هَذَا قَبْلَ وُجُوبِ ذَاكَ وَمَنْفَعَتَهُ قَبْلَ مَنْفَعَتِهِ، وَمَعْلُومٌ أَنَّهُ يَحْتَاجُ كُلَّ وَقْتٍ إِلَى السَّيْفِ، فَكَذَلِكَ هُوَ مُحْتَاجٌ إِلَى الْعِلْمِ وَالْبَيَانِ، وَإِظْهَارُهُ بِالْعِلْمِ وَالْبَيَانِ مِنْ جِنْسِ إِظْهَارِهِ بِالسَّيْفِ وَهُوَ ظُهُورٌ مُجْمَلٌ عَلَا بِهِ عَلَى كُلِّ دِينٍ مَعَ أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْكُفَّارِ لَمْ يَقْهَرْهُ سَيْفُهُ فَكَذَلِكَ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ لَمْ يَظْهَرْ لَهُمْ آيَاتُهُ وَبَرَاهِينُهُ، بَلْ قَدْ يَقْدَحُونَ فِيهِ وَيُقِيمُونَ الْحُجَجَ عَلَى بُطْلَانِهِ، لَا سِيَّمَا وَالْمَقْهُورُ بِالسَّيْفِ فِيهِمْ مُنَافِقُونَ كَثِيرُونَ، فَهَؤُلَاءِ جِهَادُهُمْ بِالْعِلْمِ وَالْبَيَانِ دُونَ السَّيْفِ وَالسِّنَانِ، يُؤَكِّدُ هَذَا:

الْوَجْهُ السَّابِعُ: وَهُوَ أَنَّ الْقِتَالَ لَا يَكُونُ إِلَّا لِظَالِمٍ، فَإِنَّ مَنْ قَاتَلَ الْمُسْلِمِينَ لَمْ يَكُنْ إِلَّا ظَالِمًا مُعْتَدِيًا، وَمَنْ قَامَتْ عَلَيْهِ الْحُجَّةُ فَشَاقَّ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى، وَاتَّبَعَ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ لَمْ يَكُنْ إِلَّا ظَالِمًا

وَأَمَّا الْمُجَادَلَةُ فَقَدْ تَكُونُ لِظَالِمٍ: إِمَّا طَاعِنٍ فِي الدِّينِ بِالظُّلْمِ، وَإِمَّا مَنْ قَامَتْ عَلَيْهِ الْحُجَّةُ الظَّاهِرَةُ فَامْتَنَعَ مِنْ قَبُولِهَا، وَقَدْ تَكُونُ لِمُسْتَرْشِدٍ طَالِبِ حَقٍّ لَمْ يَبْلُغْهُ

وَإِمَّا مَنْ بَلَغَهُ بَعْضُ أَعْلَامِ نُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدَلَائِلِ نُبُوَّتِهِ، وَلَكِنْ عُورِضَ ذَلِكَ عِنْدَهُ بِشُبُهَاتٍ تُنَافِي ذَلِكَ، فَاحْتَاجَ إِلَى جَوَابِ تِلْكَ الْمُعَارَضَاتِ

وَإِمَّا طَالِبٌ لِمَعْرِفَةِ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ عَلَى الْوَجْهِ الَّذِي يُعْلَمُ بِهِ ذَلِكَ

فَإِذَا كَانَ الْقِتَالُ الَّذِي لَا يَكُونُ إِلَّا لِدَفْعِ ظُلْمِ الْمُقَاتِلِ مَشْرُوعًا

فَالْمُجَادَلَةُ الَّتِي تَكُونُ لِدَفْعِ ظُلْمِهِ وَلِانْتِفَاعِهِ وَانْتِفَاعِ غَيْرِهِ مَشْرُوعَةٌ بِطَرِيقِ الْأَوْلَى.قَالَ مُجَاهِدٌ: {وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ} [العنكبوت: ٤٦] . قَالَ: الَّذِينَ ظَلَمُوا مَنْ قَاتَلَكَ وَلَمْ يُعْطِكَ الْجِزْيَةَ. وَفِي لَفْظٍ آخَرَ عَنْهُ قَالَ: الَّذِينَ ظَلَمُوا: مِنْهُمْ أَهْلُ الْحَرْبِ مَنْ لَا عَهْدَ لَهُمُ؛ الْمُجَادَلَةُ لَهُمْ بِالسَّيْفِ. وَفِي رِوَايَةٍ عَنْهُ قَالَ: لَا تُقَاتِلْ إِلَّا مَنْ قَاتَلَكَ وَلَمْ يُعْطِكَ الْجِزْيَةَ. وَفِي رِوَايَةٍ عَنْهُ قَالَ: مَنْ أَدَّى مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ فَلَا تَقُولُوا لَهُ إِلَّا خَيْرًا. وَعَنْ مُجَاهِدٍ: إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ، فَإِنْ قَالُوا شَرًّا فَقُولُوا خَيْرًا، فَهَذَا مُجَاهِدٌ لَا يَجْعَلُهَا مَنْسُوخَةً وَهِيَ قَوْلُ أَكْثَرِ الْمُفَسِّرِينَ

قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ: {وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [العنكبوت: ٤٦] ، قَالَ: لَيْسَتْ مَنْسُوخَةً، وَلَكِنْ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: نَسَخَتْهَا {فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ} [التوبة: ٥] ، وَلَا مُجَادَلَةَ أَشَدُّ مِنَ السَّيْفِ

وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ ; لِأَنَّ هَؤُلَاءِ مِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا فَلَا نَسْخَ.وَمِمَّا يُعْجَبُ مِنْهُ أَنَّ بَعْضَ الْمُنْكِرِينَ لِمُجَادَلَةِ الْكُفَّارِ بِنَاءً عَلَى ظُهُورِ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ نَجِدُهُ هُوَ وَمَنْ يُعَظِّمُهُ مِنْ شُيُوخِهِ الَّذِينَ يَعْتَمِدُ فِي أُصُولِ الدِّينِ عَلَى نَظَرِهِمْ وَمُنَاظَرَتِهِمْ وَيَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ قَرَّرُوا دَلَائِلَ النُّبُوَّةِ قَدْ أَوْرَدُوا مِنَ الشُّبُهَاتِ وَالشُّكُوكِ وَالْمَطَاعِنِ عَلَى دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ مَا يَبْلُغُ نَحْوَ ثَمَانِينَ سُؤَالًا وَأَجَابُوا عَنْهُ بِأَجْوِبَةٍ لَا تَصْلُحُ أَنْ تَكُونَ جَوَابًا فِي الْمَسَائِلِ الظَّنِّيَّةِ، بَلْ هِيَ إِلَى تَقْرِيرِ شُبَهِ الطَّاعِنِينَ أَقْرَبُ مِنْهَا إِلَى تَقْرِيرِ أُصُولِ الدِّينِ


=========================================


« Последнее редактирование: 14 Февраля 2024, 03:53:06 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #27 : 14 Февраля 2024, 05:11:46 »
Шейх уль-Ислам Ибн Таймийя в «Джами‘ аль-масаиль» (2/268-269) писал:

وكذلك لم يتنازعوا فيما ظَهرتْ فيه المماثلةُ في القصاص، كما لو قَطَعَ عُنُقَه بالسيف، فاتفقوا على أنه يُقْطَعُ عنقُه بالسيف.ولكن تنازعوا فيما إذا قتلَه بالجرحِ في غيرِ العنقِ، أو بغير القتلِ كالتحريق والتغريق (١): هل يُفْعَل به كما فَعَل- كما يقوله مالك والشافعي وأحمد في (٢) إحدى الروايات-؛ أو لا قَوَدَ إلاّ بالحديد في العُنُق- كقول أبي حنيفة واْحمد في إحدى الروايات-؛

«Среди ученых также нет разногласия относительно равноценного возмездия, например, если преступник отрубил человеку голову мечом, его казнят таким же образом, единогласно.Однако их мнения разошлись в отношении других случаев (в других местах кроме шеи), когда он, к примеру, утопил или сжёг, — казнят его подобным же образом, как считают (имам) Малик, аш-Шафи‘и и Ахмад по одной из версий, или же возмездие осуществляется только посредством острого предмета (отрубают голову), как считают Абу Ханифа и Ахмад по второй его версии?

أو يُفرق بين الجرح المُزْهِق وغير المُزْهق- كالرواية الثالثة عن أحمد-؛ أو بين المُزْهق وما كان مُوجبًا للقَوَدِ بنفسِه كقطع اليد، وبين ما ليس من هذين النوعين- كالرواية الرابعة عن أحمد-؟

Или же делают различие между смертельной раной и не служащей причиной гибели, по третьей версии от Ахмада, либо между смертельной и той, которая наносит увечье, например, если кому-то отрезали руку, и другими видами, по четвёртой версии от Ахмада?

فهذا من اجتهاد العلماء في (٣) تحقيق القياس والعدل والتماثل الذي اتفقوا على اعتبارِه، متى (٤) تعذرتِ المماثلةُ المطلقةُ من كل وجه

Все это из заключений ученых в реализации равноценного возмездия и справедливости, которую обязательно соблюдать, когда невозможно достигнуть полного равенства при наказании.

والذي يدكُ عليه النصُّ والاعتبار الصحيحُ هو القول الأول، وهو أن يُفعَل به كما فَعَلَ، فإن ماتَ بذلك، وإلّا قُتِل، فإن النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَمَرَ برَضْخِ رأسِ اليهوديِّ الذي رَضَخَ رأس الجارية، لما اعترفَ بأنه قتلَها (١)، وكان/ [١٦٢ ب] هذا قَتْلاً بالقصاصِ لا بِنَقْضِ العَهْدِ، إذْ لو قَتَلَه بمجرد نقضِ العهد- كما يُقْتَل الحربيُّ الأسِيْرُ- لقَتَلَه في العنق. وأيضًا فالعدلُ في أن يُفْعَلَ به كما فَعَلَ أقربُ من أن تُضْرَبَ عنقُه بالسيف، مع كونه حَرَّقَ الأولَ، أو قَطَعَ أربعتَه، أو مَثلً به.

Согласно священным текстам, правильным является первое мнение: с ним поступает сообразно его деянию. Если же он не умрёт по причине этого, его казнят обычным путём. Ведь Пророк,  мир и благословение Аллаха ему и его семье, велел разбить голову иудею, который разбил голову невольнице и признался в своём преступлении. Иудея казнили в качестве возмездия, а не за нарушение договора, потому что в этом случае его убили бы так, как убивают пленного воина, ударом по шее. Причём равноценное наказание ближе к справедливости, чем просто удар по шее мечом, если он спалил человека или отрезал конечности, или обезобразил».


Я (Абу аль-Харис) говорю: «В речи шейха содержатся два вопроса:

1) Ученые обсудили дозволенность сожжения и утопления лишь в теме возмездия. То есть, когда кто-нибудь убил человека, спалив его или утопив, можно ли сделать с преступником то же самое в виде возмездия, из равенства и справедливости в наказании? Именно в этом существует разногласие среди четырёх имамов, — одни дозволили, другие запретили. И здесь нет единой точки зрения. Что тогда сказать, если кого-то сожгут или утопят не в качестве возмездия?! Ибн Таймийя отдал перевес одному из мнений и не вводил что-то новое в религии.

2) Ибн Таймийя разъяснил, что пленный воин, нарушитель договора, а также вероотступник, заслуживает казни, однако нельзя, учитывая основу запрета «Никто не наказывает огнём, кроме Господа огня», убить его через сожжение, утопление и удушение, как поступает сброд ИГИЛА. Из-за своего полного невежества и непонимания в точности шариатских вопросов они путают между бесчеловечными поступками и воздаянием! «Изучи твою религию в полной мере и не будь в числе тех, кто знает её поверхностно или слепо подражает другим!».
« Последнее редактирование: 14 Февраля 2024, 05:13:54 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #28 : 15 Февраля 2024, 00:40:06 »
Шейх уль-Ислам Ибн Таймийя в «Джами‘ аль-масаиль» (3/151) писал:

وهذا الشركُ إذا قامت على الإنسان الحجةُ فيه ولم يَنتهِ، وَجَبَ قتلُه كقتلِ أمثالِه من المشركين، ولم يُدفَنْ في مقابرِ المسلمين، ولم يُصَلَّ عليه. وإمَّا إذا كان جاهلًا لم يَبلُغْه العلمُ، ولم يَعرِف حقيقةَ الشرك الذي قاتلَ عليه النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - المشركين، فإنه لا يُحكَم بكُفْرِه، ولاسِيَّما وقد كَثُر هذا الشركُ في المنتسبين إلى الإسلام، ومن اعتقدَ مثلَ هذا قُربةً وطاعةً فإنه ضَالٌّ باتفاقِ المسلمين، وهو بعد قيامِ الحجة كافر

«Если до человека дошёл довод о запрете этого ширка, а он продолжил приобщать к Аллаху сотоварищей, его казнят подобно таким многобожникам, не хоронят на мусульманском кладбище и не молятся над ним. Но если до его сведения не дошло истинное знание и он пребывает в невежестве, не знает сущности многобожия, ради искоренения которого сражался Пророк ﷺ с язычниками, то не выносят решение о его неверии. И в наше время особенно участились случаи среди причисляющих себя к Исламу, когда приобщают к Аллаху сотоварищей. Кто считает такие языческие поступки средством приближения и покорности, тот — заблудший, по единогласному мнению ученых, а после доведения довода, он становится неверующим»


А в «ар-Радд аля аль-Бакри» (стр. 411-412) писал:

بعد معرفة ما جاء به الرسول نعلم بالضرورة أنه لم يشرع لأمته أن يدعو أحدًا من الأموات لا الأنبياء ولا الصالحين ولا غيرهم، لا بلفظ الاستغاثة ولا بعيرها، ولا بلفظ الاستعاذة ولا بغيرها، كما أنه لم يشرع لأمته السجود لميت ولا إلى ميت ونحو ذلك، بل نعلم أنه نهى عن كل هذه الأمور، وأن ذلك من الشرك الذي حرمه الله ورسوله

«Имея знания о том, с чем пришёл Посланник, мир и благословение Аллаха ему и его семье, мы, чётко осознаём, что он не узаконил своей общине взывать ни к мертвым, ни к пророкам, ни праведникам, ни к кому-либо другому, прося о спасении или помощи и так далее. Он также не узаконил своей общине падать ниц перед мёртвым или кем-либо другим. Мы твёрдо знаем о шариатском запрете всех этих деяний и о том, что они относятся к многобожию, которое запретил Всевышний Аллах и Его Посланник.

لكن لغلبة الجهل وقلة العلم بآثار الرسالة في كثير من المتأخرين؛ لم يمكن (٧) تكفيرهم بذلك حتى يتبيّن (٨) لهم ما جاء به الرسول مما يخالفه، ولهذا ما بينّت هذه المسألة قط لمن يعرف أصل الدين إلا تفطن؛ وقال هذا أصل دين الإسلام،

Однако из-за преобладающего невежества и малости знания об Исламских установлениях среди многих жителей поздних поколений, нельзя обвинить их в неверии, пока им не выяснится отличие истины, с которой пришёл Посланник, мир и благословение Аллаха ему и его семье, ото лжи (ширка…). Поэтому, кому бы я не разъяснил этот вопрос, и он был из соображающих в религии, не было, такого чтобы он не признался, что это есть основа Ислама».

В отношении человека, который повелел себя сжечьИбн Таймийя сказал:

فَهَذَا رَجُلٌ شَكَّ فِي قُدْرَةِ اللَّهِ وَفِي إعَادَتِهِ إذَا ذُرِّيَ، بَلْ اعْتَقَدَ أَنَّهُ لَا يُعَادُ، وَهَذَا كُفْرٌ بِاتِّفَاقِ الْمُسْلِمِينَ، لَكِنْ كَانَ جَاهِلًا لَا يَعْلَمُ ذَلِكَ وَكَانَ مُؤْمِنًا يَخَافُ اللَّهَ أَنْ يُعَاقِبَهُ فَغَفَرَ لَهُ بِذَلِكَ. وَالْمُتَأَوِّلُ مِنْ أَهْلِ الِاجْتِهَادِ الْحَرِيصُ عَلَى مُتَابَعَةِ الرَّسُولِ أَوْلَى بِالْمَغْفِرَةِ مِنْ مِثْلِ هَذَا

«Этот человек проявил сомнение в мощи Аллаха и в том, что Всевышний воскресит его после того, как будет рассеян  по ветру. Кроме того, он был убеждён в том, что не будет воскрешён. А это является неверием в соответствии с единогласным мнением всех мусульман. Однако он был невежественен и не знал того, что говорит, а был верующим, страшился Аллаха и боялся его наказания, и поэтому ему было прощено за это. Поэтому истолковывающий ученый, который стремится следовать Посланнику, мир и благословение Аллаха ему и его семье, больше достоин прощения, нежели такой человек

[«Маджму’ аль-фатава», 3/231]

Также он говорил:

فَهَذَا شَكَّ فِي قُدْرَةِ اللَّهِ. وَفِي الْمَعَادِ بَلْ ظَنَّ أَنَّهُ لَا يَعُودُ وَأَنَّهُ لَا يَقْدِرُ اللَّهُ عَلَيْهِ إذَا فَعَلَ ذَلِكَ وَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ. وَهَذِهِ الْمَسَائِلُ مَبْسُوطَةٌ فِي غَيْرِ هَذَا الْمَوْضِعِ

«Он проявил сомнение в Могуществе Аллаха и в воскресении, и даже полагал, что его не вернут, Аллах не сможет его воскресить, если он сделает подобное, но Аллах простил его. И этот вопрос мы пояснили во многих местах»

«Маджму’ аль-фатава» (23/347)



Также он сказал:

فهذا الرجل يعتقد أن الله لا يقدر على جمعهم إذا فعل ذلك أو شك وأنه لا يبعثه وكل من هذين الاعتقادين كفر يكفر من قامت عليه الحجة لكنه كان يجهل ذلك ولم يبلغه العلم

«Этот человек был убеждён или сомневался, что Аллах не сможет (добраться до него) или воскресить его, если он поступит подобным образом. Все эти убеждения являются неверием. И сделавший такое, становится неверующим, если до него были доведёны аргументы. Но тот не знал и не дошли до него знания (об этом)»…
(«аль-Истикъама», 1/164-165).
« Последнее редактирование: 15 Февраля 2024, 02:39:26 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн abu_umar_as-sahabi

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10911
Re: Ибн Таймийа (661-728 х/1263-1328 м)
« Ответ #29 : 15 Февраля 2024, 02:52:18 »
Ибн Таймийа в «Маджму’ аль-фатава» (9/217, 218, 219):

مَنْ بَلَغَهُ دَعْوَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي دَارِ الْكُفْرِ وَعَلِمَ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ فَآمَنَ بِهِ وَآمَنَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ؛ وَاتَّقَى اللَّهَ مَا اسْتَطَاعَ كَمَا فَعَلَ النَّجَاشِيُّ وَغَيْرُهُ وَلَمْ تُمْكِنْهُ الْهِجْرَةُ إلَى دَارِ الْإِسْلَامِ وَلَا الْتِزَامُ جَمِيعِ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ؛ لِكَوْنِهِ مَمْنُوعًا مِنْ الْهِجْرَةِ وَمَمْنُوعًا مِنْ إظْهَارِ دِينِهِ وَلَيْسَ عِنْدَهُ مَنْ يُعَلِّمُهُ جَمِيعَ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ: فَهَذَا مُؤْمِنٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ

«Есть люди в стране неверия, до которых дошёл призыв Пророка, ﷺ, и они узнали о том, что он — посланник Аллаха, уверовали в ниспосланное ему откровение и проявили боязнь перед Господом по мере своих сил, подобно ан-Наджаши и другим. Но не смогли переселиться в Исламскую страну и соблюсти все предписания Ислама, поскольку не имели возможности переехать и свободно исповедовать свою религию, и рядом не было никого, кто объяснил бы им все Исламские законы и обряды. Они являются верующими из обитателей Рая.

كَمَا كَانَ مُؤْمِنُ آلِ فِرْعَوْنَ مَعَ قَوْمِ فِرْعَوْنَ وَكَمَا كَانَتْ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ بَلْ وَكَمَا كَانَ يُوسُفُ الصِّدِّيقُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مَعَ أَهْلِ مِصْرَ؛ فَإِنَّهُمْ كَانُوا كُفَّارًا وَلَمْ يُمْكِنْهُ أَنْ يَفْعَلَ مَعَهُمْ كُلَّ مَا يَعْرِفُهُ مِنْ دِينِ الْإِسْلَامِ؛ فَإِنَّهُ دَعَاهُمْ إلَى التَّوْحِيدِ وَالْإِيمَانِ فَلَمْ يُجِيبُوهُ

К примеру, верующий мужчина из рода Фараона вёл себя так среди местного народа, жена Фараона — в своём окружении, а также правдивый Юсуф (мир ему) — среди египтян, которые были неверными, поэтому он не мог применить к ним все известные ему установления Исламской религии. Он призвал их к единобожию и вере, однако те не приняли его призыв.

قَالَ تَعَالَى عَنْ مُؤْمِنِ آلِ فِرْعَوْنَ: {وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جَاءَكُمْ بِهِ حَتَّى إذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا}

Всевышний Аллах сказал о верующем мужчине из рода Фараона: «Прежде к вам явился с ясными знамениями Юсуф, но вы до сих пор сомневаетесь в том, что он вам принёс. Когда же он умер, вы сказали: “Аллах не отправит посланника после него”» (40:34).

وَكَذَلِكَ النَّجَاشِيُّ هُوَ وَإِنْ كَانَ مَلِكَ النَّصَارَى فِلْم يُطِعْهُ قَوْمُهُ فِي الدُّخُولِ فِي الْإِسْلَامِ بَلْ إنَّمَا دَخَلَ مَعَهُ نَفَرٌ مِنْهُمْ؛ وَلِهَذَا {لَمَّا مَاتَ لَمْ يَكُنْ هُنَاكَ أَحَدٌ يُصَلِّي عَلَيْهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ خَرَجَ بِالْمُسْلِمِينَ إلَى الْمُصَلَّى فَصَفَّهُمْ صُفُوفًا وَصَلَّى عَلَيْهِ وَأَخْبَرَهُمْ بِمَوْتِهِ يَوْمَ مَاتَ وَقَالَ: إنَّ أَخًا لَكُمْ صَالِحًا مِنْ أَهْلِ الْحَبَشَةِ مَاتَ}

И народ ан-Наджаши (негуса), несмотря на его степень императора христиан, не повиновался ему в принятии Ислама. Лишь малое количество из них вошли вместе с ним в ряды Исламской общины. Вот почему, «после его смерти там не было никого, кто совершил бы над ним погребальную молитву. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, помолился за него в Медине. Он пошёл с мусульманами к молельному месту, выстроил их в ряды, а потом помолился, сообщив о смерти ан-Наджаши: «Поистине, умер ваш единоверец из жителей Эфиопии»

وَكَثِيرٌ مِنْ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ أَوْ أَكْثَرِهَا لَمْ يَكُنْ دَخَلَ فِيهَا لِعَجْزِهِ عَنْ ذَلِكَ فَلَمْ يُهَاجِرْ وَلَمْ يُجَاهِدْ وَلَا حَجَّ الْبَيْتَ بَلْ قَدْ رُوِيَ أَنَّهُ لَمْ يُصَلِّ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَلَا يَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ وَلَا يُؤَدِّ الزَّكَاةَ الشَّرْعِيَّةَ؛ لِأَنَّ ذَلِكَ كَانَ يَظْهَرُ عِنْدَ قَوْمِهِ فَيُنْكِرُونَهُ عَلَيْهِ وَهُوَ لَا يُمْكِنُهُ مُخَالَفَتَهُمْ.

Из своей неспособности эфиопский император не соблюдал многие Исламские предписания: не переселился, не участвовал в джихаде, не отправился в хадж. И даже передано, что он не совершал пять ежедневных молитв, не постился в месяц Рамадан и не выплачивал закят. Все это было отвергаемым в его народе, а он не мог противоречить им, будучи императором.

وَنَحْنُ نَعْلَمُ قَطْعًا أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُمْكِنْهُ أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِحُكْمِ الْقُرْآنِ

Мы несомненно знаем, что он не имел возможности судить между ними по Корану.

وَاَللَّهُ قَدْ فَرَضَ عَلَى نَبِيِّهِ بِالْمَدِينَةِ أَنَّهُ إذَا جَاءَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ لَمْ يَحْكُمْ بَيْنَهُمْ إلَّا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ إلَيْهِ وَحَذَّرَهُ أَنْ يَفْتِنُوهُ عَنْ بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إلَيْهِ. وَهَذَا مِثْلُ الْحُكْمِ فِي الزِّنَا لِلْمُحْصَنِ بِحَدِّ الرَّجْمِ وَفِي الدِّيَاتِ بِالْعَدْلِ؛ وَالتَّسْوِيَةِ فِي الدِّمَاءِ بَيْنَ الشَّرِيفِ وَالْوَضِيعِ النَّفْسِ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنِ بِالْعَيْنِ وَغَيْرِ ذَلِكَ

Аллах вменил Своему пророку, мир ему и благословение Аллаха, в мединский период, что если к нему придут люди Писания для решения спора, он должен судить между ними по шариату, и предостерёг, дабы они не отвратили его от части ниспосланного ему откровения. Это касается и судебных законов в сфере наказания, таких как побитие камнями уже находящегося в браке прелюбодея, справедливое определение выкупов, равное воздаяние: между знатным и простым человеком, жизнь за жизнь, глаз за глаз и так далее.

وَالنَّجَاشِيُّ مَا كَانَ يُمْكِنُهُ أَنْ يَحْكُمَ بِحُكْمِ الْقُرْآنِ؛ فَإِنَّ قَوْمَهُ لَا يُقِرُّونَهُ عَلَى ذَلِكَ وَكَثِيرًا مَا يَتَوَلَّى الرَّجُلُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَالتَّتَارِ قَاضِيًا بَلْ وَإِمَامًا وَفِي نَفْسِهِ أُمُورٌ مِنْ الْعَدْلِ يُرِيدُ أَنْ يَعْمَلَ بِهَا فَلَا يُمْكِنُهُ ذَلِكَ بَلْ هُنَاكَ مَنْ يَمْنَعُهُ ذَلِكَ وَلَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إلَّا وُسْعَهَا وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عُودِيَ وَأُوذِيَ عَلَى بَعْضِ مَا أَقَامَهُ مِنْ الْعَدْلِ وَقِيلَ: إنَّهُ سُمَّ عَلَى ذَلِكَ

Ан-Наджаши же не мог судить по Корану, ведь его народ не признавал таких решений. Часто человек становится судьёй и управляющим, желает реализовать справедливость в делах, но ему не дают этого сделать. Аллах не возлагает на душу сверх её возможностей. К примеру, ‘Умару ибн ‘Абд-аль-Азизу причинили серьёзный вред и проявили к нему враждебность за осуществлённую им справедливость. Некоторые говорят, что его отравили по этой причине.

فَالنَّجَاشِيُّ وَأَمْثَالُهُ سُعَدَاءُ فِي الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانُوا لَمْ يَلْتَزِمُوا مِنْ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ مَا لَا يَقْدِرُونَ عَلَى الْتِزَامِهِ بَلْ كَانُوا يَحْكُمُونَ بِالْأَحْكَامِ الَّتِي يُمْكِنُهُمْ الْحُكْمُ بِهَا

Ан-Наджаши и подобные верующие — счастливые обитатели Рая, даже если они не соблюли Исламские предписания, которые им были не под силу, а руководствовались возможными для них законоположениями».


=====================================

В «Маджму‘ аль-фатава» (20/56-57) он сказал:

وَمِنْ هَذَا الْبَابِ تَوَلِّي يُوسُفَ الصِّدِّيقَ عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ لِمَلِكِ مِصْرَ بَلْ وَمَسْأَلَتُهُ أَنْ يَجْعَلَهُ عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ وَكَانَ هُوَ وَقَوْمُهُ كُفَّارًا كَمَا قَالَ تَعَالَى: {وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جَاءَكُمْ بِهِ} الْآيَةَ وَقَالَ تَعَالَى عَنْهُ: {يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ} {مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِهِ إلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ}

«Примером этому служит управление правдивого Юсуфа хранилищами земли египетского царя. Более того, он сам попросил, чтобы его назначили управляющим земельным хозяйством, хотя царь и его народ являлись неверными, как повествуется в Книге Всевышнего: «Прежде к вам явился с ясными знамениями Юсуф, но вы до сих пор сомневаетесь в том, что он вам принёс…» (40:34), «О, мои товарищи по темнице! Множество различных богов лучше или же Аллах, Единственный, Могущественный? Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы…» (12:39–40).

الْآيَةَ وَمَعْلُومٌ أَنَّهُ مَعَ كُفْرِهِمْ لَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ لَهُمْ عَادَةٌ وَسُنَّةٌ فِي قَبْضِ الْأَمْوَالِ وَصَرْفِهَا عَلَى حَاشِيَةِ الْمَلِكِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ وَجُنْدِهِ وَرَعِيَّتِهِ وَلَا تَكُونُ تِلْكَ جَارِيَةً عَلَى سُنَّةِ الْأَنْبِيَاءِ وَعَدْلِهِمْ وَلَمْ يَكُنْ يُوسُفُ يُمْكِنُهُ أَنْ يَفْعَلَ كُلَّ مَا يُرِيدُ وَهُوَ مَا يَرَاهُ مِنْ دِينِ اللَّهِ فَإِنَّ الْقَوْمَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَكِنْ فَعَلَ الْمُمْكِنَ مِنْ الْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَنَالَ بِالسُّلْطَانِ مِنْ إكْرَامِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ مَا لَمْ يَكُنْ يُمْكِنُ أَنْ يَنَالَهُ بِدُونِ ذَلِكَ

Как известно, при неверии у них были свои обычаи и устои в получении денег и распределении их на потребности свиты и семьи царя, его войска и подчинённых, не в соответствии с законами и справедливыми нормами пророков. Юсуф не мог воплотить в жизнь то, что он хотел выполнить из установлений религии Аллаха, поскольку тот народ не стал бы повиноваться ему. Однако он сделал всё возможное из справедливости и благочестия, а также удостоился благодаря власти великого уважения и почёта близких верующих, которое он не получил бы без этого.

وَهَذَا كُلُّهُ دَاخِلٌ فِي قَوْلِهِ: {فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ}

Всё это содержится в значении слов Всевышнего: «Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей…» (64:16)».
« Последнее редактирование: 15 Февраля 2024, 03:15:11 от abu_umar_as-sahabi »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.